[SCM] VLC media player packaging branch, sid, updated. debian/1.0.4-2-11-ga354365

xtophe-guest at users.alioth.debian.org xtophe-guest at users.alioth.debian.org
Sun Jan 31 01:49:28 UTC 2010


The following commit has been merged in the sid branch:
commit 9aab2131dd5066c3ef2f7441890f12c2de93ecd2
Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
Date:   Sun Jan 31 01:35:03 2010 +0000

    Imported Upstream version 1.0.5

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 43f5a9b..bca2234 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,192 @@
+commit 5ac5faa57d90a51b0bf0fe3b84e71e64421988fa
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Wed Dec 30 00:45:52 2009 +0100
+
+    Fix sout MRL generation in sout when transcode is deactivated
+    
+    Close #3213
+
+commit 0438337635650f81432cf0430a9a90668b9c9d06
+Author: Martin T. Sandsmark <sandsmark at samfundet.no>
+Date:   Tue Dec 29 16:31:33 2009 +0100
+
+    use _exit() instead of exit() when checking CPU capabilities
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 3e58be46ca77bb8e55cec5ef575911b8470048be
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Thu Nov 12 20:20:37 2009 +0100
+
+    Ignored error when we cannot save our modified tuning space.
+    
+    It seems to work just fine and fix an error in windows 7 (it was
+    refused unless VLC wass run with admin rights).
+    (cherry picked from commit a39ed44cacd2e4294b2b794a1fdaa68ef64ff5a1)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 058b1f34599639a4afff4451ba9481abafa002b1
+Author: Jamil Ahmed <itsjamil at gmail.com>
+Date:   Thu Dec 24 15:29:05 2009 +0000
+
+    l10n: Bengali update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit ab5279637028955487b978a110ea5121502bedbe
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Tue Dec 22 23:54:35 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit cdeabf2470398110cae81e569aa8e6f7592ec7a5
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Thu Dec 17 20:32:10 2009 +0100
+
+    Changes to header missing in previous commit
+
+commit 32d0b74fbbdb9ff0502400ae67f5e73ea402fda8
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Thu Dec 17 20:24:16 2009 +0100
+
+    added news about the apple remote 09 support
+
+commit 7e2883e08ead0748d7d06e112f61fce17af70eed
+Author: David K <coding at rotinaj.org>
+Date:   Fri Dec 11 18:55:45 2009 +0100
+
+    Add support for the new Apple Remote introduced in 2009
+    
+    Signed-off-by: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+
+commit 4fbf471377e917091bc09757f18959e340ec3aaf
+Author: Gonçalo Cordeiro <gonzalo at tagenata.com>
+Date:   Mon Dec 14 23:21:03 2009 +0000
+
+    l10n: Galician update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 5aa612cfc4ff136d3ed1418b8807d27fbe6ec343
+Author: Niels Fanøe <niels.f at noee.dk>
+Date:   Mon Dec 14 23:18:35 2009 +0000
+
+    l10n: Danish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 6a214fdca6db8a179554085d46fa45fa34e8dc20
+Author: Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>
+Date:   Mon Dec 14 23:17:19 2009 +0000
+
+    l10n: Khmer update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 90de37ca2e956ea9aa2dfff065945f8d0c4644b8
+Author: Michał Trzebiatowski <hippie_1968 at hotmail.com>
+Date:   Mon Dec 14 23:16:12 2009 +0000
+
+    l10n: Polish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 6ace9087b0db8f256078874747f0b10200a0e68d
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Mon Dec 14 23:15:22 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 553a594d9ad65b1bb1fba275f38f1b71a54e9892
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 14 23:14:13 2009 +0000
+
+    l10n: Japanese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 0f4eb0b46596dde5e5dc3450df5c83b7ca91bec3
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Sat Dec 12 18:49:58 2009 +0100
+
+    configure: use pkg-config to detect libcaca
+    
+    ... instead of caca-config that breaks cross-compilation
+
+commit 2bcf6107fbf32de72a1bdcbfb74b3eee30f1c21e
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Tue Dec 8 23:25:24 2009 +0000
+
+    Don't append option to $PKG-CONFIG if it's empty
+    (cherry picked from commit f228216d9ed061f0be4ac206a80ec76ffbde5230)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit eb2ea62e87c0920c20dbaf3c3683712546b1199d
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Mon Oct 26 12:20:03 2009 +0100
+
+    Use eval to call programs
+    
+    Else we have troubles executing $FOO when FOO=prog --some-options
+    Should fix [5d6f80f267]
+    (cherry picked from commit a15d8784547b5bcc637cb0238e87ba4185b8836d)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit 0fd11832d5269682a5789954315249e50cf3dca2
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Oct 25 22:07:06 2009 +0000
+
+    Typo
+    (cherry picked from commit 2d55ac821c1b75407cece163e9e20c19b49e4212)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit a6d3c4828c0640f780a27f49ffef45c830866e84
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Oct 25 21:15:32 2009 +0000
+
+    Request flags for static linking on win32 and MacOS
+    
+    Only tested on a minimal win32 build. Please report configure/linking failure
+    (cherry picked from commit 5d6f80f267e3bfe000fa0d29f5056d889d045e58)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit 3fc9806ef16ebe4c94fdf1a063c41c3ec164a7fc
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Dec 10 19:45:13 2009 +0200
+
+    Sync PO files
+
+commit 24e3893c5b21c9d0c94b6f8f09a4fc4bfb71f7e3
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Dec 10 19:46:48 2009 +0200
+
+    Ignore ChangeLog
+
+commit 958c68a3a20964369cff51a99307acf2729fbff0
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Thu Dec 10 19:42:59 2009 +0200
+
+    Japanese translation update
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 95d15a831053651f7daeebfbe1fcb109bbaa260d
+Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+Date:   Thu Dec 10 19:19:29 2009 +0200
+
+    Increment libvlccore revision for 1.0.4
+    
+    (but not libvlc, no changes)
+
 commit d10df85bc611340aba7ba071d204c0bfb7bb256c
 Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
 Date:   Thu Dec 10 19:09:51 2009 +0200
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index f732e74..2cf4716 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -58,8 +58,7 @@ DIST_COMMON = README $(am__configure_deps) $(dist_noinst_SCRIPTS) \
 	AUTHORS COPYING ChangeLog INSTALL NEWS THANKS \
 	autotools/compile autotools/config.guess \
 	autotools/config.rpath autotools/config.sub autotools/depcomp \
-	autotools/install-sh autotools/ltmain.sh autotools/missing \
-	compile
+	autotools/install-sh autotools/ltmain.sh autotools/missing
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/flags.m4 \
 	$(top_srcdir)/m4/gettext.m4 $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 \
@@ -178,7 +177,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -1130,7 +1130,7 @@ distclean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -1155,7 +1155,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -1328,7 +1328,8 @@ distdir: $(DISTFILES)
 	  top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
 	  dist-hook
 	-test -n "$(am__skip_mode_fix)" \
-	|| find "$(distdir)" -type d ! -perm -777 -exec chmod a+rwx {} \; -o \
+	|| find "$(distdir)" -type d ! -perm -755 \
+		-exec chmod u+rwx,go+rx {} \; -o \
 	  ! -type d ! -perm -444 -links 1 -exec chmod a+r {} \; -o \
 	  ! -type d ! -perm -400 -exec chmod a+r {} \; -o \
 	  ! -type d ! -perm -444 -exec $(install_sh) -c -m a+r {} {} \; \
@@ -1371,17 +1372,17 @@ dist dist-all: distdir
 distcheck: dist
 	case '$(DIST_ARCHIVES)' in \
 	*.tar.gz*) \
-	  GZIP=$(GZIP_ENV) gunzip -c $(distdir).tar.gz | $(am__untar) ;;\
+	  GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -dc $(distdir).tar.gz | $(am__untar) ;;\
 	*.tar.bz2*) \
-	  bunzip2 -c $(distdir).tar.bz2 | $(am__untar) ;;\
+	  bzip2 -dc $(distdir).tar.bz2 | $(am__untar) ;;\
 	*.tar.lzma*) \
-	  unlzma -c $(distdir).tar.lzma | $(am__untar) ;;\
+	  lzma -dc $(distdir).tar.lzma | $(am__untar) ;;\
 	*.tar.xz*) \
 	  xz -dc $(distdir).tar.xz | $(am__untar) ;;\
 	*.tar.Z*) \
 	  uncompress -c $(distdir).tar.Z | $(am__untar) ;;\
 	*.shar.gz*) \
-	  GZIP=$(GZIP_ENV) gunzip -c $(distdir).shar.gz | unshar ;;\
+	  GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -dc $(distdir).shar.gz | unshar ;;\
 	*.zip*) \
 	  unzip $(distdir).zip ;;\
 	esac
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 23e43d4..1fe2bbc 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,24 @@
+Changes between 1.0.4 and 1.0.5:
+--------------------------------
+
+Decoders:
+ * SubRip extra styles improvements
+ * Fix potential crashes in SSA and svg decoders
+
+Mac OS X Interface:
+ * Improved support for the 2009 Apple Remote
+
+Windows port:
+ * Use of gcc 4.4.2 to compile instead of gcc 4.2. This might slightly
+   increase performance and fix x264 issues
+
+Translations:
+ * Portuguese Brazilian, Lithunanian, Romanian, Ukranian, Japanese, Bengali,
+   Walloon, Galician, Danish, Khmer, Polish, Slovenian, Vietnamese, Finnish
+   Russian, Slovak translation updates
+ * New Malayalam, Macedoninan, Nynorsk translations
+
+
 Changes between 1.0.3 and 1.0.4:
 --------------------------------
 
@@ -26,7 +47,8 @@ Qt4 interface:
 
 Translations:
   * New Walloon translation
-  * Swedish, Ukrainian an French translation update 
+  * Swedish, Ukrainian and French translation updates
+
 
 Changes between 1.0.2 and 1.0.3:
 --------------------------------
@@ -61,6 +83,7 @@ Qt4 interface:
 Translations:
  * French, Galician, Korean, Polish, Russian, Romanian, Slovak and Ukrainian updates
 
+
 Changes between 1.0.1 and 1.0.2:
 --------------------------------
 
@@ -115,7 +138,8 @@ Unix builds:
 Translations:
  * New Kazakh and Croatian translations
  * Lithunanian translation is available on Windows
- * Galician, Korean, Nepali, Vietnamese, Ukrainian, Brazilian, Arabic and French translation updates
+ * Galician, Korean, Nepali, Vietnamese, Ukrainian, Portuguese Brazilian,
+   Arabic and French translation updates
 
 
 Changes between 1.0.0 and 1.0.1:
@@ -694,7 +718,7 @@ Interfaces:
      if libncursesw is available.
    * Some nice colors if the terminal supports it (most do)
  * Experimental Lua interface modules. See vlc -I lua and
-   share/lua/playlist/README.txt for more info.
+   share/lua/intf/README.txt for more info.
  * Unix
    * Option to allow only one running instance, using D-Bus interface.
    * D-Bus Interface implementing the MPRIS 
diff --git a/THANKS b/THANKS
index f4b2bc0..6cea288 100644
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -102,6 +102,7 @@ Douglas West <dwest at crystaldata dot com> - dynamicoverlay patch
 Dugal Harris - DirectShow fixes and MJPEG patches
 Dylan Aïssi <aissi dot dylan at free dot fr> - French translation
 Dylan Yudaken <dyudaken -- gmail # com> - hotkeys patch
+Eirik U. Birkeland <eirbir  at gmail  dot com> - Norwegian Nynorsk translation
 Emmanuel Blindauer <manu at agat.net> - aRts audio output
 Enrico Gueli <e_gueli at yahoo.it> - Brightness threshold in adjust video filter
 Enrique Osuna <enrique.osuna at gmail.com> - Various bug fixes in libvlc. Major Mac OS X Framework improvements.
@@ -124,6 +125,7 @@ Geoffroy Couprie <geo dot couprie -- gmail # com> - Podcast fix
 Georgi Chorbadzhiyski <gf at unixsol dot org> - HTTP access error handling fix, ASF output patches.
 Gisle Vanem <giva at bgnet dot no>  - gettimeoffay under win32
 Glen Gray <slaine at slaine do rog> - RTSP keepalive
+Goce Manevski <Goce92 at live dot com> - Macedonian translation
 Goetz Waschk <waschk at informatik.uni-rostock dot de> - Mandrake packages
 Gorana Milicevic <gorana.milicevic at gmail dot com> - Serbian localisation
 Greg Farrell <greg at gregfarell dot org> - rc interface "enqueue" command
@@ -272,6 +274,7 @@ Sebastien Chaumat <Sebastien.Chaumat at ens-lyon.fr> - YOPY port tests
 Sidney Doria <ssdoria qt gmail.com> - Brazilian Portuguese localisation
 Simon Damkjær Andersen <simondamkjaer at gmail.com> - playmode icons and the entire Fullscreen Panel design for the OSX GUI (v0.8.6)
 Søren Bøg <avacore at videolan dot org> - dynamicoverlays
+Sreejith P <sreejithpro at gmail dot com> - Malayalam translation
 Srikanth Raju - Chorus flanger audio filter
 Stefán Freyr Stefánsson <stefan.freyr -at- gmail.com> - Qt4 speed slider
 Steve Brown <sbrown at cortland.com> - fix for optional PES size bug
diff --git a/aclocal.m4 b/aclocal.m4
index 2ccadb3..0e2e5f7 100644
--- a/aclocal.m4
+++ b/aclocal.m4
@@ -1,4 +1,4 @@
-# generated automatically by aclocal 1.11 -*- Autoconf -*-
+# generated automatically by aclocal 1.11.1 -*- Autoconf -*-
 
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
 # 2005, 2006, 2007, 2008, 2009  Free Software Foundation, Inc.
@@ -301,7 +301,7 @@ AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION],
 [am__api_version='1.11'
 dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to
 dnl require some minimum version.  Point them to the right macro.
-m4_if([$1], [1.11], [],
+m4_if([$1], [1.11.1], [],
       [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl
 ])
 
@@ -317,7 +317,7 @@ m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], [])
 # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced.
 # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE.
 AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
-[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.11])dnl
+[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.11.1])dnl
 m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
   [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
 _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))])
diff --git a/autotools/compile b/autotools/compile
index ec64c62..c0096a7 100755
--- a/autotools/compile
+++ b/autotools/compile
@@ -1,7 +1,7 @@
 #! /bin/sh
 # Wrapper for compilers which do not understand `-c -o'.
 
-scriptversion=2009-04-28.21; # UTC
+scriptversion=2009-10-06.20; # UTC
 
 # Copyright (C) 1999, 2000, 2003, 2004, 2005, 2009  Free Software
 # Foundation, Inc.
@@ -124,9 +124,9 @@ trap "rmdir '$lockdir'; exit 1" 1 2 15
 ret=$?
 
 if test -f "$cofile"; then
-  mv "$cofile" "$ofile"
+  test "$cofile" = "$ofile" || mv "$cofile" "$ofile"
 elif test -f "${cofile}bj"; then
-  mv "${cofile}bj" "$ofile"
+  test "${cofile}bj" = "$ofile" || mv "${cofile}bj" "$ofile"
 fi
 
 rmdir "$lockdir"
diff --git a/autotools/ltmain.sh b/autotools/ltmain.sh
index 3506ead..d88da2c 100755
--- a/autotools/ltmain.sh
+++ b/autotools/ltmain.sh
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Generated from ltmain.m4sh.
 
-# ltmain.sh (GNU libtool) 2.2.6
+# ltmain.sh (GNU libtool) 2.2.6b
 # Written by Gordon Matzigkeit <gord at gnu.ai.mit.edu>, 1996
 
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 2008 Free Software Foundation, Inc.
@@ -65,7 +65,7 @@
 #       compiler:		$LTCC
 #       compiler flags:		$LTCFLAGS
 #       linker:		$LD (gnu? $with_gnu_ld)
-#       $progname:		(GNU libtool) 2.2.6 Debian-2.2.6a-4
+#       $progname:		(GNU libtool) 2.2.6b Debian-2.2.6b-2
 #       automake:		$automake_version
 #       autoconf:		$autoconf_version
 #
@@ -73,9 +73,9 @@
 
 PROGRAM=ltmain.sh
 PACKAGE=libtool
-VERSION="2.2.6 Debian-2.2.6a-4"
+VERSION="2.2.6b Debian-2.2.6b-2"
 TIMESTAMP=""
-package_revision=1.3012
+package_revision=1.3017
 
 # Be Bourne compatible
 if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
diff --git a/bin/Makefile.am b/bin/Makefile.am
index 84b076c..d90c6d5 100644
--- a/bin/Makefile.am
+++ b/bin/Makefile.am
@@ -27,7 +27,7 @@ vlc_wrapper_LDADD = $(SOCKET_LIBS)
 
 vlc_DEPENDENCIES = ../src/libvlc.sym
 vlc_LDFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --ldflags vlc`
-vlc_LDADD = ../src/libvlc.la `$(VLC_CONFIG) -libs vlc`
+vlc_LDADD = ../src/libvlc.la ../src/libvlccore.la `$(VLC_CONFIG) -libs vlc`
 
 vlc_static_SOURCES = $(vlc_SOURCES)
 vlc_static_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) \
diff --git a/bin/Makefile.in b/bin/Makefile.in
index e973750..31f6249 100644
--- a/bin/Makefile.in
+++ b/bin/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -78,8 +78,8 @@ am__vlc_static_SOURCES_DIST = vlc.c winvlc.c
 @HAVE_WIN32_TRUE at am__objects_1 = vlc_static-winvlc.$(OBJEXT)
 am_vlc_static_OBJECTS = $(am__objects_1)
 vlc_static_OBJECTS = $(am_vlc_static_OBJECTS)
-am__DEPENDENCIES_2 = ../src/libvlc.la `$(VLC_CONFIG) vlc` \
-	$(am__DEPENDENCIES_1)
+am__DEPENDENCIES_2 = ../src/libvlc.la ../src/libvlccore.la \
+	`$(VLC_CONFIG) vlc` $(am__DEPENDENCIES_1)
 vlc_static_LINK = $(LIBTOOL) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
 	$(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(vlc_static_CFLAGS) \
 	$(CFLAGS) $(vlc_static_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
@@ -126,7 +126,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -675,7 +676,8 @@ vlc_wrapper_SOURCES = rootwrap.c
 vlc_wrapper_LDADD = $(SOCKET_LIBS)
 vlc_DEPENDENCIES = ../src/libvlc.sym $(am__append_3)
 vlc_LDFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --ldflags vlc`
-vlc_LDADD = ../src/libvlc.la `$(VLC_CONFIG) -libs vlc` $(am__append_2)
+vlc_LDADD = ../src/libvlc.la ../src/libvlccore.la `$(VLC_CONFIG) -libs \
+	vlc` $(am__append_2)
 vlc_static_SOURCES = $(vlc_SOURCES)
 vlc_static_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) \
 	-DTOP_BUILDDIR=\"$$(cd "$(top_builddir)"; pwd)\" \
diff --git a/compat/Makefile.in b/compat/Makefile.in
index 8a909ff..8623f5c 100644
--- a/compat/Makefile.in
+++ b/compat/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -100,7 +100,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/compile b/compile
deleted file mode 100755
index e80da92..0000000
--- a/compile
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-#! /bin/sh
-rm -f .error$$
-ERROR=0
-export PATH=/home/remi/bin:/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/bin/X11:/usr/games:/sbin:/usr/sbin:/usr/local/sbin:~/bin:/opt/intel_cc_80/bin:/usr/lib/j2se/1.4/bin LANG=C
-(make $@ 2>&1 || touch .error$$)| \
-`sed -ne "s/^top_srcdir *= *//p" < Makefile`/extras/buildsystem/make.pl
-test -f .error$$ && ERROR=1
-rm -f .error$$
-exit $ERROR
diff --git a/configure b/configure
index 13ccd28..aa37d90 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,8 +1,8 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.65 for vlc 1.0.4.
+# Generated by GNU Autoconf 2.65 for vlc 1.0.5.
 #
-# Copyright 2002-2009 the VideoLAN team
+# Copyright 2002-2010 the VideoLAN team
 #
 #
 # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -700,8 +700,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='vlc'
 PACKAGE_TARNAME='vlc'
-PACKAGE_VERSION='1.0.4'
-PACKAGE_STRING='vlc 1.0.4'
+PACKAGE_VERSION='1.0.5'
+PACKAGE_STRING='vlc 1.0.5'
 PACKAGE_BUGREPORT=''
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -871,7 +871,8 @@ LTLIBoss
 LTLIBwingapi
 LTLIBwingdi
 LTLIBcaca
-CACA_CONFIG
+CACA_LIBS
+CACA_CFLAGS
 LTLIBaa
 LTLIBggi
 LTLIBdirectfb
@@ -1541,7 +1542,6 @@ enable_ggi
 with_ggi
 enable_aa
 enable_caca
-with_caca_config_path
 enable_wingdi
 enable_oss
 enable_pulse
@@ -1693,6 +1693,8 @@ SVG_CFLAGS
 SVG_LIBS
 DIRECTFB_CFLAGS
 DIRECTFB_LIBS
+CACA_CFLAGS
+CACA_LIBS
 PULSE_CFLAGS
 PULSE_LIBS
 GTK2_CFLAGS
@@ -2254,7 +2256,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures vlc 1.0.4 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures vlc 1.0.5 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -2328,7 +2330,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of vlc 1.0.4:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of vlc 1.0.5:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -2589,7 +2591,6 @@ Video plugins:
     --with-directx=PATH   Win32 DirectX headers
     --with-directfb=PATH  path to DirectFB headers and libraries
     --with-ggi=PATH       path to libggi
-    --with-caca-config-path=PATH caca-config path (default search in \$PATH)
 Audio plugins:
     --with-cyberlink-tree=PATH CyberLink for C++ tree for static linking
 Interface plugins:
@@ -2759,6 +2760,8 @@ Some influential environment variables:
               C compiler flags for DIRECTFB, overriding pkg-config
   DIRECTFB_LIBS
               linker flags for DIRECTFB, overriding pkg-config
+  CACA_CFLAGS C compiler flags for CACA, overriding pkg-config
+  CACA_LIBS   linker flags for CACA, overriding pkg-config
   PULSE_CFLAGS
               C compiler flags for PULSE, overriding pkg-config
   PULSE_LIBS  linker flags for PULSE, overriding pkg-config
@@ -2854,14 +2857,14 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-vlc configure 1.0.4
+vlc configure 1.0.5
 generated by GNU Autoconf 2.65
 
 Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 This configure script is free software; the Free Software Foundation
 gives unlimited permission to copy, distribute and modify it.
 
-Copyright 2002-2009 the VideoLAN team
+Copyright 2002-2010 the VideoLAN team
 _ACEOF
   exit
 fi
@@ -3609,7 +3612,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by vlc $as_me 1.0.4, which was
+It was created by vlc $as_me 1.0.5, which was
 generated by GNU Autoconf 2.65.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3959,14 +3962,14 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
 VERSION_MAJOR="1"
 VERSION_MINOR="0"
-VERSION_REVISION="4"
+VERSION_REVISION="5"
 VERSION_EXTRA=""
 PKGDIR="vlc"
 
 
 CONFIGURE_LINE="`echo "$0 $ac_configure_args" | sed -e 's/\\\/\\\\\\\/g'`"
 CODENAME="Goldeneye"
-COPYRIGHT_YEARS="1996-2009"
+COPYRIGHT_YEARS="1996-2010"
 
 
 
@@ -4505,7 +4508,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='vlc'
- VERSION='1.0.4'
+ VERSION='1.0.5'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -9394,8 +9397,8 @@ esac
 
 
 
-macro_version='2.2.6'
-macro_revision='1.3012'
+macro_version='2.2.6b'
+macro_revision='1.3017'
 
 
 
@@ -9865,13 +9868,13 @@ if test "${lt_cv_nm_interface+set}" = set; then :
 else
   lt_cv_nm_interface="BSD nm"
   echo "int some_variable = 0;" > conftest.$ac_ext
-  (eval echo "\"\$as_me:9868: $ac_compile\"" >&5)
+  (eval echo "\"\$as_me:9871: $ac_compile\"" >&5)
   (eval "$ac_compile" 2>conftest.err)
   cat conftest.err >&5
-  (eval echo "\"\$as_me:9871: $NM \\\"conftest.$ac_objext\\\"\"" >&5)
+  (eval echo "\"\$as_me:9874: $NM \\\"conftest.$ac_objext\\\"\"" >&5)
   (eval "$NM \"conftest.$ac_objext\"" 2>conftest.err > conftest.out)
   cat conftest.err >&5
-  (eval echo "\"\$as_me:9874: output\"" >&5)
+  (eval echo "\"\$as_me:9877: output\"" >&5)
   cat conftest.out >&5
   if $GREP 'External.*some_variable' conftest.out > /dev/null; then
     lt_cv_nm_interface="MS dumpbin"
@@ -10334,7 +10337,7 @@ irix5* | irix6* | nonstopux*)
   ;;
 
 # This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
   ;;
 
@@ -11073,7 +11076,7 @@ ia64-*-hpux*)
   ;;
 *-*-irix6*)
   # Find out which ABI we are using.
-  echo '#line 11076 "configure"' > conftest.$ac_ext
+  echo '#line 11079 "configure"' > conftest.$ac_ext
   if { { eval echo "\"\$as_me\":${as_lineno-$LINENO}: \"$ac_compile\""; } >&5
   (eval $ac_compile) 2>&5
   ac_status=$?
@@ -12828,11 +12831,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:12831: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:12834: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>conftest.err)
    ac_status=$?
    cat conftest.err >&5
-   echo "$as_me:12835: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:12838: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s "$ac_outfile"; then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
      # So say no if there are warnings other than the usual output.
@@ -12997,7 +13000,7 @@ $as_echo_n "checking for $compiler option to produce PIC... " >&6; }
       lt_prog_compiler_static='-non_shared'
       ;;
 
-    linux* | k*bsd*-gnu)
+    linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
       case $cc_basename in
       # old Intel for x86_64 which still supported -KPIC.
       ecc*)
@@ -13167,11 +13170,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:13170: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:13173: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>conftest.err)
    ac_status=$?
    cat conftest.err >&5
-   echo "$as_me:13174: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:13177: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s "$ac_outfile"; then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
      # So say no if there are warnings other than the usual output.
@@ -13272,11 +13275,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:13275: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:13278: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>out/conftest.err)
    ac_status=$?
    cat out/conftest.err >&5
-   echo "$as_me:13279: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:13282: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s out/conftest2.$ac_objext
    then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
@@ -13327,11 +13330,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:13330: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:13333: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>out/conftest.err)
    ac_status=$?
    cat out/conftest.err >&5
-   echo "$as_me:13334: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:13337: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s out/conftest2.$ac_objext
    then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
@@ -13470,6 +13473,7 @@ $as_echo_n "checking whether the $compiler linker ($LD) supports shared librarie
     fi
     supports_anon_versioning=no
     case `$LD -v 2>&1` in
+      *GNU\ gold*) supports_anon_versioning=yes ;;
       *\ [01].* | *\ 2.[0-9].* | *\ 2.10.*) ;; # catch versions < 2.11
       *\ 2.11.93.0.2\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # RH7.3 ...
       *\ 2.11.92.0.12\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # Mandrake 8.2 ...
@@ -13561,7 +13565,7 @@ _LT_EOF
       archive_expsym_cmds='sed "s,^,_," $export_symbols >$output_objdir/$soname.expsym~$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--retain-symbols-file,$output_objdir/$soname.expsym ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib'
       ;;
 
-    gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu)
+    gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
       tmp_diet=no
       if test "$host_os" = linux-dietlibc; then
 	case $cc_basename in
@@ -15023,7 +15027,7 @@ linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*)
   ;;
 
 # This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   version_type=linux
   need_lib_prefix=no
   need_version=no
@@ -15710,7 +15714,7 @@ else
   lt_dlunknown=0; lt_dlno_uscore=1; lt_dlneed_uscore=2
   lt_status=$lt_dlunknown
   cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
-#line 15713 "configure"
+#line 15717 "configure"
 #include "confdefs.h"
 
 #if HAVE_DLFCN_H
@@ -15806,7 +15810,7 @@ else
   lt_dlunknown=0; lt_dlno_uscore=1; lt_dlneed_uscore=2
   lt_status=$lt_dlunknown
   cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
-#line 15809 "configure"
+#line 15813 "configure"
 #include "confdefs.h"
 
 #if HAVE_DLFCN_H
@@ -16746,7 +16750,7 @@ if test -z "$aix_libpath"; then aix_libpath="/usr/lib:/lib"; fi
         inherit_rpath_CXX=yes
         ;;
 
-      linux* | k*bsd*-gnu)
+      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
         case $cc_basename in
           KCC*)
 	    # Kuck and Associates, Inc. (KAI) C++ Compiler
@@ -17574,7 +17578,7 @@ $as_echo_n "checking for $compiler option to produce PIC... " >&6; }
 	    ;;
 	esac
 	;;
-      linux* | k*bsd*-gnu)
+      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
 	case $cc_basename in
 	  KCC*)
 	    # KAI C++ Compiler
@@ -17762,11 +17766,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:17765: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:17769: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>conftest.err)
    ac_status=$?
    cat conftest.err >&5
-   echo "$as_me:17769: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:17773: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s "$ac_outfile"; then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
      # So say no if there are warnings other than the usual output.
@@ -17861,11 +17865,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:17864: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:17868: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>out/conftest.err)
    ac_status=$?
    cat out/conftest.err >&5
-   echo "$as_me:17868: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:17872: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s out/conftest2.$ac_objext
    then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
@@ -17913,11 +17917,11 @@ else
    -e 's:.*FLAGS}\{0,1\} :&$lt_compiler_flag :; t' \
    -e 's: [^ ]*conftest\.: $lt_compiler_flag&:; t' \
    -e 's:$: $lt_compiler_flag:'`
-   (eval echo "\"\$as_me:17916: $lt_compile\"" >&5)
+   (eval echo "\"\$as_me:17920: $lt_compile\"" >&5)
    (eval "$lt_compile" 2>out/conftest.err)
    ac_status=$?
    cat out/conftest.err >&5
-   echo "$as_me:17920: \$? = $ac_status" >&5
+   echo "$as_me:17924: \$? = $ac_status" >&5
    if (exit $ac_status) && test -s out/conftest2.$ac_objext
    then
      # The compiler can only warn and ignore the option if not recognized
@@ -18491,7 +18495,7 @@ linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*)
   ;;
 
 # This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   version_type=linux
   need_lib_prefix=no
   need_version=no
@@ -23168,7 +23172,7 @@ done
 fi
 
 
-  for element in libvlccore libvlc plugin; do
+  for element in libvlccore libvlc vlc plugin; do
     eval "LIBS_${element}="'"'"${THREAD_LIB} "'$'"{LIBS_${element}} "'"'
     am_modules_with_libs="${am_modules_with_libs} ${element}"
   done
@@ -23835,6 +23839,17 @@ $as_echo "no" >&6; }
 
 fi
 
+       if test -n "${PKG_CONFIG}" ; then :
+
+	      if test "${SYS}" = "mingw32" -o "${SYS}" = "mingwce" -o "${SYS}" = "darwin" ; then :
+
+	          PKG_CONFIG="${PKG_CONFIG} --static"
+
+fi
+
+fi
+
+
 for ac_header in zlib.h
 do :
   ac_fn_c_check_header_mongrel "$LINENO" "zlib.h" "ac_cv_header_zlib_h" "$ac_includes_default"
@@ -39049,76 +39064,112 @@ fi
 
 if test "${enable_caca}" = "yes"
 then
-  CACA_PATH="${PATH}"
 
-# Check whether --with-caca-config-path was given.
-if test "${with_caca_config_path+set}" = set; then :
-  withval=$with_caca_config_path;  if test "${with_caca_config_path}" != "no"
-      then
-        CACA_PATH="${with_caca_config_path}:${PATH}"
-      fi
-fi
+pkg_failed=no
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for CACA" >&5
+$as_echo_n "checking for CACA... " >&6; }
 
-  # Extract the first word of "caca-config", so it can be a program name with args.
-set dummy caca-config; ac_word=$2
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
-$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
-if test "${ac_cv_path_CACA_CONFIG+set}" = set; then :
-  $as_echo_n "(cached) " >&6
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$CACA_CFLAGS"; then
+        pkg_cv_CACA_CFLAGS="$CACA_CFLAGS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+    { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"caca\""; } >&5
+  ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "caca") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; then
+  pkg_cv_CACA_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "caca" 2>/dev/null`
 else
-  case $CACA_CONFIG in
-  [\\/]* | ?:[\\/]*)
-  ac_cv_path_CACA_CONFIG="$CACA_CONFIG" # Let the user override the test with a path.
-  ;;
-  *)
-  as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in ${CACA_PATH}
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-  if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
-    ac_cv_path_CACA_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
-    $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
-    break 2
-  fi
-done
-  done
-IFS=$as_save_IFS
-
-  test -z "$ac_cv_path_CACA_CONFIG" && ac_cv_path_CACA_CONFIG="no"
-  ;;
-esac
+  pkg_failed=yes
 fi
-CACA_CONFIG=$ac_cv_path_CACA_CONFIG
-if test -n "$CACA_CONFIG"; then
-  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CACA_CONFIG" >&5
-$as_echo "$CACA_CONFIG" >&6; }
+    fi
 else
-  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
-$as_echo "no" >&6; }
+	pkg_failed=untried
+fi
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$CACA_LIBS"; then
+        pkg_cv_CACA_LIBS="$CACA_LIBS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+    { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"caca\""; } >&5
+  ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "caca") 2>&5
+  ac_status=$?
+  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+  test $ac_status = 0; }; then
+  pkg_cv_CACA_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "caca" 2>/dev/null`
+else
+  pkg_failed=yes
+fi
+    fi
+else
+	pkg_failed=untried
 fi
 
 
-  if test "${CACA_CONFIG}" != "no"
-  then
 
-  PLUGINS="${PLUGINS} caca"
-  LTLIBcaca="libcaca_plugin.la"
+if test $pkg_failed = yes; then
+
+if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then
+        _pkg_short_errors_supported=yes
+else
+        _pkg_short_errors_supported=no
+fi
+        if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
+	        CACA_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --errors-to-stdout --print-errors "caca"`
+        else
+	        CACA_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --errors-to-stdout --print-errors "caca"`
+        fi
+	# Put the nasty error message in config.log where it belongs
+	echo "$CACA_PKG_ERRORS" >&5
+
+	as_fn_error "Package requirements (caca) were not met:
+
+$CACA_PKG_ERRORS
+
+Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you
+installed software in a non-standard prefix.
+
+Alternatively, you may set the environment variables CACA_CFLAGS
+and CACA_LIBS to avoid the need to call pkg-config.
+See the pkg-config man page for more details.
+" "$LINENO" 5
+elif test $pkg_failed = untried; then
+	{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+as_fn_error "The pkg-config script could not be found or is too old.  Make sure it
+is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full
+path to pkg-config.
 
+Alternatively, you may set the environment variables CACA_CFLAGS
+and CACA_LIBS to avoid the need to call pkg-config.
+See the pkg-config man page for more details.
+
+To get pkg-config, see <http://pkg-config.freedesktop.org/>.
+See \`config.log' for more details." "$LINENO" 5; }
+else
+	CACA_CFLAGS=$pkg_cv_CACA_CFLAGS
+	CACA_LIBS=$pkg_cv_CACA_LIBS
+        { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
+$as_echo "yes" >&6; }
 
 
   for element in caca; do
-    eval "CFLAGS_${element}="'"$'"{CFLAGS_${element}} `${CACA_CONFIG} --cflags`"'"'
-    am_modules_with_cflags="${am_modules_with_cflags} ${element}"
+    eval "LIBS_${element}="'"'"$CACA_LIBS "'$'"{LIBS_${element}} "'"'
+    am_modules_with_libs="${am_modules_with_libs} ${element}"
   done
 
 
   for element in caca; do
-    eval "LIBS_${element}="'"'"`${CACA_CONFIG} --plugin-libs` "'$'"{LIBS_${element}} "'"'
-    am_modules_with_libs="${am_modules_with_libs} ${element}"
+    eval "CFLAGS_${element}="'"$'"{CFLAGS_${element}} $CACA_CFLAGS"'"'
+    am_modules_with_cflags="${am_modules_with_cflags} ${element}"
   done
 
+
+  PLUGINS="${PLUGINS} caca"
+  LTLIBcaca="libcaca_plugin.la"
+
+
     cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
 /* end confdefs.h.  */
 #include <caca.h>
@@ -39141,7 +39192,8 @@ $as_echo "#define CACA_EVENT_OPAQUE 1" >>confdefs.h
 
 fi
 rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-  fi
+
+fi
 fi
 
 # Check whether --enable-wingdi was given.
@@ -40468,7 +40520,7 @@ else
 
 
 fi
-    QT4LOCALEDIR="$($PKG_CONFIG --variable=prefix QtCore)/share/qt4/translations/"
+    QT4LOCALEDIR="$(eval $PKG_CONFIG --variable=prefix QtCore)/share/qt4/translations/"
 
 
   for element in qt4; do
@@ -40491,7 +40543,7 @@ else
   ;;
   *)
   as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in `$PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin
+for as_dir in `eval $PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
@@ -40535,7 +40587,7 @@ else
   ;;
   *)
   as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in `$PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin
+for as_dir in `eval $PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
@@ -40578,7 +40630,7 @@ else
   ;;
   *)
   as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in `$PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin
+for as_dir in `eval $PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin
 do
   IFS=$as_save_IFS
   test -z "$as_dir" && as_dir=.
@@ -43076,8 +43128,8 @@ $as_echo "$as_me: Checking for Mozilla" >&6;}
             echo "Using $i.pc files." >&5
             echo "Using $i.pc files." >&6
 	    found=1
-	    MOZILLA_CFLAGS=$( $PKG_CONFIG --cflags "$i" )
-	    MOZILLA_LIBS=$( $PKG_CONFIG --libs "$i" )
+	    MOZILLA_CFLAGS=$(eval $PKG_CONFIG --cflags "$i" )
+	    MOZILLA_LIBS=$(eval $PKG_CONFIG --libs "$i" )
 	    break
 	  fi
 	done
@@ -44877,7 +44929,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by vlc $as_me 1.0.4, which was
+This file was extended by vlc $as_me 1.0.5, which was
 generated by GNU Autoconf 2.65.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -44943,7 +44995,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-vlc config.status 1.0.4
+vlc config.status 1.0.5
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.65,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 1702b68..8dcd313 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -1,18 +1,18 @@
 dnl Autoconf settings for vlc
 
-AC_COPYRIGHT([Copyright 2002-2009 the VideoLAN team])
+AC_COPYRIGHT([Copyright 2002-2010 the VideoLAN team])
 
-AC_INIT(vlc, 1.0.4)
+AC_INIT(vlc, 1.0.5)
 VERSION_MAJOR="1"
 VERSION_MINOR="0"
-VERSION_REVISION="4"
+VERSION_REVISION="5"
 VERSION_EXTRA=""
 PKGDIR="vlc"
 AC_SUBST(PKGDIR)
 
 CONFIGURE_LINE="`echo "$0 $ac_configure_args" | sed -e 's/\\\/\\\\\\\/g'`"
 CODENAME="Goldeneye"
-COPYRIGHT_YEARS="1996-2009"
+COPYRIGHT_YEARS="1996-2010"
 
 AC_PREREQ(2.59c)
 AC_CONFIG_SRCDIR(src/libvlc.c)
@@ -839,7 +839,7 @@ if test "${THREAD_LIB}" = "error"; then
   THREAD_LIB=""
 fi
 
-VLC_ADD_LIBS([libvlccore libvlc plugin],[${THREAD_LIB}])
+VLC_ADD_LIBS([libvlccore libvlc vlc plugin],[${THREAD_LIB}])
 
 AC_CHECK_LIB(rt, clock_nanosleep, [
   VLC_ADD_LIBS([libvlccore],[-lrt])
@@ -939,6 +939,14 @@ AC_ARG_VAR(PKG_CONFIG_PATH,
 	   [Paths where to find .pc not at the default location])
 PKG_PROG_PKG_CONFIG()
 
+dnl On some OS we need static linking 
+       AS_IF([test -n "${PKG_CONFIG}" ],[
+	      AS_IF([test "${SYS}" = "mingw32" -o "${SYS}" = "mingwce" -o "${SYS}" = "darwin" ],[
+	          PKG_CONFIG="${PKG_CONFIG} --static"
+   	      ])
+       ])
+
+
 dnl
 dnl Check for zlib.h and -lz along with system -lminizip if available
 dnl 
@@ -4679,19 +4687,10 @@ AC_ARG_ENABLE(caca,
   [  --enable-caca           libcaca output (default disabled)])
 if test "${enable_caca}" = "yes"
 then
-  CACA_PATH="${PATH}"
-  AC_ARG_WITH(caca-config-path,
-    [    --with-caca-config-path=PATH caca-config path (default search in \$PATH)],
-    [ if test "${with_caca_config_path}" != "no"
-      then
-        CACA_PATH="${with_caca_config_path}:${PATH}"
-      fi ])
-  AC_PATH_PROG(CACA_CONFIG, caca-config, no, ${CACA_PATH})
-  if test "${CACA_CONFIG}" != "no"
-  then
+  PKG_CHECK_MODULES(CACA, caca, [
+    VLC_ADD_LIBS([caca],[$CACA_LIBS])
+    VLC_ADD_CFLAGS([caca],[$CACA_CFLAGS])
     VLC_ADD_PLUGIN([caca])
-    VLC_ADD_CFLAGS([caca],[`${CACA_CONFIG} --cflags`])
-    VLC_ADD_LIBS([caca],[`${CACA_CONFIG} --plugin-libs`])
     AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM([[#include <caca.h>
                                         caca_event_t ev;]],
                                         [[ev.type = 0;]]
@@ -4699,7 +4698,7 @@ then
                        [],
       [AC_DEFINE(CACA_EVENT_OPAQUE, [1], ["Define if struct caca_event is opaque and must not be accessed directly"])]
     )
-  fi
+  ], [])
 fi
 
 dnl
@@ -5077,12 +5076,12 @@ AS_IF([test "${enable_qt4}" != "no"], [
     ], [
         VLC_ADD_LIBS([qt4],[$QT4_LIBS])
     ])
-    QT4LOCALEDIR="$($PKG_CONFIG --variable=prefix QtCore)/share/qt4/translations/"
+    QT4LOCALEDIR="$(eval $PKG_CONFIG --variable=prefix QtCore)/share/qt4/translations/"
     AC_SUBST(QT4LOCALEDIR)
     VLC_ADD_CXXFLAGS([qt4],[$QT4_CFLAGS -DQT4LOCALEDIR=\\\\\\\"${QT4LOCALEDIR}\\\\\\\"])
-    AC_PATH_PROGS(MOC, [moc-qt4 moc], moc,`$PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin)
-    AC_PATH_PROG(RCC, rcc, rcc,`$PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin)
-    AC_PATH_PROGS(UIC, [uic-qt4 uic], uic,`$PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin)
+    AC_PATH_PROGS(MOC, [moc-qt4 moc], moc,`eval $PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin)
+    AC_PATH_PROG(RCC, rcc, rcc,`eval $PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin)
+    AC_PATH_PROGS(UIC, [uic-qt4 uic], uic,`eval $PKG_CONFIG --variable=exec_prefix QtCore`/bin)
   ], [
     AS_IF([test "${enable_qt4}" = "yes"],[
       AC_MSG_ERROR([Qt 4 library not found])
@@ -5633,8 +5632,8 @@ then
             echo "Using $i.pc files." >&5
             echo "Using $i.pc files." >&6
 	    found=1
-	    MOZILLA_CFLAGS=$( $PKG_CONFIG --cflags "$i" )
-	    MOZILLA_LIBS=$( $PKG_CONFIG --libs "$i" )
+	    MOZILLA_CFLAGS=$(eval $PKG_CONFIG --cflags "$i" )
+	    MOZILLA_LIBS=$(eval $PKG_CONFIG --libs "$i" )
 	    break
 	  fi
 	done
diff --git a/doc/ChangeLog-2007 b/doc/ChangeLog-2007
index 7a3fe7c..7067f01 100644
--- a/doc/ChangeLog-2007
+++ b/doc/ChangeLog-2007
@@ -32317,3 +32317,9 @@ Author: Jean-Paul Saman <jpsaman at videolan.org>
 Date:   Mon Jan 1 18:56:37 2007 +0000
 
     Patch by Mikko Hirvonen <masse at astro dot helsinki dot fi> for Firefox-1.5.x development tools detection in configure.ac. The patch is applied with some modifications of me
+
+commit 641707d30e39c4cfa108587019817c96695cef21
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Mon Jan 1 17:05:32 2007 +0000
+
+    * added out-of-the-box support for future darwin releases. right now, the following libraries are broken (due to linking issues): cdio, cddb, vcdimager and twolame. additionally, x264 doesn't compile because of a bug in makefile/config.mak.
diff --git a/doc/ChangeLog-2009 b/doc/ChangeLog-2009
index ab652d3..bca2234 100644
--- a/doc/ChangeLog-2009
+++ b/doc/ChangeLog-2009
@@ -1,3 +1,164 @@
+commit 5ac5faa57d90a51b0bf0fe3b84e71e64421988fa
+Author: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+Date:   Wed Dec 30 00:45:52 2009 +0100
+
+    Fix sout MRL generation in sout when transcode is deactivated
+    
+    Close #3213
+
+commit 0438337635650f81432cf0430a9a90668b9c9d06
+Author: Martin T. Sandsmark <sandsmark at samfundet.no>
+Date:   Tue Dec 29 16:31:33 2009 +0100
+
+    use _exit() instead of exit() when checking CPU capabilities
+    
+    Signed-off-by: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
+
+commit 3e58be46ca77bb8e55cec5ef575911b8470048be
+Author: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
+Date:   Thu Nov 12 20:20:37 2009 +0100
+
+    Ignored error when we cannot save our modified tuning space.
+    
+    It seems to work just fine and fix an error in windows 7 (it was
+    refused unless VLC wass run with admin rights).
+    (cherry picked from commit a39ed44cacd2e4294b2b794a1fdaa68ef64ff5a1)
+    
+    Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
+
+commit 058b1f34599639a4afff4451ba9481abafa002b1
+Author: Jamil Ahmed <itsjamil at gmail.com>
+Date:   Thu Dec 24 15:29:05 2009 +0000
+
+    l10n: Bengali update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit ab5279637028955487b978a110ea5121502bedbe
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Tue Dec 22 23:54:35 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit cdeabf2470398110cae81e569aa8e6f7592ec7a5
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Thu Dec 17 20:32:10 2009 +0100
+
+    Changes to header missing in previous commit
+
+commit 32d0b74fbbdb9ff0502400ae67f5e73ea402fda8
+Author: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+Date:   Thu Dec 17 20:24:16 2009 +0100
+
+    added news about the apple remote 09 support
+
+commit 7e2883e08ead0748d7d06e112f61fce17af70eed
+Author: David K <coding at rotinaj.org>
+Date:   Fri Dec 11 18:55:45 2009 +0100
+
+    Add support for the new Apple Remote introduced in 2009
+    
+    Signed-off-by: Felix Paul Kühne <fkuehne at videolan.org>
+
+commit 4fbf471377e917091bc09757f18959e340ec3aaf
+Author: Gonçalo Cordeiro <gonzalo at tagenata.com>
+Date:   Mon Dec 14 23:21:03 2009 +0000
+
+    l10n: Galician update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 5aa612cfc4ff136d3ed1418b8807d27fbe6ec343
+Author: Niels Fanøe <niels.f at noee.dk>
+Date:   Mon Dec 14 23:18:35 2009 +0000
+
+    l10n: Danish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 6a214fdca6db8a179554085d46fa45fa34e8dc20
+Author: Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>
+Date:   Mon Dec 14 23:17:19 2009 +0000
+
+    l10n: Khmer update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 90de37ca2e956ea9aa2dfff065945f8d0c4644b8
+Author: Michał Trzebiatowski <hippie_1968 at hotmail.com>
+Date:   Mon Dec 14 23:16:12 2009 +0000
+
+    l10n: Polish update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 6ace9087b0db8f256078874747f0b10200a0e68d
+Author: Gaëtan Rousseaux <garousseau at voo.be>
+Date:   Mon Dec 14 23:15:22 2009 +0000
+
+    l10n: Walloon update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 553a594d9ad65b1bb1fba275f38f1b71a54e9892
+Author: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>
+Date:   Mon Dec 14 23:14:13 2009 +0000
+
+    l10n: Japanese update
+    
+    Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+
+commit 0f4eb0b46596dde5e5dc3450df5c83b7ca91bec3
+Author: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+Date:   Sat Dec 12 18:49:58 2009 +0100
+
+    configure: use pkg-config to detect libcaca
+    
+    ... instead of caca-config that breaks cross-compilation
+
+commit 2bcf6107fbf32de72a1bdcbfb74b3eee30f1c21e
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Tue Dec 8 23:25:24 2009 +0000
+
+    Don't append option to $PKG-CONFIG if it's empty
+    (cherry picked from commit f228216d9ed061f0be4ac206a80ec76ffbde5230)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit eb2ea62e87c0920c20dbaf3c3683712546b1199d
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Mon Oct 26 12:20:03 2009 +0100
+
+    Use eval to call programs
+    
+    Else we have troubles executing $FOO when FOO=prog --some-options
+    Should fix [5d6f80f267]
+    (cherry picked from commit a15d8784547b5bcc637cb0238e87ba4185b8836d)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit 0fd11832d5269682a5789954315249e50cf3dca2
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Oct 25 22:07:06 2009 +0000
+
+    Typo
+    (cherry picked from commit 2d55ac821c1b75407cece163e9e20c19b49e4212)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
+commit a6d3c4828c0640f780a27f49ffef45c830866e84
+Author: Christophe Mutricy <xtophe at videolan.org>
+Date:   Sun Oct 25 21:15:32 2009 +0000
+
+    Request flags for static linking on win32 and MacOS
+    
+    Only tested on a minimal win32 build. Please report configure/linking failure
+    (cherry picked from commit 5d6f80f267e3bfe000fa0d29f5056d889d045e58)
+    
+    Signed-off-by: Pierre Ynard <linkfanel at yahoo.fr>
+
 commit 3fc9806ef16ebe4c94fdf1a063c41c3ec164a7fc
 Author: Rémi Denis-Courmont <remi at remlab.net>
 Date:   Thu Dec 10 19:45:13 2009 +0200
diff --git a/doc/Makefile.in b/doc/Makefile.in
index e173cf2..286a3a1 100644
--- a/doc/Makefile.in
+++ b/doc/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -100,7 +100,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/doc/vlc-wrapper.1 b/doc/vlc-wrapper.1
index e7d4d8f..73288f1 100644
--- a/doc/vlc-wrapper.1
+++ b/doc/vlc-wrapper.1
@@ -39,7 +39,7 @@ The preferred way is to use
 .PP
 \& $ sudo vlc-wrapper \-\-option1 \-\-option2
 .PP
-You can also set the SUDO_UID environement variable:
+You can also set the SUDO_UID environment variable:
 .PP
 \& # SUDO_UID=1000 vlc-wrapper \-\-option1 \-\-option2
 .PP
diff --git a/extras/package/ipkg/Makefile.in b/extras/package/ipkg/Makefile.in
index 36ab9bc..2bac544 100644
--- a/extras/package/ipkg/Makefile.in
+++ b/extras/package/ipkg/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -73,7 +73,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/extras/package/win32/vlc.win32.nsi.in b/extras/package/win32/vlc.win32.nsi.in
index fad91ea..8496c90 100644
--- a/extras/package/win32/vlc.win32.nsi.in
+++ b/extras/package/win32/vlc.win32.nsi.in
@@ -219,6 +219,7 @@ FunctionEnd
   !insertmacro ${_action} ".oma"
   !insertmacro ${_action} ".oga"
   !insertmacro ${_action} ".spx"
+  !insertmacro ${_action} ".tta"
   !insertmacro ${_action} ".wav"
   !insertmacro ${_action} ".wma"
   !insertmacro ${_action} ".wv"
diff --git a/include/vlc_common.h b/include/vlc_common.h
index 9beb241..829f80a 100644
--- a/include/vlc_common.h
+++ b/include/vlc_common.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  * Collection of useful common types and macros definitions
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2005 the VideoLAN team
- * $Id: 869bfc4945223fa15cd5eb9a1416461b07070eb7 $
+ * $Id: 6f4677bb7935bfc8294c242c82c7d75d2e7fe21f $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at via.ecp.fr>
  *          Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
@@ -56,9 +56,29 @@
 # include <stdbool.h>
 #endif
 
+/* Try to fix format strings for all versions of mingw and mingw64 */
+#if defined( _WIN32 ) && defined( __USE_MINGW_ANSI_STDIO )
+ #undef PRId64
+ #define PRId64 "lld"
+ #undef PRIi64
+ #define PRIi64 "lli"
+ #undef PRIu64
+ #define PRIu64 "llu"
+ #undef PRIo64
+ #define PRIo64 "llo"
+ #undef PRIx64
+ #define PRIx64 "llx"
+ #define snprintf        __mingw_snprintf
+ #define vsnprintf       __mingw_vsnprintf
+#endif
+
 /* Format string sanity checks */
 #ifdef __GNUC__
-#   define LIBVLC_FORMAT(x,y) __attribute__ ((format(printf,x,y)))
+#   if defined( _WIN32 ) && (__GNUC__ > 4 || ( __GNUC__ == 4 && __GNUC_MINOR__ >= 4 ) )
+#     define LIBVLC_FORMAT(x,y) __attribute__ ((format(gnu_printf,x,y)))
+#   else
+#     define LIBVLC_FORMAT(x,y) __attribute__ ((format(printf,x,y)))
+#   endif
 #   define LIBVLC_USED __attribute__ ((warn_unused_result))
 #else
 #   define LIBVLC_FORMAT(x,y)
diff --git a/include/vlc_interface.h b/include/vlc_interface.h
index 5449e4a..717e6dc 100644
--- a/include/vlc_interface.h
+++ b/include/vlc_interface.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  * interface, such as message output.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999, 2000 the VideoLAN team
- * $Id: 8550c63070c1ce9ede7156c3cff197574e95371a $
+ * $Id: 429adcaca65b9150bfb2c843b0e69c3c7170aaae $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *
@@ -168,7 +168,7 @@ typedef enum vlc_dialog {
 
 #define EXTENSIONS_AUDIO "*.a52;*.aac;*.ac3;*.ape;*.dts;*.flac;*.it;" \
                          "*.m4a;*.m4p;*.mka;*.mlp;*.mod;*.mp1;*.mp2;*.mp3;" \
-                         "*.oga;*.ogg;*.oma;*.s3m;*.spx;" \
+                         "*.oga;*.ogg;*.oma;*.s3m;*.spx;*.tta;" \
                          "*.wav;*.wma;*.wv;*.xm"
 
 #define EXTENSIONS_VIDEO "*.asf;*.avi;*.divx;*.dv;*.flv;*.gxf;*.iso;*.m1v;*.m2v;" \
diff --git a/include/vlc_pgpkey.h b/include/vlc_pgpkey.h
index f553a55..2cb66f2 100644
--- a/include/vlc_pgpkey.h
+++ b/include/vlc_pgpkey.h
@@ -2,7 +2,7 @@
  * vlc_pgpkey.h: VideoLAN PGP Public Key used to sign releases
  *****************************************************************************
  * Copyright © 2008 the VideoLAN team
- * $Id: c199a90370a8013a145e032f95da7c9b67bf57a5 $
+ * $Id: 07492864cfcccef1911694602dc14a88f47b5084 $
  *
  * Authors: Rafaël Carré <funman at videolanorg>
  *
@@ -24,58 +24,34 @@
 /* We trust this public key, and by extension, also keys signed by it. */
 
 /*
- * VideoLAN Release Signing Key (2009)
- * expirates on 2010-01-01
+ * VideoLAN Release Signing Key (2010)
+ * expirates on 2011-01-25
  */
 
 static uint8_t videolan_public_key_longid[8] = {
-  0xDA, 0x51, 0x31, 0x79, 0x57, 0x88, 0x08, 0x7D
+  0x77, 0x72, 0xA5, 0x9D, 0x71, 0x44, 0xD4, 0x85
 };
 
 /* gpg --export --armor "<id>"|sed -e s/^/\"/ -e s/\$/\\\\n\"/ */
 static uint8_t videolan_public_key[] = {
-"-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
-"Version: GnuPG v2.0.11 (GNU/Linux)\n"
-"\n"
-"mQGiBElzTLkRBACkdfcMqJ5dJx+u1+dj7w4vjsJUNpJjdcw12wnixBGT+gfKC66p\n"
-"Iqk9XCjTPbzi82hrP7/1fTgzdbj+i2iIlfPJgrkrw9whpV1UXWQB6pLWASy6bnpL\n"
-"x+igFmHcmz7wTnbvLvONayHT9D2DjFmVlIy+j0A/oZIxo/v36FqI8qXaRwCg+gzp\n"
-"5pbXrAnR0WIl57ChCvqt7G8D/AsVh754hiUfubLosOH54j4AZT3GE70/a58qvYv8\n"
-"Lkkj7lfGH3fhDMFqLlG6DrQxvzn56UMFQ+BHu8OS1nVWs7cLsTx0r7mvURuiahJM\n"
-"wFitZ+oZ+n5VIWGkoNfIXQuu6CMKm+6pvh5GyqLoZlfGt6wXvXRbvgv6Z07tKMjX\n"
-"L0RbA/9GrS+9x7eZ+KfonqHYWmxCzjll8QQIF+uR+TffYxB6eifFEMKGlffjTxCj\n"
-"1i1umGzWRCARUxrLniHhHfob+vXT/bCfzU+lZPl3quHfJTWbWkAB+eKl20vm3YJR\n"
-"/e5R0ftZ6C2JjyHVPU6cZYvqqQupXo8R9xIeEzwls2FJ11dmfbQjVmlkZW9MQU4g\n"
-"UmVsZWFzZSBTaWduaW5nIEtleSAoMjAwOSmIZgQTEQIAJgUCSXNMuQIbAwUJAdqc\n"
-"AAYLCQgHAwIEFQIIAwQWAgMBAh4BAheAAAoJENpRMXlXiAh9LAEAoKAaav5HW26z\n"
-"kuLe+cuvqCz8u/faAKCjf+gRr+F/JSTIekqAjBcZgpIsP4hGBBARAgAGBQJJc07j\n"
-"AAoJEP0hvDusPgh53psAnRowIxGJYKoPyrYoWiUr0skcSVHNAJ9UVhMElR7bUTQH\n"
-"m/oy0gfnfLFFD4hGBBARAgAGBQJJc1D0AAoJEIsIUjHQODU31BIAnjyJBqxAXVby\n"
-"QR5yj5nm35A8k2aTAJ4ovCmGablUx3Z9vJYCh/+RhvRvtrkEDQRJc0y5EBAA6z0U\n"
-"siB5abYyTJxZ4ERO+2POY9xnPZmBlb5zn5/9A12gOS3ayF6QpnS8tNgE4WzSXzD8\n"
-"sA6/ZyX4O1W+NiL1Uu9BYjncS0+H4UWfYf0p/DpvAReMv3HD8y1SYkV7WducrohA\n"
-"6fPehuwvnnl1vNlD47GQwmwIsUcBTsBlUX4K7VwkNx0pvdQt2uYXPj3nYyQjNVPL\n"
-"Kqe1cHn+vULB6UebTbBsmkE8PfcJxFYTZyrsKWr8Kw5KI+XbagLxub0MxDN1cWYu\n"
-"y4EmrhGI/mAh4oSCmSAv1qihb//lW3p0IvSJ3K7AW8wjTM21uQOFFwGirdZrtJTZ\n"
-"0FBJl3aHoQOzhUHq0q/vOxsX/8JFcrVgonyiac+OMd4HufqjUbcqe1vxqvQOH+Dl\n"
-"L4vyu5CCOn7F8hILvqF7JMq67t8lTyzx3my3L8WuJLynj7JAWGmLRzNn8CmR67Ma\n"
-"JQO9TMLYEISKMkl9VAmbNRJsUCFYSVLeUQq0DmRHjl8Vj7ss13OdbaPyEEBAOQQZ\n"
-"wIyKx5HXfH5xrQ4ADJQnfTJhSNfgkCOITzV7qizzYf3+lPJfk+pCw5bzCTcJXGwj\n"
-"oncZIdYedOAFb0cwRT0RiQu9o2kpi180v0EUE5ZBnDN9JlRjNPjvGAWcPeZZXmJt\n"
-"RHBZQkqXjobys24lekwIl9awR5CbREFfuAEU308AAwUQAMvuOASDKuW6frOH0gr8\n"
-"aWtufqz5GWaiwvn7/0LXYQujN/wIno8QJT8c5Ym6DOLZ2YtYg2uS0RnA4y3JDYeR\n"
-"VDjuX4MFFQGiq/2pF1SGLi5KqmnqJ/IgrvStxBTpR1dvdTOJCwQkUO4a5Xo0mjK/\n"
-"N4Uxbxik/DFy5ajpzjDQbyTX/xsjO0przUO7u9GZpnYyB+ElMlrNAl+0+5Kc44p/\n"
-"mf2oajuOmqLlaGt8yLOS/XKOzPUe2ZDWAj+Eru0lue5xTAlIbl6H343FUbh3PwCB\n"
-"mUI8fEQQRS+0wwPLVU7f2xCXvg363XCxNsS52mez5wk0WRrx2qVMB1kLNM2yAjLP\n"
-"Y/uzYB0JSOVSgU6mydp9MUgSLBdP+fRR7NHmb2K5ua0L58rc91iCdU/HcVGk27ia\n"
-"4jnyGGWBtCxgSQy1fiJXszfU7W5C3hHq99Zd6jUktg3N/WaQTNX2U6P2bZmgunVf\n"
-"s0YNNS/K8x6uDzte3WGFJ9as9ZFp/KN7oj4fG1hYPNPCMINZcUSZlKnWq2wjMpVV\n"
-"AH8p0/QqXOZ2r5sCpsuUeQDfheXKsdSkakSivOiAfomGxJ8sioFIIcNjIQmxRedB\n"
-"7vxW/ebRilQxrEtkxOJmNwcncfBUvWFwckZuRhSV+h1ztgnilfVxhrTqDFHAhJya\n"
-"5PIvCH44uLnRlIuNtG2uWuANiE8EGBECAA8FAklzTLkCGwwFCQHanAAACgkQ2lEx\n"
-"eVeICH0X8QCdHFCmxQRlJZf9cbUSSzu1wyDqAw4AoL726vv4WrxM6P+QkSgLbNNA\n"
-"NUNV\n"
-"=qT28\n"
-"-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
+    "-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
+    "Version: GnuPG v2.0.14 (GNU/Linux)\n"
+    "\n"
+    "mQGiBEtfSLMRBADp810mFfU9tOq5S8+HFAfCgOubfRBK36bFXb7cp1lYGjp8bEcS\n"
+    "tP6Vki4vpFGpLyGO4b5SJbh8dld6lFQjhOosswrbq0xC5OkaVfehNDmzfFsnRJOm\n"
+    "/fsC4G2N6yhg5gsgwd9BgEopSINr/yfm9uhb68T6KhWz/TFujBtZAEdibwCgx6qY\n"
+    "65yRbP1A+XY+5PFC3CEnWoEEAN4AIYHYhg038lz95e08/VVR4UDCr6lWCL3Lvhot\n"
+    "eQLCrwObxV+Qw5N4Llagc/CbSeP9UueSxJTvfSjZsU3X83lwOEd5psL7Ck5rmcfA\n"
+    "Rnxvv6T/q2//H1D+OVgBGCqFZdWRos/wmnvmREVhW//jLyKHu8Hi19OO0OMt/d8E\n"
+    "jWOqA/wLzLc7vE1Yh1xv4o4UhdwfrL6h336FUi6d8O3oEl6pZ/1qr29MFCOa3fw2\n"
+    "nyuuKfO725CiWlkl4UXCkWpL+b9OiTwFUEL5+806DbkaB9heYMdfLM8TVhno5kAi\n"
+    "K1wn9+Agm0S9lrtgO7a8qFcdWOiGdqlliTRDSWiIdxACBQ4pJbQjVmlkZW9MQU4g\n"
+    "UmVsZWFzZSBTaWduaW5nIEtleSAoMjAxMCmIaAQTEQIAKAUCS19IswIbAwUJAeEz\n"
+    "gAYLCQgHAwIGFQgCCQoLBBYCAwECHgECF4AACgkQd3KlnXFE1IVTcQCgpFNlNeQw\n"
+    "6B0A4lN+7iW3yQfUSasAnj0yBAGaqUc7n5U4w4CDk4R8bwOAiEYEEBECAAYFAktf\n"
+    "SNkACgkQ2lExeVeICH3CxgCeLxAZJxKiVK/JzjBOlZpTHwNsOgcAnjDePDBke5HR\n"
+    "5ag3WmOScs6M76hhiEYEEBECAAYFAktfSQYACgkQ/SG8O6w+CHmfKQCaA7chfXSD\n"
+    "AL7iPBe9mtMJnAB2QkYAn082cZyQTknI3V5ag/3+XjUcZaQV\n"
+    "=9EFC\n"
+    "-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
 };
diff --git a/libs/loader/Makefile.in b/libs/loader/Makefile.in
index 7b482de..aedd5c8 100644
--- a/libs/loader/Makefile.in
+++ b/libs/loader/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -120,7 +120,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/libs/srtp/Makefile.in b/libs/srtp/Makefile.in
index 74b66ec..1071e4b 100644
--- a/libs/srtp/Makefile.in
+++ b/libs/srtp/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -131,7 +131,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/libs/unzip/Makefile.in b/libs/unzip/Makefile.in
index f4a2f2c..64628ab 100644
--- a/libs/unzip/Makefile.in
+++ b/libs/unzip/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -105,7 +105,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/m4/Makefile.in b/m4/Makefile.in
index c47bf31..2599775 100644
--- a/m4/Makefile.in
+++ b/m4/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -73,7 +73,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/m4/libtool.m4 b/m4/libtool.m4
index 1e7ea47..a3fee53 100644
--- a/m4/libtool.m4
+++ b/m4/libtool.m4
@@ -2445,7 +2445,7 @@ linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*)
   ;;
 
 # This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   version_type=linux
   need_lib_prefix=no
   need_version=no
@@ -3084,7 +3084,7 @@ irix5* | irix6* | nonstopux*)
   ;;
 
 # This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
   ;;
 
@@ -3705,7 +3705,7 @@ m4_if([$1], [CXX], [
 	    ;;
 	esac
 	;;
-      linux* | k*bsd*-gnu)
+      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
 	case $cc_basename in
 	  KCC*)
 	    # KAI C++ Compiler
@@ -3989,7 +3989,7 @@ m4_if([$1], [CXX], [
       _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
       ;;
 
-    linux* | k*bsd*-gnu)
+    linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
       case $cc_basename in
       # old Intel for x86_64 which still supported -KPIC.
       ecc*)
@@ -4285,6 +4285,7 @@ dnl Note also adjust exclude_expsyms for C++ above.
     fi
     supports_anon_versioning=no
     case `$LD -v 2>&1` in
+      *GNU\ gold*) supports_anon_versioning=yes ;;
       *\ [[01]].* | *\ 2.[[0-9]].* | *\ 2.10.*) ;; # catch versions < 2.11
       *\ 2.11.93.0.2\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # RH7.3 ...
       *\ 2.11.92.0.12\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # Mandrake 8.2 ...
@@ -4376,7 +4377,7 @@ _LT_EOF
       _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='sed "s,^,_," $export_symbols >$output_objdir/$soname.expsym~$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--retain-symbols-file,$output_objdir/$soname.expsym ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib'
       ;;
 
-    gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu)
+    gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
       tmp_diet=no
       if test "$host_os" = linux-dietlibc; then
 	case $cc_basename in
@@ -5860,7 +5861,7 @@ if test "$_lt_caught_CXX_error" != yes; then
         _LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)=yes
         ;;
 
-      linux* | k*bsd*-gnu)
+      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
         case $cc_basename in
           KCC*)
 	    # Kuck and Associates, Inc. (KAI) C++ Compiler
diff --git a/m4/ltversion.m4 b/m4/ltversion.m4
index b8e154f..f3c5309 100644
--- a/m4/ltversion.m4
+++ b/m4/ltversion.m4
@@ -9,15 +9,15 @@
 
 # Generated from ltversion.in.
 
-# serial 3012 ltversion.m4
+# serial 3017 ltversion.m4
 # This file is part of GNU Libtool
 
-m4_define([LT_PACKAGE_VERSION], [2.2.6])
-m4_define([LT_PACKAGE_REVISION], [1.3012])
+m4_define([LT_PACKAGE_VERSION], [2.2.6b])
+m4_define([LT_PACKAGE_REVISION], [1.3017])
 
 AC_DEFUN([LTVERSION_VERSION],
-[macro_version='2.2.6'
-macro_revision='1.3012'
+[macro_version='2.2.6b'
+macro_revision='1.3017'
 _LT_DECL(, macro_version, 0, [Which release of libtool.m4 was used?])
 _LT_DECL(, macro_revision, 0)
 ])
diff --git a/modules/Makefile.in b/modules/Makefile.in
index 3f26907..b950054 100644
--- a/modules/Makefile.in
+++ b/modules/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -118,7 +118,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -733,7 +734,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -758,7 +759,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/access/Makefile.in b/modules/access/Makefile.in
index c7c8920..55f0641 100644
--- a/modules/access/Makefile.in
+++ b/modules/access/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -478,7 +478,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -1760,7 +1761,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -1785,7 +1786,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/access/bd/Makefile.in b/modules/access/bd/Makefile.in
index 9ea0f78..f340ffe 100644
--- a/modules/access/bd/Makefile.in
+++ b/modules/access/bd/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -138,7 +138,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/bda/Makefile.in b/modules/access/bda/Makefile.in
index 1222308..87c0c60 100644
--- a/modules/access/bda/Makefile.in
+++ b/modules/access/bda/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -144,7 +144,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/bda/bdagraph.cpp b/modules/access/bda/bdagraph.cpp
index c14a1b2..1a19c7c 100644
--- a/modules/access/bda/bdagraph.cpp
+++ b/modules/access/bda/bdagraph.cpp
@@ -1188,8 +1188,7 @@ HRESULT BDAGraph::Build()
     if( FAILED( hr ) )
     {
         msg_Warn( p_access, "Build: "\
-            "Cannot save Tuning Space: hr=0x%8lx", hr );
-        return hr;
+            "Cannot save Tuning Space: hr=0x%8lx (ignored)", hr );
     }
 
     /* If we have already have a filter graph, rebuild it*/
diff --git a/modules/access/cdda/Makefile.in b/modules/access/cdda/Makefile.in
index 36bf6b6..4cd022f 100644
--- a/modules/access/cdda/Makefile.in
+++ b/modules/access/cdda/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -138,7 +138,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/dshow/Makefile.in b/modules/access/dshow/Makefile.in
index 51888c9..fb990e5 100644
--- a/modules/access/dshow/Makefile.in
+++ b/modules/access/dshow/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -145,7 +145,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/dvb/Makefile.in b/modules/access/dvb/Makefile.in
index 40f5e5f..3f10c5b 100644
--- a/modules/access/dvb/Makefile.in
+++ b/modules/access/dvb/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -137,7 +137,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/http.c b/modules/access/http.c
index 71a6fc7..e9293ee 100644
--- a/modules/access/http.c
+++ b/modules/access/http.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * http.c: HTTP input module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2001-2008 the VideoLAN team
- * $Id: 94f36a5d778eabd0b6db8304bc18586dda98f88a $
+ * $Id: da8d80868270a0b863af8b73fb080a1e76851ba4 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
@@ -1394,12 +1394,14 @@ static int Request( access_t *p_access, int64_t i_tell )
         else if( !strcasecmp( psz, "Content-Encoding" ) )
         {
             msg_Dbg( p_access, "Content-Encoding: %s", p );
-            if( strcasecmp( p, "identity" ) )
+            if( !strcasecmp( p, "identity" ) )
+                ;
 #ifdef HAVE_ZLIB_H
+            else if( !strcasecmp( p, "gzip" ) || !strcasecmp( p, "deflate" ) )
                 p_sys->b_compressed = true;
-#else
-                msg_Warn( p_access, "Compressed content not supported. Rebuild with zlib support." );
 #endif
+            else
+                msg_Warn( p_access, "Unknown content coding: %s", p );
         }
         else if( !strcasecmp( psz, "Pragma" ) )
         {
diff --git a/modules/access/jack.c b/modules/access/jack.c
index 8e05040..d5e6973 100644
--- a/modules/access/jack.c
+++ b/modules/access/jack.c
@@ -445,7 +445,7 @@ int Process( jack_nframes_t i_frames, void *p_arg )
         }
     }
 
-    return 1;
+    return 0;
 }
 
 
diff --git a/modules/access/mms/Makefile.in b/modules/access/mms/Makefile.in
index cc5d0ec..debc805 100644
--- a/modules/access/mms/Makefile.in
+++ b/modules/access/mms/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -141,7 +141,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/rtp/Makefile.in b/modules/access/rtp/Makefile.in
index 107870c..c89912b 100644
--- a/modules/access/rtp/Makefile.in
+++ b/modules/access/rtp/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -139,7 +139,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/rtsp/Makefile.in b/modules/access/rtsp/Makefile.in
index 96a5cbf..2e27da4 100644
--- a/modules/access/rtsp/Makefile.in
+++ b/modules/access/rtsp/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -142,7 +142,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/screen/Makefile.in b/modules/access/screen/Makefile.in
index f7ae9fd..326a098 100644
--- a/modules/access/screen/Makefile.in
+++ b/modules/access/screen/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -166,7 +166,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/vcd/Makefile.in b/modules/access/vcd/Makefile.in
index 4d7e531..88ee7ed 100644
--- a/modules/access/vcd/Makefile.in
+++ b/modules/access/vcd/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -136,7 +136,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/vcdx/Makefile.in b/modules/access/vcdx/Makefile.in
index a9a0064..382dcc9 100644
--- a/modules/access/vcdx/Makefile.in
+++ b/modules/access/vcdx/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -138,7 +138,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access/zip/Makefile.in b/modules/access/zip/Makefile.in
index be3e9f3..497e304 100644
--- a/modules/access/zip/Makefile.in
+++ b/modules/access/zip/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -137,7 +137,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/access_output/Makefile.in b/modules/access_output/Makefile.in
index 5ef34fd..2783322 100644
--- a/modules/access_output/Makefile.in
+++ b/modules/access_output/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -200,7 +200,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/audio_filter/Makefile.in b/modules/audio_filter/Makefile.in
index 1e4b9d2..dbb553a 100644
--- a/modules/audio_filter/Makefile.in
+++ b/modules/audio_filter/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -223,7 +223,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -1007,7 +1008,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -1032,7 +1033,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/audio_filter/channel_mixer/Makefile.in b/modules/audio_filter/channel_mixer/Makefile.in
index 1f16dc2..26ac00f 100644
--- a/modules/audio_filter/channel_mixer/Makefile.in
+++ b/modules/audio_filter/channel_mixer/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -187,7 +187,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c b/modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c
index 617cd2b..674afbe 100644
--- a/modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c
+++ b/modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * mono.c : stereo2mono downmixsimple channel mixer plug-in
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 M2X
- * $Id: 2d68a00a1078663c0d17b45a6cad8dd687f047a9 $
+ * $Id: 131a118c35061fa3066bdf41b7e981d9c8af019c $
  *
  * Authors: Jean-Paul Saman <jpsaman at m2x dot nl>
  *
@@ -109,7 +109,7 @@ vlc_module_begin ()
     set_description( N_("Audio filter for stereo to mono conversion") )
     set_capability( "audio filter2", 2 )
     set_category( CAT_AUDIO )
-    set_subcategory( SUBCAT_AUDIO_MISC )
+    set_subcategory( SUBCAT_AUDIO_AFILTER )
     set_callbacks( OpenFilter, CloseFilter )
     set_shortname( "Mono" )
 
diff --git a/modules/audio_filter/converter/Makefile.in b/modules/audio_filter/converter/Makefile.in
index 0ebeef1..38ef7ca 100644
--- a/modules/audio_filter/converter/Makefile.in
+++ b/modules/audio_filter/converter/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -214,7 +214,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/audio_filter/resampler/Makefile.in b/modules/audio_filter/resampler/Makefile.in
index 4e187b8..694d1c9 100644
--- a/modules/audio_filter/resampler/Makefile.in
+++ b/modules/audio_filter/resampler/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -175,7 +175,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/audio_filter/spatializer/Makefile.in b/modules/audio_filter/spatializer/Makefile.in
index 64d3957..17209c9 100644
--- a/modules/audio_filter/spatializer/Makefile.in
+++ b/modules/audio_filter/spatializer/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -149,7 +149,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/audio_mixer/Makefile.in b/modules/audio_mixer/Makefile.in
index b2a5824..d7887e2 100644
--- a/modules/audio_mixer/Makefile.in
+++ b/modules/audio_mixer/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -162,7 +162,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/audio_output/Makefile.in b/modules/audio_output/Makefile.in
index c9b7a8c..8c9b971 100644
--- a/modules/audio_output/Makefile.in
+++ b/modules/audio_output/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -259,7 +259,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/codec/Makefile.in b/modules/codec/Makefile.in
index a91256b..b3a48f9 100644
--- a/modules/codec/Makefile.in
+++ b/modules/codec/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -618,7 +618,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -2182,7 +2183,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -2207,7 +2208,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/codec/avcodec/Makefile.in b/modules/codec/avcodec/Makefile.in
index 6242002..ee20d36 100644
--- a/modules/codec/avcodec/Makefile.in
+++ b/modules/codec/avcodec/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -146,7 +146,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/codec/cmml/Makefile.in b/modules/codec/cmml/Makefile.in
index 39a9fb7..81aa374 100644
--- a/modules/codec/cmml/Makefile.in
+++ b/modules/codec/cmml/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -139,7 +139,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/codec/dmo/Makefile.in b/modules/codec/dmo/Makefile.in
index e0db330..2c3f60a 100644
--- a/modules/codec/dmo/Makefile.in
+++ b/modules/codec/dmo/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -134,7 +134,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/codec/libass.c b/modules/codec/libass.c
index 4988f62..69f3f77 100644
--- a/modules/codec/libass.c
+++ b/modules/codec/libass.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * SSA/ASS subtitle decoder using libass.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2008-2009 the VideoLAN team
- * $Id: 019359b5a54f63ad8a225a70407743bc40bc68c3 $
+ * $Id: 4a33621166da3ea930fa76848d05a4277232c82a $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at videolan.org>
  *
@@ -471,7 +471,8 @@ static int BuildRegions( spu_t *p_spu, rectangle_t *p_region, int i_max_region,
 #endif
 
     for( p_tmp = p_img_list, i_count = 0; p_tmp != NULL; p_tmp = p_tmp->next )
-        i_count++;
+        if( p_tmp->w > 0 && p_tmp->h > 0 )
+            i_count++;
     if( i_count <= 0 )
         return 0;
 
@@ -479,8 +480,9 @@ static int BuildRegions( spu_t *p_spu, rectangle_t *p_region, int i_max_region,
     if( !pp_img )
         return 0;
 
-    for( p_tmp = p_img_list, i_count = 0; p_tmp != NULL; p_tmp = p_tmp->next, i_count++ )
-        pp_img[i_count] = p_tmp;
+    for( p_tmp = p_img_list, i_count = 0; p_tmp != NULL; p_tmp = p_tmp->next )
+        if( p_tmp->w > 0 && p_tmp->h > 0 )
+            pp_img[i_count++] = p_tmp;
 
     /* */
     const int i_w_inc = __MAX( ( i_width + 49 ) / 50, 32 );
diff --git a/modules/codec/shine/Makefile.in b/modules/codec/shine/Makefile.in
index 351ee17..ab72c17 100644
--- a/modules/codec/shine/Makefile.in
+++ b/modules/codec/shine/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -136,7 +136,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/codec/spudec/Makefile.in b/modules/codec/spudec/Makefile.in
index be3c641..e097229 100644
--- a/modules/codec/spudec/Makefile.in
+++ b/modules/codec/spudec/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -137,7 +137,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/codec/subtitles/Makefile.in b/modules/codec/subtitles/Makefile.in
index 2e3b572..289f608 100644
--- a/modules/codec/subtitles/Makefile.in
+++ b/modules/codec/subtitles/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -159,7 +159,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/codec/subtitles/subsdec.c b/modules/codec/subtitles/subsdec.c
index 161c8ff..a5f5215 100644
--- a/modules/codec/subtitles/subsdec.c
+++ b/modules/codec/subtitles/subsdec.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * subsdec.c : text subtitles decoder
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2000-2006 the VideoLAN team
- * $Id: ad384d0f5c49aa254ab234cfa388d42701d9d914 $
+ * $Id: 6a3612f1d3ec233e382b2b80f19d2336e8b79636 $
  *
  * Authors: Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
@@ -940,6 +940,31 @@ static char *CreateHtmlSubtitle( int *pi_align, char *psz_subtitle )
             /* Hide {\stupidity} */
             psz_subtitle = strchr( psz_subtitle, '}' ) + 1;
         }
+        else if( psz_subtitle[0] == '{' && psz_subtitle[1] == 'Y'
+                && psz_subtitle[2] == ':' && strchr( psz_subtitle, '}' ) )
+        {
+            /* Hide {Y:stupidity} */
+            psz_subtitle = strchr( psz_subtitle, '}' ) + 1;
+        }
+        else if( psz_subtitle[0] == '\\' && psz_subtitle[1] )
+        {
+            if( psz_subtitle[1] == 'N' || psz_subtitle[1] == 'n' )
+            {
+                HtmlPut( &psz_html, "<br/>" );
+                psz_subtitle += 2;
+            }
+            else if( psz_subtitle[1] == 'h' )
+            {
+                /* Non breakable space */
+                HtmlPut( &psz_html, NO_BREAKING_SPACE );
+                psz_subtitle += 2;
+            }
+            else
+            {
+                HtmlPut( &psz_html, "\\" );
+                psz_subtitle++;
+            }
+        }
         else
         {
             *psz_html = *psz_subtitle;
diff --git a/modules/codec/wmafixed/Makefile.in b/modules/codec/wmafixed/Makefile.in
index 9b5116c..d7c45ec 100644
--- a/modules/codec/wmafixed/Makefile.in
+++ b/modules/codec/wmafixed/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -139,7 +139,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/codec/xvmc/Makefile.in b/modules/codec/xvmc/Makefile.in
index fd6845e..b55893d 100644
--- a/modules/codec/xvmc/Makefile.in
+++ b/modules/codec/xvmc/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -136,7 +136,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/control/Makefile.in b/modules/control/Makefile.in
index bdc742b..1b4319c 100644
--- a/modules/control/Makefile.in
+++ b/modules/control/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -294,7 +294,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -1224,7 +1225,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -1249,7 +1250,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/control/globalhotkeys/Makefile.in b/modules/control/globalhotkeys/Makefile.in
index 8fda50b..afc5adc 100644
--- a/modules/control/globalhotkeys/Makefile.in
+++ b/modules/control/globalhotkeys/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -140,7 +140,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/control/http/Makefile.in b/modules/control/http/Makefile.in
index bc55047..4e76f29 100644
--- a/modules/control/http/Makefile.in
+++ b/modules/control/http/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -138,7 +138,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/demux/Makefile.in b/modules/demux/Makefile.in
index 104bfb9..1d6dbb8 100644
--- a/modules/demux/Makefile.in
+++ b/modules/demux/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -508,7 +508,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -1957,7 +1958,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -1982,7 +1983,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/demux/asf/Makefile.in b/modules/demux/asf/Makefile.in
index 30fe9b0..2995868 100644
--- a/modules/demux/asf/Makefile.in
+++ b/modules/demux/asf/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -136,7 +136,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/demux/avformat/Makefile.in b/modules/demux/avformat/Makefile.in
index ba84756..63273f4 100644
--- a/modules/demux/avformat/Makefile.in
+++ b/modules/demux/avformat/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -146,7 +146,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/demux/avi/Makefile.in b/modules/demux/avi/Makefile.in
index 483f798..e27d230 100644
--- a/modules/demux/avi/Makefile.in
+++ b/modules/demux/avi/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -136,7 +136,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/demux/live555.cpp b/modules/demux/live555.cpp
index b7619a0..76ac94d 100644
--- a/modules/demux/live555.cpp
+++ b/modules/demux/live555.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * live555.cpp : LIVE555 Streaming Media support.
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2003-2007 the VideoLAN team
- * $Id: 210636d30ed19e3d015b2723af4f8a21a5271c99 $
+ * $Id: 80a59a33d3fb8716e5c1ecc9c844143613629856 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *          Derk-Jan Hartman <hartman at videolan. org>
@@ -481,7 +481,6 @@ static int Connect( demux_t *p_demux )
 {
     demux_sys_t *p_sys = p_demux->p_sys;
     Authenticator authenticator;
-    bool b_firstpass  = true;
     char *psz_user    = NULL;
     char *psz_pwd     = NULL;
     char *psz_url     = NULL;
@@ -608,14 +607,6 @@ describe:
         }
         msg_Dbg( p_demux, "DESCRIBE failed with %d: %s", i_code, psz_error );
 
-        if( b_firstpass )
-        {   /* describeURL always returns an "RTSP/1.0 401 Unauthorized" the
-             * first time. This is a workaround to avoid asking for a
-             * user/passwd the first time the code passess here. */
-            i_code = 0;
-            b_firstpass = false;
-        }
-
         if( i_code == 401 )
         {
             msg_Dbg( p_demux, "authentication failed" );
diff --git a/modules/demux/mkv/Makefile.in b/modules/demux/mkv/Makefile.in
index bba9495..e254d1a 100644
--- a/modules/demux/mkv/Makefile.in
+++ b/modules/demux/mkv/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -152,7 +152,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/demux/mp4/Makefile.in b/modules/demux/mp4/Makefile.in
index 96030bb..d3fd8bc 100644
--- a/modules/demux/mp4/Makefile.in
+++ b/modules/demux/mp4/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -136,7 +136,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/demux/mpeg/Makefile.in b/modules/demux/mpeg/Makefile.in
index 5588ad8..15c4e1f 100644
--- a/modules/demux/mpeg/Makefile.in
+++ b/modules/demux/mpeg/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -165,7 +165,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/demux/playlist/Makefile.in b/modules/demux/playlist/Makefile.in
index ea8a694..79a90a3 100644
--- a/modules/demux/playlist/Makefile.in
+++ b/modules/demux/playlist/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -145,7 +145,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/gui/Makefile.in b/modules/gui/Makefile.in
index 02791e8..b75a8e0 100644
--- a/modules/gui/Makefile.in
+++ b/modules/gui/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -191,7 +191,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -912,7 +913,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -937,7 +938,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/gui/beos/Makefile.in b/modules/gui/beos/Makefile.in
index f55a39b..72a8642 100644
--- a/modules/gui/beos/Makefile.in
+++ b/modules/gui/beos/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -156,7 +156,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/gui/macosx/AppleRemote.h b/modules/gui/macosx/AppleRemote.h
index 803c65f..80152cd 100644
--- a/modules/gui/macosx/AppleRemote.h
+++ b/modules/gui/macosx/AppleRemote.h
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*****************************************************************************
  * AppleRemote.h
  * AppleRemote
- * $Id: 8a34b9539a8723c72d9a16068b56be570c287dca $
+ * $Id: 7e9c84cd9773690d497a1df4af7e9ef780d482c0 $
  *
  * Created by Martin Kahr on 11.03.06 under a MIT-style license.
  * Copyright (c) 2006 martinkahr.com. All rights reserved.
@@ -73,7 +73,9 @@ enum AppleRemoteEventIdentifier
     kRemoteButtonPlay_Sleep         =1<<10,
     kRemoteControl_Switched         =1<<11,
     kRemoteButtonVolume_Plus_Hold   =1<<12,
-    kRemoteButtonVolume_Minus_Hold  =1<<13
+    kRemoteButtonVolume_Minus_Hold  =1<<13,
+    k2009RemoteButtonPlay			=1<<14,
+    k2009RemoteButtonMiddlePlay		=1<<15
 };
 typedef enum AppleRemoteEventIdentifier AppleRemoteEventIdentifier;
 
diff --git a/modules/gui/macosx/AppleRemote.m b/modules/gui/macosx/AppleRemote.m
index b96bc2d..ac7ae05 100644
--- a/modules/gui/macosx/AppleRemote.m
+++ b/modules/gui/macosx/AppleRemote.m
@@ -1,7 +1,7 @@
 /*****************************************************************************
  * AppleRemote.m
  * AppleRemote
- * $Id: 69481842a707cfa929f4e2c8d18f245fd38dd1c4 $
+ * $Id: f758f6adb1a16c3fb50dcbd973a0e09aac3d9190 $
  *
  * Created by Martin Kahr on 11.03.06 under a MIT-style license.
  * Copyright (c) 2006 martinkahr.com. All rights reserved.
@@ -92,17 +92,19 @@ const NSTimeInterval HOLD_RECOGNITION_TIME_INTERVAL=0.4;
         {
             /* current Snow Leopard cookies */
             msg_Dbg( VLCIntf, "using Snow Leopard AR cookies" );
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonVolume_Plus]  forKey:@"33_31_30_21_20_2_"];
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonVolume_Minus] forKey:@"33_32_30_21_20_2_"];
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonMenu]         forKey:@"33_22_21_20_2_33_22_21_20_2_"];
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonPlay]         forKey:@"33_23_21_20_2_33_23_21_20_2_"];
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonRight]        forKey:@"33_24_21_20_2_33_24_21_20_2_"];
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonLeft]         forKey:@"33_25_21_20_2_33_25_21_20_2_"];
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonRight_Hold]   forKey:@"33_21_20_14_12_2_"];
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonLeft_Hold]    forKey:@"33_21_20_13_12_2_"];
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonMenu_Hold]    forKey:@"33_21_20_2_33_21_20_2_"];
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonPlay_Sleep]   forKey:@"37_33_21_20_2_37_33_21_20_2_"];
-            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteControl_Switched]   forKey:@"19_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonVolume_Plus]    forKey:@"33_31_30_21_20_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonVolume_Minus]   forKey:@"33_32_30_21_20_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonMenu]           forKey:@"33_22_21_20_2_33_22_21_20_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonPlay]           forKey:@"33_23_21_20_2_33_23_21_20_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonRight]          forKey:@"33_24_21_20_2_33_24_21_20_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonLeft]           forKey:@"33_25_21_20_2_33_25_21_20_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonRight_Hold]     forKey:@"33_21_20_14_12_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonLeft_Hold]      forKey:@"33_21_20_13_12_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonMenu_Hold]      forKey:@"33_21_20_2_33_21_20_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonPlay_Sleep]     forKey:@"37_33_21_20_2_37_33_21_20_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:kRemoteControl_Switched]     forKey:@"19_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:k2009RemoteButtonPlay]       forKey:@"33_21_20_8_2_33_21_20_8_2_"];
+            [cookieToButtonMapping setObject:[NSNumber numberWithInt:k2009RemoteButtonMiddlePlay] forKey:@"33_21_20_3_2_33_21_20_3_2_"];
         }
 
 
@@ -172,7 +174,7 @@ const NSTimeInterval HOLD_RECOGNITION_TIME_INTERVAL=0.4;
 }
 - (void) setClickCountingEnabled: (BOOL) value {
     if (value) {
-        [self setClickCountEnabledButtons: kRemoteButtonVolume_Plus | kRemoteButtonVolume_Minus | kRemoteButtonPlay | kRemoteButtonLeft | kRemoteButtonRight | kRemoteButtonMenu];
+        [self setClickCountEnabledButtons: kRemoteButtonVolume_Plus | kRemoteButtonVolume_Minus | kRemoteButtonPlay | kRemoteButtonLeft | kRemoteButtonRight | kRemoteButtonMenu | k2009RemoteButtonPlay | k2009RemoteButtonMiddlePlay];
     } else {
         [self setClickCountEnabledButtons: 0];
     }
@@ -449,10 +451,18 @@ static AppleRemote* sharedInstance=nil;
         cookieString = [previousRemainingCookieString stringByAppendingString: cookieString];
         NSLog(@"New cookie string is %@", cookieString);
         [previousRemainingCookieString release], previousRemainingCookieString=nil;
-    }*/
+	}*/
     if (cookieString == nil || [cookieString length] == 0) return;
     NSNumber* buttonId = [[self cookieToButtonMapping] objectForKey: cookieString];
     if (buttonId != nil) {
+        switch ([buttonId intValue]) {
+            case k2009RemoteButtonPlay:
+            case k2009RemoteButtonMiddlePlay:
+                buttonId = [NSNumber numberWithInt:kRemoteButtonPlay];
+                break;
+            default:
+                break;
+		}
         [self sendRemoteButtonEvent: [buttonId intValue] pressedDown: (sumOfValues>0)];
     } else {
         // let's see if a number of events are stored in the cookie string. this does
diff --git a/modules/gui/macosx/Makefile.in b/modules/gui/macosx/Makefile.in
index e87ec0e..69395d2 100644
--- a/modules/gui/macosx/Makefile.in
+++ b/modules/gui/macosx/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -163,7 +163,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/gui/maemo/Makefile.in b/modules/gui/maemo/Makefile.in
index c0b51b8..4002510 100644
--- a/modules/gui/maemo/Makefile.in
+++ b/modules/gui/maemo/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -138,7 +138,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/gui/minimal_macosx/Makefile.in b/modules/gui/minimal_macosx/Makefile.in
index 74ed99d..3c58952 100644
--- a/modules/gui/minimal_macosx/Makefile.in
+++ b/modules/gui/minimal_macosx/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -154,7 +154,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/gui/pda/Makefile.in b/modules/gui/pda/Makefile.in
index 1817c72..8df7205 100644
--- a/modules/gui/pda/Makefile.in
+++ b/modules/gui/pda/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -138,7 +138,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/gui/qnx/Makefile.in b/modules/gui/qnx/Makefile.in
index 20aaf52..f4acddd 100644
--- a/modules/gui/qnx/Makefile.in
+++ b/modules/gui/qnx/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -135,7 +135,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/gui/qt4/Makefile.in b/modules/gui/qt4/Makefile.in
index 95dc2bb..51267db 100644
--- a/modules/gui/qt4/Makefile.in
+++ b/modules/gui/qt4/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -245,7 +245,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp b/modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp
index d6df844..3871e9c 100644
--- a/modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * simple_preferences.cpp : "Simple preferences"
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006-2008 the VideoLAN team
- * $Id: 7e7cd39e6f9b6fb64e62ed8e8f493c1b4f9a1e34 $
+ * $Id: 1a861f0c3db772693a09e8919e3600a6e2a3db89 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Antoine Cellerier <dionoea at videolan.org>
@@ -519,8 +519,10 @@ SPrefsPanel::SPrefsPanel( intf_thread_t *_p_intf, QWidget *_parent,
             /* ONE INSTANCE options */
 #if defined( WIN32 ) || defined( HAVE_DBUS ) || defined(__APPLE__)
             CONFIG_GENERIC( "one-instance", Bool, NULL, OneInterfaceMode );
+#if 0
             CONFIG_GENERIC( "playlist-enqueue", Bool, NULL,
                     EnqueueOneInterfaceMode );
+#endif
 #else
             ui.OneInterfaceBox->hide();
 #endif
@@ -618,7 +620,7 @@ void SPrefsPanel::updateAudioOptions( int number)
     QString value = qobject_cast<QComboBox *>(optionWidgets[audioOutCoB])
                                             ->itemData( number ).toString();
 #ifdef WIN32
-    optionWidgets[directxW]->setVisible( ( value == "directx" ) );
+    optionWidgets[directxW]->setVisible( ( value == "aout_directx" ) );
 #else
     /* optionWidgets[ossW] can be NULL */
     if( optionWidgets[ossW] )
@@ -810,7 +812,7 @@ void SPrefsPanel::assoDialog()
     aTa( ".a52" ); aTa( ".aac" ); aTa( ".ac3" ); aTa( ".dts" ); aTa( ".flac" );
     aTa( ".m4a" ); aTa( ".m4p" ); aTa( ".mka" ); aTa( ".mod" ); aTa( ".mp1" );
     aTa( ".mp2" ); aTa( ".mp3" ); aTa( ".oma" ); aTa( ".oga" ); aTa( ".spx" );
-    aTa( ".wav" ); aTa( ".wma" ); aTa( ".xm" );
+    aTa( ".tta" ); aTa( ".wav" ); aTa( ".wma" ); aTa( ".xm" );
     audioType->setCheckState( 0, ( i_temp > 0 ) ?
                               ( ( i_temp == audioType->childCount() ) ?
                                Qt::Checked : Qt::PartiallyChecked )
diff --git a/modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp b/modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp
index c39f9fd..a1b7a1d 100644
--- a/modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp
@@ -3,7 +3,7 @@
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2007-2009 the VideoLAN team
  *
- * $Id: a72a4c5a9869deea3ea1e7f378bcdf04eadd43fc $
+ * $Id: c6950e7b19243519c8ba6480cfce0b9f0b1c6a42 $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
@@ -87,7 +87,7 @@ SoutDialog::SoutDialog( QWidget *parent, intf_thread_t *_p_intf, const QString&
 
     /* Misc */
     CB( soutAll ); CB( soutKeep );  CS( ttl ); CT( sapName ); CT( sapGroup );
-    CB( localOutput );
+    CB( localOutput ); CB( transcodeBox );
     CONNECT( ui.profileSelect, optionsChanged(), this, updateMRL() );
 
     okButton = new QPushButton( qtr( "&Stream" ) );
diff --git a/modules/gui/qt4/util/input_slider.cpp b/modules/gui/qt4/util/input_slider.cpp
index e8b9602..ede0444 100644
--- a/modules/gui/qt4/util/input_slider.cpp
+++ b/modules/gui/qt4/util/input_slider.cpp
@@ -2,7 +2,7 @@
  * input_manager.cpp : Manage an input and interact with its GUI elements
  ****************************************************************************
  * Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
- * $Id: 4140c38b2e0ef8c1089a858a122dccf00f1af7c3 $
+ * $Id: 4ff71feb6d4e7522b2026c5dc536e3cffeee748e $
  *
  * Authors: Clément Stenac <zorglub at videolan.org>
  *          Jean-Baptiste Kempf <jb at videolan.org>
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 InputSlider::InputSlider( QWidget *_parent ) : QSlider( _parent )
 {
-    InputSlider::InputSlider( Qt::Horizontal, _parent );
+    InputSlider( Qt::Horizontal, _parent );
 }
 
 InputSlider::InputSlider( Qt::Orientation q, QWidget *_parent ) :
@@ -56,7 +56,10 @@ InputSlider::InputSlider( Qt::Orientation q, QWidget *_parent ) :
 void InputSlider::setPosition( float pos, int a, int b )
 {
     if( pos == -1.0 )
+    {
         setEnabled( false );
+        b_isSliding = false;
+    }
     else
         setEnabled( true );
 
diff --git a/modules/gui/skins2/Makefile.in b/modules/gui/skins2/Makefile.in
index 896d719..9691dfa 100644
--- a/modules/gui/skins2/Makefile.in
+++ b/modules/gui/skins2/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -404,7 +404,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/gui/wince/Makefile.in b/modules/gui/wince/Makefile.in
index ac1aed7..170d8d9 100644
--- a/modules/gui/wince/Makefile.in
+++ b/modules/gui/wince/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -153,7 +153,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/meta_engine/Makefile.in b/modules/meta_engine/Makefile.in
index 9ea4e35..351b00e 100644
--- a/modules/meta_engine/Makefile.in
+++ b/modules/meta_engine/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -168,7 +168,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/misc/Makefile.in b/modules/misc/Makefile.in
index 897e63b..2c51a31 100644
--- a/modules/misc/Makefile.in
+++ b/modules/misc/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -356,7 +356,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -1389,7 +1390,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -1414,7 +1415,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/misc/dummy/Makefile.in b/modules/misc/dummy/Makefile.in
index 468e135..6d2c379 100644
--- a/modules/misc/dummy/Makefile.in
+++ b/modules/misc/dummy/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -140,7 +140,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/misc/freetype.c b/modules/misc/freetype.c
index 48cfc65..4532939 100644
--- a/modules/misc/freetype.c
+++ b/modules/misc/freetype.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * freetype.c : Put text on the video, using freetype2
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002 - 2007 the VideoLAN team
- * $Id: a23b6aaf91774769008235793b0a6e5dfe613631 $
+ * $Id: 99b7a80304afd53d0038e167aa0edc46dd46fc35 $
  *
  * Authors: Sigmund Augdal Helberg <dnumgis at videolan.org>
  *          Gildas Bazin <gbazin at videolan.org>
@@ -676,6 +676,7 @@ static int Render( filter_t *p_filter, subpicture_region_t *p_region,
     p_region->p_picture = picture_New( fmt.i_chroma, fmt.i_width, fmt.i_height, fmt.i_aspect );
     if( !p_region->p_picture )
         return VLC_EGENERIC;
+    fmt.p_palette = p_region->fmt.p_palette ? p_region->fmt.p_palette : malloc(sizeof(*fmt.p_palette));
     p_region->fmt = fmt;
 
     /* Calculate text color components */
diff --git a/modules/misc/lua/Makefile.in b/modules/misc/lua/Makefile.in
index af61eaf..23fa4c5 100644
--- a/modules/misc/lua/Makefile.in
+++ b/modules/misc/lua/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -145,7 +145,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/misc/memcpy/Makefile.in b/modules/misc/memcpy/Makefile.in
index 85c389a..ed155c2 100644
--- a/modules/misc/memcpy/Makefile.in
+++ b/modules/misc/memcpy/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -187,7 +187,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/misc/notify/Makefile.in b/modules/misc/notify/Makefile.in
index 957bf90..26eb584 100644
--- a/modules/misc/notify/Makefile.in
+++ b/modules/misc/notify/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -200,7 +200,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/misc/osd/Makefile.in b/modules/misc/osd/Makefile.in
index c555188..d77aa97 100644
--- a/modules/misc/osd/Makefile.in
+++ b/modules/misc/osd/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -140,7 +140,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/misc/playlist/Makefile.in b/modules/misc/playlist/Makefile.in
index 4484c9b..5fd035d 100644
--- a/modules/misc/playlist/Makefile.in
+++ b/modules/misc/playlist/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -139,7 +139,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/misc/probe/Makefile.in b/modules/misc/probe/Makefile.in
index 1698d7a..4ea8fe5 100644
--- a/modules/misc/probe/Makefile.in
+++ b/modules/misc/probe/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -135,7 +135,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/misc/stats/Makefile.in b/modules/misc/stats/Makefile.in
index 9d5b426..b25c458 100644
--- a/modules/misc/stats/Makefile.in
+++ b/modules/misc/stats/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -139,7 +139,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/misc/svg.c b/modules/misc/svg.c
index 9ace9ae..73efe8e 100644
--- a/modules/misc/svg.c
+++ b/modules/misc/svg.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * svg.c : Put SVG on the video
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 2002, 2003 the VideoLAN team
- * $Id: 28e1b77b89139201253d238b6d5c3f732a37cd44 $
+ * $Id: 46a5457620ec37a1396170a8ab350eee32f5d71c $
  *
  * Authors: Olivier Aubert <oaubert at lisi.univ-lyon1.fr>
  *
@@ -404,7 +404,7 @@ static void svg_RenderPicture( filter_t *p_filter,
 
     if( !p_handle )
     {
-        msg_Err( p_filter, "Error creating SVG reader: %s", error->message );
+        msg_Err( p_filter, "Error creating SVG reader" );
         return;
     }
 
diff --git a/modules/misc/testsuite/Makefile.in b/modules/misc/testsuite/Makefile.in
index 7bfe444..2856f47 100644
--- a/modules/misc/testsuite/Makefile.in
+++ b/modules/misc/testsuite/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -188,7 +188,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/misc/xml/Makefile.in b/modules/misc/xml/Makefile.in
index 0ecb596..78ab883 100644
--- a/modules/misc/xml/Makefile.in
+++ b/modules/misc/xml/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -146,7 +146,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/mux/Makefile.in b/modules/mux/Makefile.in
index 7618c2b..63b4a5a 100644
--- a/modules/mux/Makefile.in
+++ b/modules/mux/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -246,7 +246,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -1076,7 +1077,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -1101,7 +1102,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/mux/mpeg/Makefile.in b/modules/mux/mpeg/Makefile.in
index 17a2981..145201f 100644
--- a/modules/mux/mpeg/Makefile.in
+++ b/modules/mux/mpeg/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -150,7 +150,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/packetizer/Makefile.in b/modules/packetizer/Makefile.in
index 02e93e1..42bf456 100644
--- a/modules/packetizer/Makefile.in
+++ b/modules/packetizer/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -233,7 +233,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/services_discovery/Makefile.in b/modules/services_discovery/Makefile.in
index 60842c7..58560e8 100644
--- a/modules/services_discovery/Makefile.in
+++ b/modules/services_discovery/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -232,7 +232,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/stream_filter/Makefile.in b/modules/stream_filter/Makefile.in
index 4028c05..8f48cde 100644
--- a/modules/stream_filter/Makefile.in
+++ b/modules/stream_filter/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -164,7 +164,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/stream_out/Makefile.in b/modules/stream_out/Makefile.in
index b502fe5..b2c5033 100644
--- a/modules/stream_out/Makefile.in
+++ b/modules/stream_out/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -328,7 +328,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/stream_out/rtsp.c b/modules/stream_out/rtsp.c
index 567420b..3434878 100644
--- a/modules/stream_out/rtsp.c
+++ b/modules/stream_out/rtsp.c
@@ -4,7 +4,7 @@
  * Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
  * Copyright © 2007 Rémi Denis-Courmont
  *
- * $Id: 2e29e15089ae92efdf0cdbdee82c80c899b39d9f $
+ * $Id: adb5696af5d0d283214979ac9db98c8462e47e11 $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -127,12 +127,12 @@ error:
 
 void RtspUnsetup( rtsp_stream_t *rtsp )
 {
-    while( rtsp->sessionc > 0 )
-        RtspClientDel( rtsp, rtsp->sessionv[0] );
-
     if( rtsp->url )
         httpd_UrlDelete( rtsp->url );
 
+    while( rtsp->sessionc > 0 )
+        RtspClientDel( rtsp, rtsp->sessionv[0] );
+
     if( rtsp->host )
         httpd_HostDelete( rtsp->host );
 
@@ -228,6 +228,8 @@ rtsp_stream_id_t *RtspAddId( rtsp_stream_t *rtsp, sout_stream_id_t *sid,
 
 void RtspDelId( rtsp_stream_t *rtsp, rtsp_stream_id_t *id )
 {
+    httpd_UrlDelete( id->url );
+
     vlc_mutex_lock( &rtsp->lock );
     for( int i = 0; i < rtsp->sessionc; i++ )
     {
@@ -238,14 +240,13 @@ void RtspDelId( rtsp_stream_t *rtsp, rtsp_stream_id_t *id )
             if( ses->trackv[j].id == id->sout_id )
             {
                 rtsp_strack_t *tr = ses->trackv + j;
-                net_Close( tr->fd );
+                rtp_del_sink( tr->id, tr->fd );
                 REMOVE_ELEM( ses->trackv, ses->trackc, j );
             }
         }
     }
 
     vlc_mutex_unlock( &rtsp->lock );
-    httpd_UrlDelete( id->url );
     free( id );
 }
 
diff --git a/modules/video_chroma/Makefile.in b/modules/video_chroma/Makefile.in
index 47c4df1..5443144 100644
--- a/modules/video_chroma/Makefile.in
+++ b/modules/video_chroma/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -334,7 +334,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/video_filter/Makefile.in b/modules/video_filter/Makefile.in
index 8fdd2d5..30e6f21 100644
--- a/modules/video_filter/Makefile.in
+++ b/modules/video_filter/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -730,7 +730,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -2483,7 +2484,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -2508,7 +2509,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/video_filter/atmo/Makefile.in b/modules/video_filter/atmo/Makefile.in
index e1fb707..6528407 100644
--- a/modules/video_filter/atmo/Makefile.in
+++ b/modules/video_filter/atmo/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -155,7 +155,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/video_filter/dynamicoverlay/Makefile.in b/modules/video_filter/dynamicoverlay/Makefile.in
index 964fd1b..2ff41f2 100644
--- a/modules/video_filter/dynamicoverlay/Makefile.in
+++ b/modules/video_filter/dynamicoverlay/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -143,7 +143,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/video_output/Makefile.in b/modules/video_output/Makefile.in
index 06de993..b3a0295 100644
--- a/modules/video_output/Makefile.in
+++ b/modules/video_output/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -379,7 +379,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -1565,7 +1566,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -1590,7 +1591,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/video_output/msw/Makefile.in b/modules/video_output/msw/Makefile.in
index 2b2e0ef..1f85840 100644
--- a/modules/video_output/msw/Makefile.in
+++ b/modules/video_output/msw/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -189,7 +189,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/video_output/qte/Makefile.in b/modules/video_output/qte/Makefile.in
index cd6bae9..fc9d9c7 100644
--- a/modules/video_output/qte/Makefile.in
+++ b/modules/video_output/qte/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -145,7 +145,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/video_output/x11/Makefile.in b/modules/video_output/x11/Makefile.in
index f221562..f5941c5 100644
--- a/modules/video_output/x11/Makefile.in
+++ b/modules/video_output/x11/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -171,7 +171,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/visualization/Makefile.in b/modules/visualization/Makefile.in
index 762f447..c1a76ff 100644
--- a/modules/visualization/Makefile.in
+++ b/modules/visualization/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -173,7 +173,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -869,7 +870,7 @@ clean-libtool:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -894,7 +895,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/modules/visualization/galaktos/Makefile.in b/modules/visualization/galaktos/Makefile.in
index e803d6d..4bb2412 100644
--- a/modules/visualization/galaktos/Makefile.in
+++ b/modules/visualization/galaktos/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -150,7 +150,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/modules/visualization/visual/Makefile.in b/modules/visualization/visual/Makefile.in
index 961de22..c22426e 100644
--- a/modules/visualization/visual/Makefile.in
+++ b/modules/visualization/visual/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -136,7 +136,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b61cad1..e0c1c4e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -31,12 +31,15 @@ km
 ko
 lt
 lv
+ml
+mk
 mn
 ms
 my
+nb
 ne
 nl
-nb
+nn
 oc
 pa
 pl
diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo
index 68f131d..15080ce 100644
Binary files a/po/af.gmo and b/po/af.gmo differ
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 70595a2..34f757d 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 17:57+0000\n"
 "Last-Translator: Jonathan Carter <jonathan at ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <af at li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Algemeen"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Algemene video verstellings"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Filters"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Filters"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -905,7 +905,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1263,55 +1263,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1319,25 +1319,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1347,69 +1347,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1417,123 +1417,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1541,79 +1541,79 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1622,93 +1622,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1767,214 +1767,214 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Filters"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video verstellings"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video verstellings"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1983,157 +1983,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video verstellings"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Algemene video verstellings"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2147,243 +2147,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2391,72 +2391,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2467,465 +2467,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Filters"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2933,11 +2933,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2945,97 +2945,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3054,27 +3054,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3084,124 +3084,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Filters"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3212,81 +3212,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3298,11 +3298,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3311,11 +3311,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3324,11 +3324,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3336,116 +3336,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3453,107 +3453,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3561,421 +3561,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4012,7 +4012,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4020,144 +4020,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
@@ -9194,11 +9194,11 @@ msgstr "Video kodeks"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11682,11 +11682,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14102,7 +14102,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Video kodeks"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Video kodeks"
@@ -16185,33 +16185,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video kodeks"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Filters"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/ar.gmo b/po/ar.gmo
index a4afbb3..eabdefb 100644
Binary files a/po/ar.gmo and b/po/ar.gmo differ
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9a6222e..09f9e67 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:57+0300\n"
 "Last-Translator: Osama Khalid <osamak.wfm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "الواجهات الرئيسية"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "واجهات التحكم"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "إعدادات المفاتيح الساخنة"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "وحدات الخرج"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "إعدادات عامة لوحدات خرج الصوت."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرّقات"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "إعدادات ووحدات الصوت المتفرّقة"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "الدخل العام"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "ناتج التيار"
 
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "فديو على الطلب"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدم"
 
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "احفظ..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "افتح مجلدًا..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "أعد الكل"
 
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "تكرار تشغيل"
 msgid "No repeat"
 msgstr "لا إعادة"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "عشوائي"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "تعطيل"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "مُرشحات الفيديو"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "معادِل"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "مُرشحات الصوت"
 
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "ستيريو"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "  \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية  VLC \n"
 "  أو الفيديو   . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "برنامج"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "الصوت الأصلي "
 msgid "Codec"
 msgstr "كوديك"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "الصنف"
 msgid "Copyright"
 msgstr "حقوق النشر"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "الألبوم "
 
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "هوية المقطوعة"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "إضافة للمفضلة"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "البرامج"
 
@@ -1345,34 +1345,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... إضغط على دخول للمواصلة\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "قرّب"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 الربع"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 النصف"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 الأصلي"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 مزدوج"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "تلقائي"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 ".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات "
 "مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من "
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "وحدة الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr ""
 ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار "
 "الواجهات المستعملة من"
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1408,15 +1408,15 @@ msgstr ""
 "التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n"
 "(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr " VLC واجهة التحكم ل "
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "(الإسهاب(0,1,2   "
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr ""
 ". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 =  فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = "
 "إنذار, 2 = تنقيح"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1438,23 +1438,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "كن هادئا"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "الدفق المبدئي"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 ".  لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا   \"auto\"    يمكنك إختيار اللّغة "
 "للواجهة، في حالة إختيار"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "رسائل اللون"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1474,38 +1474,38 @@ msgstr ""
 ". لدعم لون في هذا العمل   Linux  وهذا  يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى "
 "لوحة المفاتيح التي تحتاجها "
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "أظهر الخيارات المتقدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr " واجهة التفاعل"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ".لتمكين إظهار  صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب "
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، "
 "الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1529,12 +1529,12 @@ msgstr ""
 ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
 "المستعملة  من "
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "مكّن الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1542,28 +1542,28 @@ msgstr ""
 "هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا "
 "يمكن تحقيقه،  وهذا يوفر وقت المعالجة."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "مقادر الصوت المبدئي"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 "
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1571,21 +1571,21 @@ msgstr ""
 ".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب  أن لا تغيِّرو هذه "
 "القيمة يدوياً"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي،  من 0 إلى 1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 ".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، "
 "44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 "
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1607,23 +1607,23 @@ msgstr ""
 "معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله   resampling   السمعي ذو النوعية العالية \n"
 "وخوارزميه  ستستخدم بدلا من ذلك ."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 ".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان "
 "يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr ""
 ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية  التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان "
 "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ،  عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr ""
 ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل "
 "بالإفتراض الخرج السمعي "
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1661,85 +1661,85 @@ msgstr ""
 "المرشح     Bolby Surround   للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ   "
 "Bolby Surround   استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "تشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "تعطيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "مشاهدة  السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ              "
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "إعادة نوع الربح"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "تيار افتراضي"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "خفض الضجيج"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "تمكين الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr ""
 ".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. "
 "يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "وحدة خرج الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr ""
 ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا  الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة "
 "ناتج الفيديو التي  يستخدمها"
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1778,65 +1778,65 @@ msgstr ""
 ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض "
 "التجهيزيه"
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "عرض الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ارتفاع الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "للفديو X الموقع "
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "للفديو Y الموقع "
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات "
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "عنوان الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "محاذاة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه "
 "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "وسط"
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "أعلى"
 msgid "Bottom"
 msgstr "أسفل"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "أسفل"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "أعلى يسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "أعلى يسار"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "أعلى يمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "أعلى يمين"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "أسفل يسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1905,19 +1905,19 @@ msgstr "أسفل يسار"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "أسفل يمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "تقريب الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1925,29 +1925,29 @@ msgstr ""
 ".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود،  لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا "
 "سيسمح بتوفير وقت المعالجة"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "تمكين الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1955,77 +1955,77 @@ msgstr ""
 ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ  VLC   . القدرة على تقديم فيديو مباشرة)   هو "
 "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو   Overlay "
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "دائما في المقدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "زخارف النافذة"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2033,78 +2033,78 @@ msgstr ""
 "  ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ  VLC\n"
 "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. "
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، "
 "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "دليل التقاط الفيديو (أو اسم الملف)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "بادِئة اسم ملف لقطات الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "نسق لقطة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "عرض لقطة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2112,11 +2112,11 @@ msgid ""
 "ratio."
 msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو  VLC  (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "اقتصاص الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2125,11 +2125,11 @@ msgstr ""
 " (   تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n"
 ".معبر عن عموم الصورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "نسبة أبعاد المصدر"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2143,52 +2143,52 @@ msgstr ""
 "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر "
 "الصورة شكل المربع."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "الفيديو  المتسلق"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "مرشح قياس الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "القائمة العرف نسب  المحاصيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "قائمة نسب الأبعاد المُخصّصة"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV صحح إرتفاع "
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2198,11 +2198,11 @@ msgstr ""
 "1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n"
 ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "نسبة أبعاد الشاشة بالبكسل"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2211,12 +2211,12 @@ msgstr ""
 ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت "
 "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب"
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "تجاهل اطارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2225,47 +2225,47 @@ msgstr ""
 ".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2  هذا الخيار يمكن اسقاط "
 "الاطار "
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "إزالة الإطارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد  نية عرض تاريخ"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "تزامن هادئ"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "دعم كامل"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "ملء الشاشة فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2274,11 +2274,11 @@ msgstr ""
 ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه "
 "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2286,11 +2286,11 @@ msgstr ""
 ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n"
 ".لك ان تضع  10000 "
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "مزامنة الساعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2298,11 +2298,11 @@ msgstr ""
 ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n"
 ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "مزامنة الشبكة"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر "
 "في أماكن متقدمة / الشبكة "
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2324,25 +2324,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "المبدئي"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "مكّن"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "منفذ UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات "
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr " لواجهة الشبكة MTU    "
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2350,11 +2350,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 ".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "(TTL)حد القفزة   "
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2363,19 +2363,19 @@ msgstr ""
 "  ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة "
 "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة "
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast  واجهة إخراج "
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2383,11 +2383,11 @@ msgstr ""
 " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد "
 "العنوان  "
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ  المدونه نقطة "
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
 "المتباينة للتدفق\n"
 ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
 ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء  دفق متعددة برنامج (مثل "
 "شركت الجداول مثلا  ID  اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء "
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2413,27 +2413,27 @@ msgstr ""
 ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n"
 ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل"
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "مقطع الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى  "
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "مقطوعة الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى "
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "لغة الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2441,11 +2441,11 @@ msgstr ""
 ".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة "
 "الرسائل لرمز البلد"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "لغة الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2454,80 +2454,80 @@ msgstr ""
 ".(  لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة "
 "الرسائل لرمز البلد"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "هوية مقطوعة الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "تكرار المدخلات"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "وقت البداية"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "وقت التوقّف"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية "
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "فيجى "
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "أسرع"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "قائمة المدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "(خادم المدخل (تجريبي"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2536,11 +2536,11 @@ msgstr ""
 ".'#'   إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة  تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. "
 "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2549,47 +2549,47 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل"
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "دليل الإلتقاط"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ".دليل تخزين التسجيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ".timeshifted  هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2601,55 +2601,55 @@ msgstr ""
 " .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات  وتثبتها في\n"
 ".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور  فرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "إجبارموضع الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr " (OSD)على الشاشة                 "
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى  VLC  يستطيع"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr " وحدة جعل النص"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام  "
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2658,11 +2658,11 @@ msgstr ""
 ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات  تظيف بعض الصور أو النص على "
 "الفيديو ( الشعار، نص              "
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "اكتشف ملقات الترجمة تلقائيًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2670,11 +2670,11 @@ msgstr ""
 "اكتشف ملف الترجمة تلقائيًا إذا لم يُحدّد اسم ملف الترجمة (بناءً على اسم ملف "
 "الفيلم)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr ""
 "3 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n"
 "4 = إسم  ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم "
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "مسارات كشف الترجمة تلقائيًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2704,22 +2704,22 @@ msgstr ""
 "البحث عن عنوان الفرعي  للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي "
 "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. "
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD جهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2727,30 +2727,30 @@ msgstr ""
 "هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n"
 "( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال "
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ".للإستعمال إفتراضيا  DVD  هذا جهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "جهاز VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 " الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD  هذا جهاز ."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "جهاز الاسطوانة الصوتية"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2758,39 +2758,39 @@ msgstr ""
 ".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز "
 "CD هذا جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز "
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 أجبر إستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 أجبر إستعمال"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل "
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP زمن إنتهاء"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS الخادم"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2798,87 +2798,87 @@ msgstr ""
 "TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port  للإستعمال. يجب أن يكون  عل صيغة  "
 "SOCKS خادم "
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم   "
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS كلمة السر "
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "العنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «عنوان» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "المؤلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «مؤلّف» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "بايانات الفنان الفوقية"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  «فنان» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "النوع "
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « نوع» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "حقوق الطبع"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « حقوق الطبع » للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "الوصف"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « وصف» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "التاريخ "
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ".يسمح بتحديد  « تاريخ» للدخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد  "
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2888,11 +2888,11 @@ msgstr ""
 "تخفيف الضغط\n"
 ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2902,65 +2902,65 @@ msgstr ""
 "الدفق.  a52  سيحاول فرضًا  الترميز 'dummy,a52'  ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا  "
 "VLC  قائمة ترميز "
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق  لمعرفة كيف "
 "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "إعرض أثناء النشر"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2968,11 +2968,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار  دفق الفيديو  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
 "الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2980,11 +2980,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار  الدفق السمعي  الذي ينبغي توجيه  ليُسهل المسار الناتج المرفق  فيه هذا "
 "الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "أنشر العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr ""
 ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج "
 "المرفق فيه هذا الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3005,11 +3005,11 @@ msgstr ""
 ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا "
 "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3018,47 +3018,47 @@ msgstr ""
 ".هذه القيمة سوف تكون رسخ في  وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة "
 "الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول "
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي "
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "وحدة الإتصال المتعدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة "
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "وحدة الخرْج"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP نظّم معدّل البت "
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP الفترة بين إعلانات "
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 " ,التدفق معطل  SAP عندما  يلاحظ\n"
 ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3074,11 +3074,11 @@ msgstr ""
 ".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح  لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على "
 "النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU تفعيل الدعم"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3086,21 +3086,21 @@ msgstr ""
 ".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على   وحدة حساب النقطه العائمه ،  "
 "يمكن  لـ "
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "(CPU) للمعالج  MMX تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "(CPU)  للمعالج  3D Now! تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3108,48 +3108,48 @@ msgstr ""
 "   \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات الآن\n"
 ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   "
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   MMX EXT  إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "(CPU) للمعالج SSE  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "(CPU) للمعالج SSE2  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   SSE2 إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec  تمكين الدعم  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ".الإستفادة منه VLC   يمكن لــ،   AltiVec إذا كان معالجكم يقبل  تعليمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
@@ -3157,11 +3157,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 ".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "وحدة نسخ الذاكرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3169,11 +3169,11 @@ msgstr ""
 ".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون "
 "إستخدامها.فرضًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr " اذن الوصول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3182,12 +3182,12 @@ msgstr ""
 ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة "
 "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون "
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "على \n"
 ".timeshifting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux وحدة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3209,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم "
 "لا تعرفون ما تقومون  dmuxer إجبار "
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "إستعمل أولوية الفوري "
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3224,11 +3224,11 @@ msgstr ""
 "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n"
 ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC التحكم بأولوية "
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3237,87 +3237,87 @@ msgstr ""
 ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا "
 "لتغيير أولوية  VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "تركيبة مسار البحث"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها      "
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ "
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ "
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "جمع الإحصائيات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "daemon process تشغل ك "
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ".daemon process ك  VLC هذا يسمح بتشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "سجل في ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "سجل إلى syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
 "ل \n"
 " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3347,27 +3347,27 @@ msgstr ""
 "ل \n"
 " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية  أو وضعه في الأخير"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر "
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3381,11 +3381,11 @@ msgstr ""
 "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم "
 "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 ".عندما تستخدم احدى الحالات  الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل  البند "
 "الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3401,11 +3401,11 @@ msgstr ""
 ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار "
 "قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "حضّر الملفات تلقائيًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3413,31 +3413,31 @@ msgstr ""
 "حضّر الملفات المُضافة إلى قائمة التشغيل (باسترجاع بعض البيانات الفوقية) "
 "تلقائيًا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "art policy ألبوم "
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "تنزيل يدوي فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "عندما تضاف المقطوعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3445,68 +3445,68 @@ msgstr ""
 "... sap،  hal  يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه "
 "هي   "
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "سوف يشغل VLC ملفات قائمة التشغيل عشوائيًا حتى يُقاطع."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل قائمة التشغيل إلى الأبد."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل عنصر قائمة التشغيل الحالي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "تشغيل وايقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "تشغيل و خروج"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "استخدم مكتبة الوسائط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "إستعمال شجرة  قائمة التشغيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3517,81 +3517,81 @@ msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "املأ الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة ملء الشاشة."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "غادر ملء الشاشة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم لمغادرة حالة ملء الشاشة."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "شغّل/ألبث"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة الإلباث."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "ألبث فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم للإلباث."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "شغّل فقط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتشغيل."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "أسرع"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "اختر مفتاح التشغيل السريع الساخن."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "أبطأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "اختر مفتاح التشغيل البطيء الساخن."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "نسبة عادية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعيد نسبة التشغيل إلى وضعها الطبيعي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "أسرع (قليلًا)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "أبطأ (قليلًا)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr "أبطأ (قليلًا)"
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر التالي في قائمة التشغيل."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3616,11 +3616,11 @@ msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى الع
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر السابق في قائمة التشغيل."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3629,11 +3629,11 @@ msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى الع
 msgid "Stop"
 msgstr "أوقف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يوقف التشغيل."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3641,115 +3641,115 @@ msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يوقف التشغيل."
 msgid "Position"
 msgstr "الموضع"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعرض الموضع."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "قفزة قصيرة إلى الخلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الخلف."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "قفزة متوسطة إلى الخلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الخلف."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "قفزة طويلة إلى الخلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الخلف."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "قفزة قصيرة إلى الأمام"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الأمام."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "قفزة متوسطة إلى الأمام"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الأمام."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "قفزة طويلة إلى الأمام"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الأمام."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "الإطار التالي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأتي بإطار الفيديو التالي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا بالثانية."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "طول القفزة القصيرة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "طول القفزة القصيرة بالثانية."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "طول القفزة المتوسطة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "طول القفزة المتوسطة بالثانية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "طول القفزة الطويلة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "طول القفزة الطويلة بالثانية."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3757,107 +3757,107 @@ msgstr "طول القفزة الطويلة بالثانية."
 msgid "Quit"
 msgstr "غادر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يغادر التطبيق."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "اتجه إلى الأعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أعلًى في قوائم الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "اتجه إلى الأسفل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أسفلًا في قوائم الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "اتجه إلى اليسار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يسارًا في قوائم الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "اتجه إلى اليمين"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يمينًا في قوائم الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "نشّط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُفعّل العُنصر المُختار في قوائم الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "اذهب إلى قائمة الديفيدي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأخذك إلى قائمة الديفيدي."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "اختر عنوان الديفيدي السابق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان السابق من الديفيدي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "اختر عنوان الديفيدي القادم"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان التالي من الديفيدي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "اختر فصل الديفيدي السابق"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل السابق من الديفيدي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "اختر فصل ديفيدي القادم"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل التالي من الديفيدي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "ارفع الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد مقدار الصوت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "أخفض الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل مقدار الصوت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3865,428 +3865,428 @@ msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل مقدار ا
 msgid "Mute"
 msgstr "كتم"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "تقديم الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الترجمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "تأخير الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الترجمة."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "تقديم الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الصوت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "تأخير الصوت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الصوت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُشغل هذه العلامة."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يضبط علامة قائمة التشغيل هذه."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "علامة قائمة التشغيل 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "اختر المفتاح الساخن الذي يرجع (إلى عنصر الوسائط السابق) في تاريخ التصفح."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "اختر المفتاح الساخن الذي يتقدم (إلى عنصر الوسائط التالي) في تاريخ التصفح."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "دورة مسارات السمعي"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "دورة بين الجوانب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr " دورة تأطير الفديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "واجهة التّلنتْ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "اظهار الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "اخفاء الواجهة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "تسجيل "
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ".مُرشح  بداية التسجيل  بدء/إيقاف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "عادي/إعادة/حلقة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط "
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "بدّل التشغيل العشوائي لقائمة التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Un-Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو "
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو  Uncrop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو  Crop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو  Uncrop "
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Use embedded video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "لا تعرض  أي فيديو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "اختر الودجة الحالية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4331,148 +4331,148 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "التقاط صورة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "خصائص النافذة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "الصور الفرعية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "الترجمة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "الأغطية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "إعدادات المقطوعة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "تحكم التشغيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "الأجهزة المبدئية"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "إعدادات الشبكة"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks وكيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "بيانات أعلى"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "أجهزة فك الرموز"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "دخل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "الوحدات الخاصة "
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "اضافات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "خيارات الأداء"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "المفاتيح الساخنة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "طول القفزات"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة  "
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr "(إعرض مساعدة  وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "يعد ضبط مختزن الملحقات الحالية"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "البرنامج الأساسي"
 
@@ -9816,11 +9816,11 @@ msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل "
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12557,11 +12557,11 @@ msgstr " منفذ النفق HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "HTTP  انتهى RTSP/RTP  منفذ استعماله لحفر نفق لـ  "
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "توثيق RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ".يرجى إدخال  إسم دخول وكلمة السرصالحين "
 
@@ -15030,7 +15030,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "الترجمة/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
@@ -17216,32 +17216,32 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "اضبط المفاتيح الساخنة"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "مُرشحات الصوت"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "ملفات الفيديو"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "ملفات قائمة التشغيل"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "تطبيق"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
index a430a39..620d38f 100644
Binary files a/po/bg.gmo and b/po/bg.gmo differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 0150299..4de5aaf 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Ivanov <bestran at mail.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bestran at mail.bg>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
 "X-Poedit-Country: Bulgaria\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Основни интерфейси"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Настройки за основния интерфейс"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Управление на интерфейсите "
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройки на клавишните комбинации"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Модули за извеждане"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Основни настройки на модулите за аудио извеждане."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разни"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Различни настройки за звука и модулите."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Основни Входящи"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Основни настройки на въвеждането. Използвайте ги внимателно..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Извеждане на поток"
 
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Осъществяване на видео по поръчка (Video On Demand) с VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Модулите за откриване на услуги автоматично добавят елементи в плейлиста."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Допълнителни"
 
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Запис..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Отваряне на папка..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Повторение на всички"
 
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Повторение на един"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Без повторение"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Разбъркано възпроизвеждане"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Достигнати са максималния брой филтри (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Изключване"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Аудио филтри"
 
@@ -796,7 +796,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Отляво"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "VLC не поддържа аудио или видео формата \"%4.4s\". За съжаление, няма начин "
 "да го поправите."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -949,7 +949,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Програма"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Оригинално ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Жанр"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторски права"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "ID номер на пътечка"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Отметка"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
 
@@ -1319,34 +1319,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Натиснете клавиша RETURN, за да продължите\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "Мащаб 1:4 (четвърт)"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "Мащаб 1:2 (половин)"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Мащаб 1:1 (оригинален)"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Мащаб 2:1 (двоен)"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr ""
 " Можете да изберете главен интерфейс, допълнителни интерфейсни модули и да "
 "определите различните свързани опции."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модул за интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1368,11 +1368,11 @@ msgstr ""
 "Основен интерфейс използван от VLC. По подразбиране автоматично се избира "
 "най-добрия достъпен модул."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Допълнителни модули за интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1382,15 +1382,15 @@ msgstr ""
 "Можете да изберете \"допълнителни интерфейси\" за VLC. Те ще бъдат "
 "стартирани във фонов режим в допълнение към стандартния интерфейс."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Изберете управлението на интерфейсите за VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Подробност (0,1,2) "
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "Определяне колко подробни да са съобщенията, които се показват от VLC "
 "(0=само грешки и стандартни съобщения, 1=предупреждения, 2=дебъг)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Изберете кои обекти ще отпечатат дебъг съобщение"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1412,23 +1412,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Режим тишина"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Изключване на всички предупредителни и информационни съобщения."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Поток по подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Път до поток, който винаги ще бъде отварян при стартиране на VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr ""
 "Можете ръчно да изберете език за интерфейса. Системния език автоматично се "
 "открива, ако тук е избрано \"авто\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Цветни съобщения"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "цветни. Вашия терминал се нуждае от цветовата поддръжка на Linux, за да "
 "работи."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Показване на разширени настройки"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 "всичките си налични опции, включително тези, които повечето потребители "
 "никога не трябва да пипат."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показване на интерфейса с мишката"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 "Показване на интерфейса, когато преместите мишката към края на екрана в "
 "пълноекранен режим."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Взаимодействие на интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "Когато това е включено, интерфейса ще показва диалогов прозорец всеки път, "
 "когато нещо въведено от потребителя го изисква."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 " Включете филтрите тук и ги конфигурирайте в раздела за модули \"аудио филтри"
 "\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Модул за извеждане на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1511,12 +1511,12 @@ msgstr ""
 "Избор на метод за извеждане на звука, който да се използва от VLC. По "
 "подразбиране автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включване на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1524,28 +1524,28 @@ msgstr ""
 "Можете напълно да изключите извеждането на звука.\n"
 " В този случай звука няма да се декодира и това ще разтовари процесора."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Задаване като моно звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Всеки звук ще се извежда в режим на моно."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Ниво на звука по подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Ниво на звука по подразбиране, в диапазона от 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Запазване нивото на звука при извеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 "Запазване на нивото на изходния звук при изключване на звука. Не трябва да "
 "променяте тази опция ръчно."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Стъпка на нивото на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "Размер на стъпката при регулиране на нивото на звука,  в обхвата от 0 до "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Честота при извеждане на звука (Хц) "
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr ""
 "Определяне честотата на звука при извеждане. Обичайните параметри са - 1 (по "
 "подразбиране), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Висококачествена обработка на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1591,23 +1591,23 @@ msgstr ""
 "Висококачествения алгоритъм може силно да натовари процесора, затова можете "
 "да го изключите и да използвате по-прост алгоритъм."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Компенсация на несинхронизиран звук "
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Задържане извеждането на звука. Трябва да зададете брой милисекунди.\n"
 " Това може да бъде полезно, ако забележите разминаване между видеото и звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Предпочитан режим на канално извеждане на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr ""
 "това е възможно (ако вашия хардуер и възпроизвеждания аудио поток го "
 "поддържа)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Използване на аудио извеждане S/PDIF, ако е възможно"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr ""
 "Използване на S/PDIF аудио извеждане по подразбиране, когато вашия хардуер и "
 "възпроизвеждания аудио поток го поддържа."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Откриване на Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1648,84 +1648,84 @@ msgstr ""
 "качеството на звука, особено, когато е комбинирано с миксиран канал за "
 "слушалки."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Включено"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Изключено"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Добавяне на филтри за допълнителна обработка на звука, за да се промени "
 "извеждания звук."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Аудио визуализации"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Добавяне на модули за визуализация (анализатор на спектъра и др.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Режим на Replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Изберете режим на replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Предусилвател на Replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 "Ниво на звука по подразбиране (89 dB), за поток с информация за replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Replay gain по подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Това е усилването, което се използва за поток без информация за replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Предпазване от пикове"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Предпазване срещу пукане на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Включване на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Позволява да се възпроизвежда аудиото с по-ниска или по-висока скорост без "
 "да се отрази на качеството на звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr ""
 "изображението и др.) Включете тези филтри тук и ги настройте в раздела за "
 "модули \"видео филтри\". Тук можете да направите много други настройки."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Модул за извеждане на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1750,12 +1750,12 @@ msgstr ""
 "Метод за извеждане на видеото, който да се използва от VLC. По подразбиране "
 "автоматично се избира най-добрия достъпен метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включване на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1763,13 +1763,13 @@ msgstr ""
 "Можете напълно да изключите извеждането на видеото. Тогава декодирането на "
 "видеото няма да се извърши, което ще разтовари процесора."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Широчина на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1777,13 +1777,13 @@ msgstr ""
 "Определяне на задължителната широчина на видеото. По подразбиране (-1) VLC "
 "ще нагласи характеристиките на видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Височина на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1791,33 +1791,33 @@ msgstr ""
 "Определяне на задължителната височина на видеото. По подразбиране (-1) VLC "
 "ще нагласи характеристиките на видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Координата Х на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Задаване позицията в горния ляв ъгъл на видео прозореца (Х - координата)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Координата Y на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Задаване позицията в горния ляв ъгъл на видео прозореца (Y - координата)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Заглавие на видео прозореца"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1825,18 +1825,18 @@ msgstr ""
 "Потребителско заглавие на видео прозореца (в случай, че видеото не е "
 "вградено в интерфейса)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Подравняване на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr "Задаване подравняване на видеото в прозореца."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Задаване подравняване на видеото в про
 msgid "Center"
 msgstr "Центъра"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Центъра"
 msgid "Top"
 msgstr "Отгоре"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Отгоре"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Отдолу"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Отдолу"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Горе-Вляво"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Горе-Вляво"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Горе-Вдясно"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Горе-Вдясно"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Долу-Вляво"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1895,19 +1895,19 @@ msgstr "Долу-Вляво"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Долу-Вдясно"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Мащаб на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Промяна мащаба на видеото с указания коефицент."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Извеждане на видеото в полутонове на сивото"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1915,27 +1915,27 @@ msgstr ""
 "Изходното видео е в полутонове на сивото.\n"
 " Тъй като цветовата информация не се декодира, това ще разтовари процесора."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Вграждане на видеото в интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Вграждане на видеото в основния интерфейс."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Извеждане на видеото на цял екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Стартиране на видеото на цял екран."
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay извеждане на видеото (отгоре)"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1944,48 +1944,48 @@ msgstr ""
 "(способност да обработва видеото директно).\n"
 " VLC ще се опита да го използва по подразбиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Винаги най-отгоре"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Поставяне на видео прозореца най-отгоре над другите прозорци."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Показване заглавието на медията върху видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Показване заглавието на видеото върху филма."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Показване заглавието на видеото за x милисекунди"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Показване заглавието на видеото за х милисекунди, по подразбиране е 5000 ms "
 "(5 сек.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Позиция на заглавието на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Място, където да се показва заглавието на видеото (по подразбиране е долу в "
 "центъра)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Скриване на курсора и регулаторите при цял екран след х милисекунди"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1993,20 +1993,20 @@ msgstr ""
 "Скриване на курсора и регулаторите, когато е на цял екран след х "
 "милисекунди, по подразбиране е 1500 ms (1.5 сек.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Изключване на скрийн сейвъра"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Изключване на скрийн сейвъра по време на възпроизвеждане на видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 "Забраняване управлението на захранването по време на възпроизвеждането."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2015,11 +2015,11 @@ msgstr ""
 "избегне компютара да премине в режим на изчакване, заради отсъствие на "
 "активност."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление на прозореца"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2027,72 +2027,72 @@ msgstr ""
 "Ако тази опция е изключена, VLC няма да изобразява заглавие на прозореца, "
 "рамки и др. около видеото, давайки \"минимален\" прозорец."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Модул за видео извеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Добавяне на филтри на извежданото видео, като клониране или стена"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Модул за филтъра на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Добавяне на допълнителни филтри, за подобряване качеството на изображението, "
 "например при деинтерлейс или при клонирането и разтеглянето прозореца на "
 "видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Директория за снимки на видеото (или име на файла)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Директория, където видео снимките ще бъдат съхранявани."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Представка на файла за видео снимките"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Формат на видео снимките"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Формат на изображението, който ще се използва за съхраняване на видео "
 "снимките"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Предварително показване на видео снимките"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Предварително покаване на видео снимките в горния ляв ъгъл на екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Използване на поредни числа вместо времето на снимане"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Използване на поредни числа, вместо времето на снимане за имена на файловете "
 "със снимките"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Широчина на снимане"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2101,11 +2101,11 @@ msgstr ""
 "широчина (-1). Ако се използва 0, широчината ще се преоразмери според "
 "пропорцията на видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Височина на снимане"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2115,11 +2115,11 @@ msgstr ""
 "височина (-1). Ако се използва 0, височината ще се преоразмери според "
 "пропорцията на видеото."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Изрязване на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2127,11 +2127,11 @@ msgstr ""
 "Изрязване видеото на източника. Възможните формати са x:y (4:3, 16:9, и др.) "
 "изразяващи пропорцията на всички изображения."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Пропорция на източника"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2145,20 +2145,20 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, и др.) изразяващи пропорцията на всички изображения или стойност "
 "с плаваща запетая."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Автоматично мащабиране на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Позволяване мащаба на видеото да се нагоди към дадения прозорец или цял екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Мащабиране на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2166,11 +2166,11 @@ msgstr ""
 "Коефицент на мащабиране, когато автоматичното мащабиране е изключено.\n"
 "Стойността по подразбиране е 1.0 (оригинален размер на видеото)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Потребителски списък на пропорции за изрязване"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2178,11 +2178,11 @@ msgstr ""
 "Задайте списък на пропорции за изрязване разделени със запетая, които ще "
 "бъдат добавени в списъка на интерфейса за пропорциите на изрязване."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Потребителски списък на пропорции"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2190,11 +2190,11 @@ msgstr ""
 "Задайте списък на пропорции разделени със запетая, които ще бъдат добавени в "
 "списъка на интерфейса за пропорциите."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Корекция височината на HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr ""
 "кодер неправилно настрои височината на 1088 реда. Трябва да изключите тази "
 "опция само, ако видеото има нестандартен формат изискващ всичките 1088 реда."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Пикселна пропорция на монитора"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2218,12 +2218,12 @@ msgstr ""
 "(1:1). Ако имате екран 16:9, трябва да го промените на 4:3 за да запазите "
 "пропорциите."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускане на кадри"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2231,11 +2231,11 @@ msgstr ""
 "Пропускане на кадри на MPEG2 поток. Пропускането на кадри се получава, "
 "когато вашия компютър не е достатъчно мощен."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Пропускане на закъснелите кадри"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2243,11 +2243,11 @@ msgstr ""
 "Пропускане на кадри, които са закъснели (пристигащи към изходното видео, "
 "след очакваното време за показване)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Тиха синхронизация"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
 "Избягване натрупването на съобщения с отчети с изходен дебъг от "
 "синхронизиращия механизъм на изходното видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Управление на действията с клавиш и мишка при видео стена"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2270,15 +2270,15 @@ msgstr ""
 "поддръжка на действията. Стойността по подразбиране е пълна поддръжка на "
 "действията."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Пълна поддръжка"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Само при цял екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr ""
 "като DVD или VCD устройство, настройките на мрежовия интерфейс или канала на "
 "субтитрите."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Среден относителен брояч"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2300,11 +2300,11 @@ msgstr ""
 "При използване на въвеждане от PVR (или друг несинхронизиран източник), "
 "трябва да настроите това на 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизация на часовника"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2313,11 +2313,11 @@ msgstr ""
 "с реално време. Използвайте това, ако има смущения при възпроизвеждането на "
 "мрежовите потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Синхронизация от мрежата"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "Дистанционно синхронизиране на часа за сървъра и клиента. Подробни настройки "
 "са достъпни в раздела \"Разширени / Мрежова синхронизация\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2339,27 +2339,27 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Задаване на стандартния порт, който да се използва за UDP потоци. По "
 "подразбиране е 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU на мрежовия интерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2367,11 +2367,11 @@ msgstr ""
 "Максималния размер на пакета, които може да бъде изпратен чрез мрежовия "
 "интерфейс (в байта). За Ethernet обикновенно се използва стойност 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Хоп лимит (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2381,21 +2381,21 @@ msgstr ""
 "пакетите multicast изпращани от модула за извеждане на потока (-1 = по "
 "подразбиране използва вградения в операционната система)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Интерфейс при извеждане на multicast "
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Интерфейс по подразбиране за multicast. Това подменя определеното в "
 "таблицата роутинг на ОС."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Адрес на интерфейса за извеждане IPv4 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2403,11 +2403,11 @@ msgstr ""
 "IPv4 адрес за multicast интерфейса по подразбиране. Това подменя "
 "определеното в таблицата роутинг на ОС."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Обособени кодови точки на услугите"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "на услугата, или IPv6 Traffic Class). Това се използва за качеството на "
 "мрежовата услуга."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 "Изберете програма по дадения и номер в Service ID. Използвайте тази опция, "
 "само ако искате да видите поток с няколко програми (например DVB потоци)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2434,28 +2434,28 @@ msgstr ""
 "със запетая. Използвайте тази опция, само ако искате да видите поток с "
 "няколко програми (например DVB потоци)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудио пътечка"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер на аудио пътечка, която да се използва в потока (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Пътечка със субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Номер на пътечка със субтитри, която да се използва в потока (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Език на аудиото"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2463,11 +2463,11 @@ msgstr ""
 "Език на аудио пътечка, която искате да използвате (задайте списък с две или "
 "три букви на кода на страната разделен със запетая)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Език на субтитрите"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2475,67 +2475,67 @@ msgstr ""
 "Език на пътечка със субтитри, която искате да използвате (задайте списък с "
 "две или три букви на кода на страната разделен със запетая)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID номер на аудио пътечка"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID номер на аудио пътечка, която да се използва в потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID номер на пътечка със субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID номер на пътечка със субтитри, която да се използва в потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Повторение на входящия поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Колко пъти потока ще бъде повторен"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Начало на възпроизвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Потока ще стартира от тази позиция (в секунди)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Край на възпроизвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Потока ще спре в тази позиция (в секунди)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Време на възпроизвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Потока ще се възпроизвежда с това времетраене (в секунди)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Бърз преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Предпочитана скорост за точност при преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Входен списък"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2543,11 +2543,11 @@ msgstr ""
 "Задаване на списък на входящите потоци разделени със запетая, които ще бъдат "
 "обединени след нормалния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Няколко входящи потока (експериментално)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2557,11 +2557,11 @@ msgstr ""
 "е екпериментална, не се поддържат всички формати. Използвайте '#' за "
 "разделяне на списъка на входящите потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Списък на отметките за потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2571,41 +2571,41 @@ msgstr ""
 "\"{име=отметка-име,време=по-избор-време-начало,байта=по-избор-байт-начало},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Директория за запис или име на файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Директория или име на файла, където записите ще бъдат съхранявани."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Предпочитан начин за запис на поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Когато е възможно входящия поток ще бъде записан вместо да се използва модул "
 "за извеждания поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Директория за изместените по време файлове"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Директория, която да се  използва за съхраняване на временните файлове с "
 "изместени по време потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Размер на изместените по време файлове"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "Размер на временните файлове, които ще съхраняват изместените по време "
 "потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2625,32 +2625,32 @@ msgstr ""
 "филтри тук и ги настройте в \"филтри за слоеве\" в секцията с модули. Можете "
 "да настроите много различни опции за слоевете."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Позиция на субтитрите"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr "Задаване позицията на субтитрите върху картината."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Включване на модула \"Слоеве\""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можете напълно да изключите обработката на слоевете."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Екранно меню (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2658,11 +2658,11 @@ msgstr ""
 "VLC може да показва съобщения на екрана. Това се нарича OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Модул за извеждане на текст"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2670,11 +2670,11 @@ msgstr ""
 "По подразбиране VLC използва за извеждане на текста модула Freetype, но вие "
 "можете да определите друг, например svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Модул за филтъра на слоеве"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2682,22 +2682,22 @@ msgstr ""
 "Добавяне на слоеве. Тези филтри поставят слой с изображение или текст върху "
 "видеото (като лого, произволен текст др.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматично намиране на файла със субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "Автоматично намиране на файла със субтитри (подобен на името на филма)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Подобност при автоматично намиране на субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr ""
 "знаци.\n"
 "  4 = Файла със субтитрите е напълно подобен с името на филма."
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Път за автоматично намиране на субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr ""
 "Ако файла със субтитри не бъде намерен в текущата директория, да се търси "
 "също и в тези директории (задава се път до директория)."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Използване на файл със субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr ""
 "Зареждане на този файл със субтитри. За да се използва, ако файла със "
 "субтитри не може да се намери автоматично."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD устройство"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2751,15 +2751,15 @@ msgstr ""
 "DVD устройство (или файл), което да се използва по подразбиране. Не "
 "забравяйте двоеточието след буквата на устройството (например D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "DVD устройство, което да се използва по подразбиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD устройство"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2767,15 +2767,15 @@ msgstr ""
 "VCD устройство, което да се използва по подразбиране. Ако не зададете нищо, "
 "VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "VCD устройство, което да се използва по подразбиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Аудио CD устройство"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2783,39 +2783,39 @@ msgstr ""
 "Аудио CD устройството, което да се използва по подразбиране. Ако не зададете "
 "нищо, VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Аудио CD устройството, което да се използва по подразбиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Използване само IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 ще бъде използван по подразбиране за всички връзки."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Използване само IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 ще бъде използван по подразбиране за всички връзки."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Прекъсване на TCP връзката"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Прекъсване на TCP връзката по подразбиране (в милисекунди)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS сървър"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2823,88 +2823,88 @@ msgstr ""
 "SOCKS прокси сървър, който да се използва. Това трябва да бъде във формата "
 "на адрес:порт. Това ще бъде използвано за всички TCP връзки."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS потребителско име"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Потребителско име, което да се използва за свързване към SOCKS прокси сървър."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS парола"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Парола за свързване към SOCKS прокси сървър."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Мета-данни за заглавие"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"заглавие\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Мета-данни за автор"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"автор\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Мета-данни за изпълнител"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"изпълнител\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Мета-данни за жанр"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"жанр\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Мета-данни за авторско право"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"авторско право\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Мета-данни за описание"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"описание\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Мета-данни за дата"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"дата\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Мета-данни за URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Задаване на мета-данни \"URL\" за входния поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2915,11 +2915,11 @@ msgstr ""
 "променят тази опция, тъй като може да прекъсне възпроизвеждането на всички "
 "потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Списък на предпочитаните декодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2930,21 +2930,21 @@ msgstr ""
 "опитни потребители могат да променят тази опция, тъй като може да прекъсне "
 "възпроизвеждането на всички потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Списък на предпочитаните кодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Списък с кодери, които VLC ще използва в зависимост от техния приоритет."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Предпочитане на системните плъгини пред тези на VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "Определяне дали VLC да използва кодеците инсталирани в системата или "
 "собствените вградени кодеци на VLC. Имате възможност за избор."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2960,14 +2960,14 @@ msgstr ""
 "Тези опции позволяват да се настроят глобалните опции по подразбиране за "
 "потока на изходната субсистема."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Верига за извеждане на потока по подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Можете да въведете верига за извеждане на потока, използвана по "
@@ -2975,27 +2975,27 @@ msgstr ""
 "такава верига.\n"
 " Внимание: тази верига ще бъде включена за всички потоци."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Извеждане на всички елементарни потоци (видео, аудио и субтитри)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Показване по време на изпращането на потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Възпроизвеждане на потока локално по време на изпращането."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Извеждане на видео потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr ""
 "Пренасочване на видео потока към съответния модул за извеждане, ако "
 "последния е включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Извеждане на аудио потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3015,11 +3015,11 @@ msgstr ""
 "Пренасочване на аудио потока към съответния модул за извеждане, ако "
 "последния е включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Извеждане на потока със субтитрите"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3027,11 +3027,11 @@ msgstr ""
 "Пренасочване на потока със субтитрите към съответния модул за извеждане, ако "
 "последния е включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Запазване на изходния поток отворен"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3040,11 +3040,11 @@ msgstr ""
 "Запазване на един и същ изходен поток сред няколко елемента от плейлиста "
 "(автоматично вмъкване на изходния поток, ако не е зададено)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Кеширане в мултиплексора на изходния поток (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3052,37 +3052,37 @@ msgstr ""
 "Задаване на началната стойност на кеширане за мултиплексора на изходния "
 "поток. Тази стойност трябва да бъде настроена в милисекунди."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Списък на предпочитаните опаковчици"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Определяне на реда в който VLC ще използва опаковчиците."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модул на мултиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Остарял параметър, който позволява да се настроят модулите за мултиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Модул за извеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Остарял параметър, който позволява да се настрои модула за извеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Управление на потоците SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3090,11 +3090,11 @@ msgstr ""
 "Ако тази опция е включена, се включва контрол над потока към multicast адрес "
 "SAP. Това е необходимо, ако искате да направите съобщения на MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Интервал на съобщенията от SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "Когато контрола над потока SAP е изключен, това ви позволява да настроите "
 "фиксиран интервал между SAP съобщенията."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3110,11 +3110,11 @@ msgstr ""
 "Тези опции позволяват да се включи специални оптимизации на CPU. Трябва да "
 "ги оставите винаги включени."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Поддръжка на копроцесора за операции с плаваща запетая FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3122,22 +3122,22 @@ msgstr ""
 "Ако вашия процесор има модул за изчисление с плаваща запетая, VLC може да го "
 "използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Поддръжка на MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди MMX, VLC може да ги използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Поддръжка на 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3145,11 +3145,11 @@ msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди 3D Now!, VLC може да ги "
 "използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Поддръжка на MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3157,33 +3157,33 @@ msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди MMX EXT, VLC може да ги "
 "използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Поддръжка на SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди SSE, VLC може да ги използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Поддръжка на SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди SSE2, VLC може да ги използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Поддръжка на AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "Ако вашия процесор поддържа набора от команди AltiVec, VLC може да ги "
 "използва."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3199,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "Тези опции позволяват да се изберат модулите по подразбиране. Не пипайте "
 "тези настройки, ако не знаете какво точно да направите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Модул за копиране на паметта"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3211,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "Изберете кой модул за копиране на паметта да се използва. По подразбиране "
 "VLC ще избере най-бързия поддържан от вашия хардуер."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Модул за въвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3225,20 +3225,20 @@ msgstr ""
 "е открит автоматично. Не настройвайте тази основна опция като глобална, ако "
 "не знаете какво точно да направите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Модул за филтъра на потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Филтрите за въвеждане се използват за промяна на потока след прочитането."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Модул на демултиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3250,11 +3250,11 @@ msgstr ""
 "демултиплексор не е открит автоматично. Не трябва да настройвате тази "
 "основна опция като глобална, ако не знаете какво точно да направите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Позволяване на приоритет real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3266,11 +3266,11 @@ msgstr ""
 "да заключи цялата ваша машина или да я направи много бавна. Трябва да "
 "активирате това само ако знаете какво правите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Настройка приоритета на VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3280,22 +3280,22 @@ msgstr ""
 "подразбиране на VLC. Това може да се използва за настройка на приоритета на "
 "VLC спрямо други програми или спрямо други копия на VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Експериментално) Без кеширане на входящия поток"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Тази опция е полезна, ако искате по-малко задържане в кеша, когато се чете "
 "поток."
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Път за търсене на модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3304,69 +3304,69 @@ msgstr ""
 "пътя за последователно им използване, като за разделител използвайте \" "
 "PATH_SEP \"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Конфигурационнен файл VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Зареждане на посочения конфигурационен файл при стартирането на VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Използване на кеш плъгини"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Използването на кеш плъгини, съществено ще ускори стартирането на VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Събиране на статистика"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Събиране на разнообразна статистика."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Стартиране като daemon процес"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Стартиране на VLC като фонов daemon процес."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Запис на id номера на процеса във файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Записване на id номера на процеса в определен файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Съхраняване на отчета във файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Съхраняване на всички съобщения на VLC в текстов файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Изпращане на отчета в системния дневник"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Запис на всички съобщения на VLC в отчет и изпращането им в системния "
 "дневник (UNIX системи)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Само едно стартирано копие на VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "ви позволи да възпроизвеждате файла с вече стартираното копие или да го "
 "поставите на опашката за изчакване в плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3397,27 +3397,27 @@ msgstr ""
 "session daemon, за да бъде активна и стартираното копие на VLC да използва "
 "управляващия интерфейс D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC е стартирано от асоциираните файлове"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Указва, че VLC е стартиран от асоцииран файл в ОС"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Едно копие на VLC при стартиране от файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Разрешаване пускането само на едно копие, когато е стартиран от файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Увеличаване приоритета на процеса на VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3432,11 +3432,11 @@ msgstr ""
 "да вземе цялото процесорно време и системата да спре да отговаря, което може "
 "да изисква рестартиране на машината."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Добавяне на елементи в плейлиста в режим на едно копие"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "Когато е разрешено пускането само на едно копие на VLC, новите елементи се "
 "добавят в плейлиста и текущия елемент продължава да се възпроизвежда."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3452,11 +3452,11 @@ msgstr ""
 "Тези опции определят поведението на плейлиста. Някои от тях могат да бъдат "
 "променени в диалоговия прозорец за плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Автоматично зареждане на файловете"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3464,79 +3464,79 @@ msgstr ""
 "Автоматично зареждане на файловете, които се добавят в плейлиста (за "
 "получаването на мета-данни)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Управление зареждането на обложка на албум"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Изберете как да се зарежда обложка на албум"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Ръчно зареждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "При стартиране възпроизв. на файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "При добавяне на файла в плейлиста"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Модули за откриване на услуги"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr "Определяне кои модули да се заредят за откриване на услуги."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Възпроизвеждане на елементите в разбъркан ред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Елементите от плейлиста ще се възпроизвеждат в разбъркан ред, докато бъдат "
 "спрени."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ще възпроизвежда елементите от плейлиста безкрайно."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Повторение на текущия елемент"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ще повтаря текущия елемент от плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Възпроизвеждане и спиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Спиране на възпроизвеждането след текущия елемент от плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Възпроизвеждане и изход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Изход на VLC, ако няма повече елементи в плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Използване на медия библиотеката"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr ""
 "Медия библиотеката автоматично се запазва и презарежда всеки път, когато се "
 "стартира VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Показване на плейлиста в дървовиден изглед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3556,13 +3556,13 @@ msgstr ""
 "В плейлиста може да се използва дървовиден изглед, за категоризиране на "
 "някои елементи, като съдържанието на директория."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Тези настройки са глобални клавиши на VLC, известни като  \"клавишни "
 "комбинации\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3573,84 +3573,84 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за промяна на пълноекранния режим."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Излизане от пълноекранен режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за излизане от пълноекранен режим."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Възпроизвеждане/Пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за промяна на състоянието възпризвеждане/пауза."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Само пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за пауза."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Само възпроизвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "По-бързо"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за по-бързо въпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "По-бавно"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за по-бавно възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Нормална скорост"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за възстановяване на нормалната скорост на "
 "възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "По-бързо (добре)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "По-бавно (добре)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3662,12 +3662,12 @@ msgstr "По-бавно (добре)"
 msgid "Next"
 msgstr "Следващ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за избор на следващия елемент в плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3676,12 +3676,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Предишен"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за избор на предишния елемент в плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3690,11 +3690,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Спиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за спиране на възпроизвеждането."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3702,116 +3702,116 @@ msgstr "Избор на клавишна комбинация за спиран
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за показване на позицията при възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Много кратък преход назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за много краткия преход назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Кратък преход назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за краткия преход назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Среден преход назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за средния преход назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Дълъг преход назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за дългия преход назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Много кратък преход напред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за много краткия преход напред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Кратък преход напред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за краткия преход напред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Среден преход напред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за средния преход напред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Дълъг преход напред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за дългия преход напред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Следващ кадър"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за преминаване към следващия видео кадър."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Дължина на много краткия преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Дължина на много краткия преход, в секунди."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Дължина на краткия преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Дължина на краткия преход, в секунди."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Дължина на средния преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Дължина на средния преход, в секунди."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Дължина на дългия преход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Дължина на дългия преход, в секунди."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3819,112 +3819,112 @@ msgstr "Дължина на дългия преход, в секунди."
 msgid "Quit"
 msgstr "Изход на VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за изход на програмата."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Навигация нагоре в DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора нагоре в DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Навигация надолу в DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора надолу в DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Навигация наляво в DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора наляво в DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Навигация надясно в DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за навигация на селектора надясно в DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Активиране на избраното в DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за активиране на избрания елемент в DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Преминаване към DVD менюто"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за показване на DVD менюто."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Избиране на предишното DVD заглавие"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на предишно заглавие от DVD-то."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Избиране на следващото DVD заглавие"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на следващо заглавие от DVD-то."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Избиране на предишната DVD глава"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на предишна глава от DVD-то."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Избиране на следващата DVD глава"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за избор на следваща глава от DVD-то."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Звук - Увеличаване"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за увеличаване на нивото на звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Звук - Намаляване"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване на нивото на звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3932,180 +3932,180 @@ msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаля
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за изключване на звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Увеличаване задържането на субтитрите"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за увеличаване задържането на субтитрите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Намаляване задържането на субтитрите"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване задържането на субтитрите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Увеличаване задържането на аудиото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Избор на клавиш за увеличаване задържането на аудиото."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Намаляване задържането на аудиото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Изберете клавиш за намаляване на задържането на аудиото."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Възпроизвеждане на отметка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпроизвеждане на тази отметка."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Настройка на отметка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Настройка на отметка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Настройка на отметка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Настройка на отметка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Настройка на отметка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Настройка на отметка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Настройка на отметка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Настройка на отметка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Настройка на отметка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Настройка на отметка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за добавяне на тази отметка в списъка с отметки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Задаване на отметка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Задаване на отметка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Задаване на отметка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Задаване на отметка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Задаване на отметка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Задаване на отметка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Задаване на отметка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Задаване на отметка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Задаване на отметка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Задаване на отметка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Задаване на отметка в списъка с отметки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Назад в списъка на хронологията"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4113,11 +4113,11 @@ msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за връщане назад (към предишния медия елемент) "
 "в списъка на хронологията."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Напред в списъка на хронологията"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4125,167 +4125,167 @@ msgstr ""
 "Избор на клавишна комбинация за отиване напред (към следващия медия елемент) "
 "в списъка на хронологията."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Превключване на аудио пътечка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Превключване между наличните аудио пътечки (езици)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Превключване на пътечка със субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Превключване между наличните пътечки със субтитри."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Превключване на пропорцията"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Превключване между пропорциите от зададения списък."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Превключване изрязването на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Превключване между форматите за изрязване от зададения списък."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Превключване на автоматичното мащабиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Активиране или деактивиране на автоматичното мащабиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Увеличаване коефицента на мащабиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Increase scale factor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Намаляване коефицента на мащабиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Намаляване коефицента на мащабиране."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Превключване на деинтерлейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Превключване на деинтерлейс методите"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показване на интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Поставяне на интерфейса най-отгоре над всички други прозорци."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Скриване на интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Поставяне на интерфейса под всички други прозорци."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Снимане на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Снимане на видеото и записване на диска."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Филтър за запис старт/стоп."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Временно съхранение"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Филтър за стартиране на достъпа до временно съхранена медия."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Без повторение/Повторение/Повторение на всички"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 "Превключване между режимите на плейлиста: Нормалek/Повторение на един/"
 "Повторение на всички"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Превключване на разбърканото възпроизвеждане на плейлиста"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Възстановяване на мащаба"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Изрязване на един пиксел отгоре на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Възстановяване на един пиксел отгоре на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Изрязване на един пиксел отляво на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Възстановяване на един пиксел отляво на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Изрязване на един пиксел отдолу на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Възстановяване на един пиксел отдолу на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Изрязване на един пиксел отдясно на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Възстановяване на един пиксел отдясно на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Режим възпроизвеждане на десктоп"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4293,67 +4293,67 @@ msgstr ""
 "Превключване към режим на възпроизвеждане на десктоп. Работи само с видео "
 "извеждане directx, за времето на възпроизвеждане."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Показване на екранно меню върху видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Скриване на екранното меню от видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Скриване на екранното меню от видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Маркиране на елемента отдясно в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Маркиране на елемента отдясно в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Маркиране на елемента отляво в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Маркиране на елемента отляво в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Маркиране на елемента отгоре в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Маркиране на елемента отгоре в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Маркиране на елемента отдолу в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Маркиране на елемента отдолу в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Избор на текущия елемент в екранното меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Избор на текущия елемент изпълняващ асоциираното действие."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Превключване между аудио устройствата"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Превключване между наличните аудио устройства"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4398,98 +4398,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Снимки на видеото"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Настройки на прозореца"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Слоеве"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Слоеве"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Настройки на пътечка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Управление на възпроизвеждането"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Устройства по подразбиране"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Настройки на мрежата"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks прокси сървър"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Мета-данни"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Декодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Въвеждане"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специални модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плъгини"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки на производителността"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Размери на преходите"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "показване на помощ за VLC (може да се комбинира с --advanced and --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Изчерпателна помощ за VLC и неговите модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4497,54 +4497,54 @@ msgstr ""
 "показване на помощ за VLC и всички негови модули (може да се комбинира с --"
 "advanced and --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "искане за допълнителни обяснения, когато се показва помощ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показване на списък с наличните модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "показване на списък на наличните модули с допълнителни подробности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "показване на помощ за специфичен модул (може да се комбинира с --advanced "
 "and --help-verbose). Поставете представката = пред името на модула за точно "
 "съвпадение."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Няма да бъдат заредени конфигурационни опции, тъй като не са записани в "
 "конфигурационния файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Записване на текущите опции в командния ред в конфигурационния файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Възстановяване на текущата конфигурация към стандартните стойности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "използване на алтернативен конфигурационен файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "нулиране на кеша за текущите плъгини"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "показване на инфо за версията"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "основна програма"
 
@@ -9958,11 +9958,11 @@ msgstr "Опаковчик на текстови субтитри Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Извеждане на субтитри, като се използва libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12633,11 +12633,11 @@ msgstr "Порт на тунела HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Порт за тунелиране на RTSP/RTP по HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP достоверност"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Моля, въведете валидно потребителско име и парола"
 
@@ -15091,7 +15091,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Субтитри / OSD (Екранно меню) "
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Настройки на субтитрите & OSD (Екранно меню)"
 
@@ -17230,30 +17230,30 @@ msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Това е интерфейс със скинове на VLC. Можете да изтеглите други скинове от"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Настройки на клавишните комбинации"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Аудио файлове"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Видео файлове"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Файлове с плейлист"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "Прилагане"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/bn.gmo b/po/bn.gmo
index 4240b21..fcb54f2 100644
Binary files a/po/bn.gmo and b/po/bn.gmo differ
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 1c67bc1..ad31aa3 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,38 +8,39 @@
 # Golam Maruf Oovee <maruf at ankur.org.bd>, 2009.
 # Loba Yeasmeen <loba at ankur.org.bd>, 2009.
 # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <mak at ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia at ankur.org.bd>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 15:10-0800\n"
-"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rezwan at ankur.org.bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-23 17:10+0700\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia at ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো নিশ্চয়তা নেই, আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী।\n"
-"আপনি এটি GNU সাধারন পাবলিক লাইসেন্স অনুযায়ী বিতরন করতে পারেন;\n"
+"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো গ্যারান্টি নেই।\n"
+"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
 "বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n"
-"ভিডিওল্যান দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
+"ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC পছন্দ"
+msgstr "VLC পছন্দসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "সকল অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশনসমূহ\" নির্বাচন করুন।"
+msgstr "সকল অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশনসমূহ\" নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
@@ -49,11 +50,11 @@ msgstr "ইন্টারফেস"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "VLC এর ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
+msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "প্রধান ইন্টারফেস সেটিংসমূহ"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
@@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিংসমূহ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "হট কী সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "অডিও সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "সাধারন অডিও সেটিংসমূহ"
+msgstr "সাধারণ অডিও সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 #: src/video_output/video_output.c:509
@@ -103,16 +104,16 @@ msgstr "পরিশোধক"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রক্রিয়া করার জন্য অডিও পরিশোধকগুলো ব্যবহার করা হয়।"
+msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Visualizations"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+msgstr "দৃশ্যায়ন"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "অডিও দৃশ্যায়ণ"
+msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
@@ -120,9 +121,9 @@ msgstr "আউটপুট মডিউল"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারন সেটিংসমূহ।"
+msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিংসমূহ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "বিবিধ"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "বিবিধ অডিও সেটিংসমূহ এবং মডিউল।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "ভিডিও স্ট্রীমের প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধকগুলো ব্যবহার করা হয়।"
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "সাবটাইটেল/OSD"
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\" এর সম্পর্কিত সেটিংসমূহ।"
+msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\"-এর সম্পর্কিত সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
@@ -174,30 +175,30 @@ msgstr "ইনপুট/কোডেক"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং এর জন্য সেটিং।"
+msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr "মডিউলগুলো পড়ুন"
+msgstr "মডিউলগুলো ব্যবহার করুন"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সম্পর্কিত সেটিংসমূহ। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত "
-"সাধারন সেটিংসমূহ যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।"
+"বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সাথে সম্পর্কিত সেটিংসমূহ। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত "
+"সাধারণ সেটিংসমূহ যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
-msgstr "স্ট্রীম পরেশোধক"
+msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"স্ট্রীম পরেশোধক হলো বিশেষ মডিউল যা VLC এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি দেয়। "
+"স্ট্রীম পরিশোধক হলো বিশেষ মডিউল যা VLC-এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি দেয়। "
 "সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
@@ -206,31 +207,31 @@ msgstr "ডিমাক্সার"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "ডিমাক্সার অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীম পার্থক্য করার জন্য ব্যবহার করা হয়।"
+msgstr "অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীম পৃথক করার জন্য ডিমাক্সার ব্যবহার করা হয়।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "ভিডিও কোডেকসমূহ"
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিংসমূহ।"
+msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর জন্য সেটিংসমূহ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "অডিও কোডেকসমূহ"
+msgstr "অডিও কোডেক"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিংসমূহ।"
+msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিংসমূহ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
-msgstr "অন্যান্য কোডেকসমূহ"
+msgstr "অন্যান্য কোডেক"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "অডিও+ভিডিও এবং বিবিধ ডিকোডার এবং এনকোডার এর সেটিংসমূহ।"
+msgstr "অডিও+ভিডিও এবং বিবিধ ডিকোডার এবং এনকোডার-এর সেটিংসমূহ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "সাধারণ ইনপুট"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
 
@@ -254,17 +255,15 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"স্ট্রীম আউটপুট সেটিংসমূহ স্ট্রিমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রীমসমূহকে "
-"সংরক্ষন করার সময় ব্যবহৃত হয়।\n"
-"স্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয়, তারপর একটি \"এক্সেস আউটপুট\" এর মধ্য দিয়ে প্রেরন "
-"করা হয় যেটি স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষন করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে পারে "
-"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout স্ট্রীম মডিউলসমূহ উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, "
-"অনুলিপিকরন...)।"
+"স্ট্রীমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রীমসমূহকে সংরক্ষণ করার সময় স্ট্রীম "
+"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\\nস্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি "
+"\"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ "
+"করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\\nSout স্ট্রীম "
+"মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, অনুলিপিকরন...)।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "সাধারন স্ট্রীম আউটপুট সেটিংসমূহ"
+msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
@@ -278,13 +277,13 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "মাক্সার এনক্যাপসুলেশন বিন্যাস তৈরি করে যা সকল প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও,"
-"অডিও, ...) একত্র করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার "
-"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n"
-"আপনি প্রতিটি মাক্সার এর জন্য পূর্বর্নির্ধারিত প্যারামিটার সেট করতে পারেন।"
+"অডিও, ...) একত্রিত করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার "
+"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি মাক্সার-এর "
+"জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr "এক্সেস আউটপুট"
+msgstr "এক্সেস আউটপুট "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -293,10 +292,10 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রীমগুলো কিভাবে প্রেরন করা হবে তা নিয়ন্ত্রন করে। এই "
+"এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রীমগুলো কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। এই "
 "সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
-"সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n"
-"আপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বর্নির্ধারিত প্যারামিটার সেট করতে পারেন।"
+"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত "
+"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
@@ -309,10 +308,10 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"প্যাকেটাইজারসমূহ মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে \"পূর্বপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা "
-"হয়। এই সেটিংসমূহ আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
-"সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n"
-"আপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বর্নির্ধারিত প্যারামিটার সেট করতে পারেন।"
+"প্যাকেটাইজার মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে \"প্রিপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা "
+"হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
+"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত "
+"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
@@ -325,8 +324,8 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "Sout স্ট্রীম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরো তথ্যের জন্য "
-"অনুগ্রহ করে স্ট্রিমিং \"কিভাবে\" এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম "
-"মডিউলের জন্য পূর্বর্নির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারেন।"
+"অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম "
+"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবেন।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
@@ -337,8 +336,8 @@ msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"SAP হল মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরনকৃত স্ট্রীমসমূহ পাবলিকভাবে ঘোষনা "
-"করার উপায়।"
+"SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমসমূহ "
+"পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
@@ -346,9 +345,9 @@ msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "ভিডিও অন-ডিমান্ডের VLC এর বাস্তবায়ন"
+msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -366,12 +365,12 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"প্লেলিস্ট আচরনের সেটিংসমূহ  (যেমন, প্লেব্যাক) এবং প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম যোগ "
-"করার (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউলসমূহ) মডিউলের সেটিং।"
+"প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম "
+"যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিংসমূহ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "সাধারন প্লেলিস্ট আচরন"
+msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
@@ -383,10 +382,10 @@ msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"সার্ভিস ডিসকাভারী মডিউলসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান "
+"সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান "
 "করে।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "উন্নত"
 
@@ -396,18 +395,18 @@ msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ। সতর্কতার
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "সিপিইউ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
+msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"আপনি এখানে কিছু CPU এক্সেলারেশন নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। বিশেষ সতর্কতার সাতে ব্যবহার "
-"করুন!"
+"আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ "
+"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্যসমূহ"
+msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "এই মডিউলসমূহ VLC এর অন্যান্য সকল অংশের নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
+msgstr "এই মডিউলসমূহ VLC-র অন্যান্য সকল অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
@@ -437,15 +436,15 @@ msgstr "এনকোডার সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের সাধারন সেটিংসমূহ।"
+msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিংসমূহ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ডায়লগ প্রদানকারী সেটিংসমূহ"
+msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "ডায়লগ প্রদানকারীসমূহ এখানে কনফিগার করা যায়।"
+msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
@@ -456,8 +455,8 @@ msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরন নির্ধারন করতে পারবেন, উদাহরনস্বরুপ, "
-"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করতে পারেন।"
+"এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরণ নির্ধারণ করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ "
+"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করে।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
@@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "এই মডিউলসমূহের জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।"
+msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।"
 
 #: include/vlc_interface.h:124
 msgid ""
@@ -474,9 +473,8 @@ msgid ""
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"সতর্কবানী: আপনি যদি গ্রাফিক্স উইজার ইন্টারফেস ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড "
-"লাইন উইন্ডো খুলুন, আপনি যেখানে ভিএলসি ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc "
-"-I qt\" চালান \n"
+"সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, "
+"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান \n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
@@ -500,7 +498,7 @@ msgstr "মিডিয়া তথ্য (&I)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "কোডেক তথ্য... (&C)"
+msgstr "কোডেক তথ্য (&C)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 msgid "&Messages"
@@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "বার্তাসমূহ (&M)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে স্থানান্তর করুন... (&T)"
+msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
 msgid "&Bookmarks"
@@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "বুকমার্ক (&B)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "VLM কনফিগারেশন... (&V)"
+msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "&About"
@@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "চালান"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন"
+msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -545,7 +543,7 @@ msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন"
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
-msgstr "মুছে দিন"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
@@ -553,11 +551,11 @@ msgstr "তথ্য..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr "সাজান"
+msgstr "ক্রমানুসারে সাজান"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Add Node"
-msgstr "নোড যোগ করুন"
+msgstr "নোড যোগ করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
@@ -565,28 +563,28 @@ msgstr "স্ট্রীম..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr "সংরক্ষন করুন..."
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "ফোল্ডার খুলুন..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
-msgstr "সকল পুনরাবৃত্তি করুন"
+msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr "একটি পুনরাবৃত্তি করুন"
+msgstr "একটি পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr "কোনো পুনরাবৃত্তি হবে না"
+msgstr "কোন পুনরাবৃত্তি হবে না"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
-msgstr "র‍্যান্ডম"
+msgstr "র‍‍্যান্ডম"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
@@ -594,15 +592,15 @@ msgstr "র‍‍্যান্ডম বন্ধ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "প্লেলিস্টে যোগ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করুন"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
-msgstr "ফাইল যোগ করুন..."
+msgstr "ফাইল যোগ করা হবে..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
@@ -610,20 +608,20 @@ msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করুন..."
+msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করা হবে..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষন করুন... (&F)"
+msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ করা হবে... (&F)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "চালানোর তালিকা খুলুন..."
+msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান"
+msgstr "অনুসন্ধান করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Search Filter"
@@ -637,31 +635,31 @@ msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি (&S)"
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
-msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু লুকায়িত আছে। এগুলো দেখার জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
+msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
-msgstr "ছবি অনুলিপিকরন"
+msgstr "ছবির ক্লোন "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
-msgstr "এই ছবিটি অনুলিপি করুন"
+msgstr "ছবিটি ক্লোন করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
-msgstr "বর্ধিতকরন"
+msgstr "বিবর্ধন"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
-"ভিডিও এর একটি অংশ বর্ধিত করুন। ভিডিও এর কোন অংশটি বর্ধিত করা হবে তা আপনি "
-"নির্বাচন করতে পারবেন।"
+"ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
+"নির্বাচন করতে পারেন।"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
-msgstr "তরঙ্গসমূহ"
+msgstr "তরঙ্গ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
@@ -673,27 +671,27 @@ msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিক
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "ছবির রং উল্টো করুন"
+msgstr "ছবির রং উল্টো করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "একটি ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করুন"
+msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
-"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n"
-"ভিডিওটি ভাগ হয়ে যাবে যেটিকে আপনার সাজাতে হবে।"
+"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\\nভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে "
+"যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
-"\"কিনারা সনাক্তকরন\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n"
-"বিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিংসমূহ  পরিবর্তনের চেষ্টা করুন"
+"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\\nবিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিংসমূহ "
+"পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -701,8 +699,8 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
-"\"রং সনাক্তকরন\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিনত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
-"রংগুলো সেটিংসমূহ এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
+"\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
+"রংগুলো সেটিংসমূহে নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
@@ -761,7 +759,7 @@ msgstr ""
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "অডিও পরিশোধন করতে ব্যর্থ"
+msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
 
 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 #: src/audio_output/filters.c:230
@@ -770,10 +768,10 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
@@ -796,9 +794,9 @@ msgstr "Vu মিটার"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ইকুয়ালাইজার"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
-msgstr "অডিও পরিশোধকসমূহ"
+msgstr "অডিও পরিশোধক"
 
 #: src/audio_output/input.c:201
 msgid "Replay gain"
@@ -808,7 +806,7 @@ msgstr "গেইন আবার চালান"
 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "অডিও চ্যানেলসমূহ"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
@@ -821,7 +819,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "স্টেরিও"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -834,7 +832,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "বাম"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -910,7 +908,7 @@ msgstr "%s: অবৈধ অপশন -- %c\n"
 #: src/extras/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: অবৈধ অপশন -- %c\n"
+msgstr "%s: অকার্যকর অপশন -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
 #, c-format
@@ -958,10 +956,10 @@ msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও বিন্যাসটি সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
+"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
 "কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -974,7 +972,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "প্রোগ্রাম"
@@ -995,7 +993,7 @@ msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
 #: src/input/es_out.c:2773
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "স্ট্রীমিং %d"
+msgstr "স্ট্রীম %d"
 
 #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
 msgid "Subtitle"
@@ -1016,7 +1014,7 @@ msgstr "আসল ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "কোডেক"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1026,7 +1024,7 @@ msgstr "ভাষা"
 #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
-msgstr "বিবরন"
+msgstr "বর্ণনা"
 
 #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
@@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "চ্যানেল"
 
 #: src/input/es_out.c:2829
 msgid "Sample rate"
-msgstr "নমুনা রেট"
+msgstr "স্যাম্পল রেট"
 
 #: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
@@ -1044,14 +1042,14 @@ msgstr "%u হার্জ"
 
 #: src/input/es_out.c:2840
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "প্রতি নমুনায় বিট"
+msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
-msgstr "বিটরেট"
+msgstr "বিট রেট"
 
 #: src/input/es_out.c:2846
 #, c-format
@@ -1060,11 +1058,11 @@ msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
 
 #: src/input/es_out.c:2857
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "গেইনের রিপ্লে ট্র্যাক করুন"
+msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
 
 #: src/input/es_out.c:2859
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "অ্যালবাম রিপ্লে গেইন"
+msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
 
 #: src/input/es_out.c:2861
 #, c-format
@@ -1073,11 +1071,11 @@ msgstr "%.2f ডেসিবল"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr "রেজুলেশন"
+msgstr "রেজল্যুশন"
 
 #: src/input/es_out.c:2877
 msgid "Display resolution"
-msgstr "পর্দার রেজুলেশন"
+msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
 
 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
 #: modules/access/screen/screen.c:44
@@ -1086,22 +1084,22 @@ msgstr "ফ্রেমের রেট"
 
 #: src/input/input.c:2481
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাবেনা"
+msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না"
 
 #: src/input/input.c:2482
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC '%s' MRL টি খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
+msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
 
 #: src/input/input.c:2616
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারেনি"
+msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না"
 
 #: src/input/input.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr "'%s' বিন্যাসটি শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
+msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
@@ -1119,13 +1117,13 @@ msgstr "শিল্পী"
 
 #: src/input/meta.c:41
 msgid "Genre"
-msgstr "ধরন"
+msgstr "শাখা"
 
 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
 msgstr "স্বত্বাধিকার"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "অ্যালবাম"
 
@@ -1152,7 +1150,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
 msgid "Now Playing"
-msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
+msgstr "এখন চলছে"
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
@@ -1168,13 +1166,13 @@ msgstr "আর্টওয়ার্ক URL"
 
 #: src/input/meta.c:55
 msgid "Track ID"
-msgstr "ট্র্যাক আইডি"
+msgstr "ট্র্যাক ID"
 
 #: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
 msgstr "বুকমার্ক"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "প্রোগ্রাম"
 
@@ -1239,7 +1237,7 @@ msgstr "মিডিয়া: %s"
 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
 msgid "Add Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস যোগ করুন"
+msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে"
 
 #: src/interface/interface.c:198
 msgid "Console"
@@ -1259,7 +1257,7 @@ msgstr "ডিবাগ লগিং"
 
 #: src/interface/interface.c:210
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "মাউসের ইঙ্গিত"
+msgstr "মাউসের পদক্ষেপ"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
@@ -1272,12 +1270,12 @@ msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। vlc ইন্টারফেস ছাড়া চালানোর জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য "
 "'cvlc' ব্যবহার করুন।"
 
 #: src/libvlc.c:1346
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "সম্পূর্ন সাহায্যের জন্য '-H' ব্যবহার করুন।"
+msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
 
 #: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default enabled)"
@@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr "নোট:"
 
 #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr "উন্নত অপশনসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনের সাথে --উন্নত যোগ করুন।"
+msgstr "উন্নত অপশনসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।"
 
 #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
 #, c-format
@@ -1306,18 +1304,18 @@ msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
-"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। উপস্থিত মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --তালিকা বা "
-"--তালিকা-verbose ব্যবহার করুন।"
+"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --তালিকা বা "
+"--তালিকা-ভার্বোজ ব্যবহার করুন।"
 
 #: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC সংস্করন %s\n"
+msgstr "VLC সংস্করণ %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1983
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "কম্পাইল করেছেন %s@%s.%s\n"
+msgstr "কম্পাইল করেছে %s@%s.%s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1985
 #, c-format
@@ -1340,90 +1338,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
-msgstr "বড় করে দেখা"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "১:২ অর্ধেক"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "১:১ আসল"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "২:১ দ্বিগুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"এই অপশন আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি "
-"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিবিধ সম্পর্কিত "
-"অপশন নির্বাচন করতে পারেন।"
+"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি "
+"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন "
+"সম্পর্কিত অপশন  নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত সেরা মডিউলটি নির্বাচন "
-"করার জন্য পূর্বনির্ধারিত আচরন।"
+"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
+"মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"আপনি VLC এর জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলি পূর্বনির্ধারিত "
-"ইন্টারফেস এর সাথে পটভূমি খুলবে। কমা দ্বারা পৃথকিকৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা ব্যবহার "
-"করুন। (সাধারন মানগুলি হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures\" ...)"
+"আপনি VLC-র জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত "
+"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা ব্যবহার "
+"করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "আপনি ভিএলসি এর জন্য নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।"
+msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং আদর্শ বার্তা, ১=সতর্কবানী, ২=ডিবাগ)।"
+"এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "কোন অবজেক্টগুলি ডিবাগ বার্তা প্রিন্ট করবে বা নির্ধারন করুন"
+msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1436,74 +1434,74 @@ msgstr ""
 "যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সকল "
 "অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
 "যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের "
-"প্রাধান্য বেশি। নোট করুন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য -vvv ব্যবহার করতে "
-"হবে।"
+"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -vvv ব্যবহার "
+"করতে হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "শান্ত থাকুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "সকল সতর্কবার্তা এবং তথ্যের বার্তা বন্ধ করে দিন।"
+msgstr "সকল সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "এই স্ট্রীমটি সর্বদা VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।"
+msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"আপনি এই ইন্টারফেসের জন্য ম্যানুয়ালী একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
+"আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
 "\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
-msgstr "বার্তাসমূহকে রং করুন"
+msgstr "বার্তাসমূহকে রং করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"এটি কনসোলে প্রেরনকৃত বার্তাসমূহকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার টার্মিনালে "
-"লিনাক্স রং সমর্থন থাকতে হবে।"
+"এটি কনসোলে প্রেরিত বার্তাসমূহকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স "
+"টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "উন্নত অপশন দেখান"
+msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"এটি যখন সক্রিয় করা হয়, পছন্দ এবং/অথবা ইন্টারফেস সকল উপস্থিত অপশন প্রদর্শন করবে, "
-"এমনকি সেগুলোও যেগুলো ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত নয়।"
+"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেস সকল বিদ্যমান অপশন প্রদর্শন "
+"করবে, এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।"
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "মাউসের সাথে ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন যদি আপনি পূর্ণ পর্দা জুড়ে ভিডিও দেখার সময় মাউসটি পর্দার "
-"কিনারে নেন তাহলে ইন্টারফেসটি প্রদর্শন করা হবে।"
+"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে যদি আপনি মাউসটি পর্দার প্রান্তে "
+"নেন তবে ইন্টারফেসটি প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "ইণ্টারফেস যোগাযোগ"
+msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1511,156 +1509,154 @@ msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স "
 "দেখাবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"এই অপশনগুলোর সাহায্যে আপনি অডিও সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন, এবং অডিও "
-"পরিশোধক যোগ করতে পারবেন যেটি পোস্ট প্রেসসিং বা ভিসুয়াল এফেক্টের (বর্ণালী "
-"অ্যানালাইজার, ইত্যাদি) জন্য ব্যবহৃত হয়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও "
-"পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।"
+"এই অপশনগুলো আপনাকে অডিও সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করার, এবং অডিও পরিশোধক যোগ "
+"করার অনুমোদন দেয় যা পোস্ট প্রসেসিং বা ভিজ্যুয়াল এফেক্টের (বর্ণালী অ্যানালাইজার, "
+"ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও পরিশোধক"
+"\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় আউটপুট মডিউল"
+msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন অনুযায়ী উপস্থিত সেরা "
-"মেথডটি নির্বাচন করা হয়।"
+"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
+"মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr "অডিও সক্রিয় করুন"
+msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরুপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তরটি তখন কাজ করবে "
-"না, তাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
+"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে "
+"না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "মনো অডিও কার্যকর করুন"
+msgstr "মনো অডিও কার্যকর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিয়্যুম"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিয়্যুম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
+msgstr "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষন করেছে"
+msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
-"আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষন করে। আপনার "
-"এই অপশনটি ম্যানুয়ালী পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
+"আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
+"অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম ধাপ"
+msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
-"এই অপশনটি ব্যবহার করে আপনি ভলিয়ুমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারবেন, ০ থেকে "
-"১০২৪ এর মধ্যে।"
+"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ "
+"এর মধ্যে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"আপনি এখানে অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক নির্ধারন করতে পারবেন। সাধারন মানগুলো হল -১ "
-"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৫০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
+"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -১ "
+"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "অতি উচ্চ মানের অডিও পুন:নমুনাকরণ"
+msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"এটি একটি অতি উচ্চ মানের অডিও পুন:নমুনাকরণ এলগরিদম ব্যবহার করে। অতি উচ্চ মানের "
-"অডিও পুন:নমুনাকরন প্রসেসর নির্ভর হতে পারে, ফলে আপনি এটিকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং "
-"একটি অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ এলগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
+"এটি একটি উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে। উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও "
+"পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং "
+"অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"এটি অডিও আউটপুট বিলম্ব করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটি খুব "
-"কাজের যদি আপনি অডিও ও ভিডিও এর শব্দের মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
+"এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব "
+"কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে, যেটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে (ie. "
-"যদি আপনার হার্ডওয়্যার এটি সমর্থন করে এবং যেই অডিও স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে সেটিও "
-"সমর্থন করে)।"
+"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে "
+"(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "যখন বিদ্যমান তখন S/PDIF ব্যবহার করুন"
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যখন আপনার হার্ডওয়্যার এটি সমর্থন করে "
-"এবং যেই অডিও স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে সেটিও সমর্থন করে।"
+"S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও "
+"স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স শনাক্তকরন"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1668,85 +1664,85 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 "এটি ব্যবহার করুন যখন আপনি জানেন যে আপনার স্ট্রীম ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা "
-"হয়েছে (অথবা হয়নি) কিন্তু শনাক্ত হতে ব্যর্থ হয়েছে। এমনকি যদি স্ট্রীমটি আসলে ডলবি "
-"সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করে দিলে আপনি ভালো অভিজ্ঞতা "
-"পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
+"হয়েছে (অথবা হয়নি) কিন্তু সেই হিসেবে সনাক্ত হতে ব্যর্থ হয়েছে। এমনকি যদি স্ট্রীমটি "
+"আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো "
+"অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr "চালু করুন"
+msgstr "চালু করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr "বন্ধ করুন"
+msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "অডিও প্রদর্শন"
+msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "এটি প্রদর্শন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।"
+msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করুন"
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
-"এটি দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ "
+"এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ "
 "ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত গেইন তথ্য ছাড়া স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়"
+msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করুন"
+msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
-"এটি দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
+"এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
-msgstr "কিছু না"
+msgstr "কোনটি না"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1755,28 +1751,28 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। "
-"উদাহরনস্বরুপ আপনি ভিডিও পরিশোধক সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, "
-"ইত্যাদি)। এখানে এই পরিশোধকগুলো সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে "
+"উদাহরনস্বরূপ আপনি ভিডিও পরিশোধক সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, "
+"ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে "
 "কনফিগার করুন। আপনি আরো অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন অনুযায়ী উপস্থিত সেরা "
-"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হয়।"
+"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
+"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1784,83 +1780,82 @@ msgstr ""
 "আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে "
 "না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) ভিএলসি ভিডিওর "
+"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর "
 "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) ভিএলসি ভিডিওর "
+"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর "
 "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান উপরের বাম কোনা থেকে পরিবর্তন করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।"
+"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান উপরের বাম কোনা থেকে পরিবর্তন করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।"
+"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "ভিডিওর শিরোনাম"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
-"ভিডিও উইন্ডো এর জন্য স্বনির্বাচিত শিরোনাম (ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড না করা থাকার "
-"ক্ষেত্রে)।"
+"ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
-msgstr "ভিডিও সাজানো"
+msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"ভিডিওর উইন্ডোতে একে প্রান্তিকরণ করা হবে। ডিফল্ট অনুযায়ী (০) একে পর্দার মাঝামাঝি "
-"রাখা হবে (০=মাঝামাঝি, ১=বামে, ২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় "
-"ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=৪+২ বলতে বুঝায় উপর-ডানে)।"
+"উইন্ডোতে ভিডিওর প্রান্তিককরণ কার্যকরী করা হবে। পূর্বনির্ধারিত অনুযায়ী (0) একে পর্দার "
+"কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর "
+"সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1869,7 +1864,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "মাঝামাঝি"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1879,7 +1874,7 @@ msgstr "মাঝামাঝি"
 msgid "Top"
 msgstr "উপরে"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr "উপরে"
 msgid "Bottom"
 msgstr "নিচে"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1895,7 +1890,7 @@ msgstr "নিচে"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "উপর-বামে"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1903,7 +1898,7 @@ msgstr "উপর-বামে"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "উপর-ডানে"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1911,7 +1906,7 @@ msgstr "উপর-ডানে"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "নিচে-বামে"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1919,234 +1914,234 @@ msgstr "নিচে-বামে"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "নিচে-ডানে"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
-msgstr "ভিডিওর বড় করে দেখুন"
+msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr " উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।"
+msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেল। যেহেতু রংএর তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি "
+"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি "
 "বাচানো যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করুন।"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "পূর্ণপর্দা ভিডিও আউটপুট"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "ভিডিও পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করুন"
+msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
-"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশন ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি রেন্ডার "
-"করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
+"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি "
+"রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
-msgstr "সবসময় উপরে থাকবে"
+msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "সর্বদা ভিডিও উইন্ডোটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
+msgstr "ভিডিও উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সকল উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ "
-"মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)।"
+"মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
-"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচে "
-"মাঝে)।"
+"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের "
+"কেন্দ্র)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr "কার্সর এবং পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক x মিলিসেকেন্ড পরে লুকান"
+msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
-"মাউস কার্সর এবং পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক n মিলিসেকেন্ড পরে লুকান, পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ "
-"মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
+"n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, "
+"পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করুন"
+msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করুন।"
+msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডিমন প্রদর্শন করা হবে না"
+msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
-"যেকোনো কিছু প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডিমন প্রদর্শন করা হবে না, যেন "
-"কম্পিউটার কর্মহীনতার জন্য বন্ধ হয়ে না যায়।"
+"যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
+"কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
-msgstr "উইন্ডো ডেকোরেশনসমূহ"
+msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"VLC ভিডিওর আসে পাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি করা উপেক্ষা করতে পারে, "
-"যেন ছোট একটি উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
+"VLC ভিডিওর চারপাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি উপেক্ষা করতে পারে, যেন "
+"যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr "এটি ক্লোন বা দেয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
+msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
-"এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে,উদহারণস্বরুপ ইন্সট্যান্স "
-"ইন্টারলেসিং বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।"
+"এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং "
+"বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করা হবে।"
+msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট প্রিফিক্স"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফাইলের প্রিফিক্স"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট বিন্যাস"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "এই ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করার জন্য যেই বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ছবির যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট পূর্বদর্শন"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "পর্দার উপর-বাম দিকে স্ন্যাপশটের পূর্বদর্শন দেখানো হবে।"
+msgstr "পর্দার উপরে-বাম দিকে স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "সময়স্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
+msgstr "টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
-"স্ন্যাপশট সংখ্যায়িত করার জন্য সময়স্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
+"স্ন্যাপশট সংখ্যায়ন করার জন্য টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট প্রস্থ"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
-"প্রস্থ (-১) টি রাখবে। ০ ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
+"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
+"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট উচ্চতা"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের উচ্চতা পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
-"প্রস্থ (-১) টি রাখবে। ০ ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
+"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
+"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
-msgstr "ভিডিও কাটুন"
+msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
-"এটি উৎস ভিডিওকে কাটে। গৃহিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, ইত্যাদি), যেটি ছবির "
-"গ্লোবাল অনুপাত।"
+"এটি উৎস ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা কার্যকর করে। অনুমোদিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, "
+"ইত্যাদি), যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "উৎস দৃশ্যমান অনুপাত"
+msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2154,144 +2149,146 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"এটি উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত রাখে। উদহারণস্বরুপ, কিছু DVD দাবী করে তারা ১৬:৯, যেখানে "
-"তারা আসলে ৪:৩। এটি VLC এর জন্য একটি ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে সেই ছবি "
-"গুলোর জন্য যেগুলোর কোনো দৃশ্যমান অনুপাত তথ্য থাকে না। গৃহিত বিন্যাসগুলো হল x:y (৪:৩, "
-"১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল দৃশ্যমান উপস্থাপন করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, "
+"এটি উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। উদাহরণস্বরূপ, কিছু DVD দাবী করে তারা ১৬:৯, "
+"যেখানে তারা আসলে ৪:৩। এটি VLC-র জন্য একটি ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে "
+"যখন কোনো মুভির দৃশ্যমান অনুপাত সম্পর্কিত তথ্য থাকে না। অনুমোদিত বিন্যাসগুলো হলো x:y "
+"(৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, "
 "১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "ভিডিও স্বয়ংক্রিয় স্কেলিং"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr "ভিডিও স্কেলটি মাপসই ভাবে একটি প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করুন"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের সাথে মানানসই হওয়ার জন্য ভিডিওটির আকার "
+"পরিবর্তন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "ভিডিও স্কেলিং ফ্যাক্টর"
+msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের অনুপাত"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
-"যখন স্বয়ংক্রিয় স্কেলিং নিষ্ক্রিয় থাকে তখন স্কেলিং ফ্যাক্টর ব্যবহৃত হয়।\n"
-"পূর্বনির্ধারিত মান হলো ১.০ (প্রকৃত ভিডিও আকৃতি)।"
+"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।"
+"\\nপূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "কাটার স্বনির্বাচিত অনুপাত তালিকা"
+msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"কমা দ্বারা পৃথককৃত কাটার অনুপাত তালিকা যা ইন্টারফেসের কাটার অনুপাত তালিকায় যোগ করা "
-"হবে।"
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের "
+"তালিকায় যোগ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "স্বনির্বাচিত দৃশ্যমান অনুপাত তালিকা"
+msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
-"কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাত তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাত তালিকায় যোগ "
-"করা হবে।"
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকায় "
+"যোগ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "HDTV উচ্চতা ঠিক করুন"
+msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"এটি HDTV-1080 ভিডিও বিন্যাসের উপযুক্ত হ্যান্ডলিং করতে সহায়তা করে, এমনকি নষ্ট "
-"এনকোডার যদি ভুল করে উচ্চতা ১০৮৮ লাইনে সেট করে তাহলেও। আপনি এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় "
-"করতে পারেন শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড বিন্যাসের হয় যার ১০৮৮ "
-"টি লাইন প্রয়োজন।"
+"এটি HDTV-1080 ভিডিও ফরম্যাটের উপযুক্ত হ্যান্ডলিং অনুমোদন করে এমনকি যদি নষ্ট এনকোডার "
+"ভুল করে উচ্চতা ১০৮৮ লাইনে সেট করে তাহলেও। আপনি এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন "
+"শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি লাইন "
+"প্রয়োজন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "মনিটরের পিক্সেল দৃশ্যমান অনুপাত"
+msgstr "মনিটরের পিক্সেলের দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
-"এটি মনিটরের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। বেশিরভাগ মনিটরের বর্গাকৃতির পিক্সেল (১:১) "
-"থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, আপনি এটিকে ৪:৩ করতে পারেন অনুপাত ঠিক রাখার "
-"জন্য।"
+"এটি মনিটরের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। বেশিরভাগ মনিটরে বর্গাকৃতির পিক্সেল (১:১) "
+"থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে "
+"পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
-msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যান"
+msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"MPEG2 স্ট্রীম ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে "
+"MPEG2 স্ট্রীমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে "
 "ফ্রেমড্রপিং হয়"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "বিলম্বকৃত ফ্রেমগুলো ড্রপ করুন"
+msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
-"এটি বিলম্বকৃত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা সে সময়ের "
-"পরে আসলে)।"
+"এটি বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা ছিল সে "
+"সময়ের পরে আসলে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "শব্দহীন সিনক্রো"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"এটি ভিডিও আউটপুট সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।"
+"এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr "ভৌট স্তর কী (key) এবং মাউস ইভেন্ট হ্যান্ডলিং।"
+msgstr "ভৌট স্তরে কী (key) এবং মাউস ইভেন্ট হ্যান্ডলিং।"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
-"এই প্যারামিটারটি এই মানগুলো গ্রহন করে: ১ (পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন), ২ (শুধুমাত্র "
+"এই প্যারামিটারটি এই মানগুলো গ্রহণ করে: ১ (পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন), ২ (শুধুমাত্র "
 "পূর্ণপর্দার জন্য ইভেন্ট হ্যান্ডলিং) বা ৩ (কোনো ইভেন্ট হ্যান্ডলিং নয়)। পূর্বনির্ধারিত মান "
 "হলো পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "পূর্ণসমর্থন"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "শুধুমাত্র-পূর্ণপর্দা"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2300,42 +2297,42 @@ msgstr ""
 "এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি "
 "বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিংসমূহ  বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ি রেফারেন্স"
+msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময় এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।"
+"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
-"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীম "
-"ভিডিও প্লেব্যাকের সময় সমস্যা হলে এটি ব্যবহার করুন।"
+"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে "
+"জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-"এটি দিয়ে আপনি দুর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন করতে "
-"পারবেন। বিস্তারিত সেটিংসমূহ  আছে এখানে: উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন।"
+"এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। "
+"বিস্তারিত সেটিংসমূহ উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ  আছে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2349,70 +2346,70 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "সক্রিয় করুন"
+msgstr "সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP পোর্ট"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো ১২৩৪।"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 "এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "হপ সীমা (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"এটি স্ট্রীম আউটপুট দ্বারা প্রেরনকৃত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" "
-"বা TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বুঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধরিত "
+"এটি স্ট্রীম আউটপুট দ্বারা প্রেরিত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" বা "
+"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত "
 "পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস ঠিকানা"
+msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2420,259 +2417,261 @@ msgstr ""
 "আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত "
 "সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"সেবার আইডি দিয়ে পছন্দের জন্য প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি মাল্টি প্রোগ্রাম "
-"স্ট্রীম (উদাহরনস্বরুপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
+"সার্ভিস ID দিয়ে নির্বাচন করার জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি "
+"প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি "
+"ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"কমা দ্বারা পৃথককৃত সেবার আইডির তালিকা দিয়ে পছন্দের জন্য প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন। আপনি "
-"যদি একটি মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরনস্বরুপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র "
-"সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত সার্ভিস ID-র (SID) তালিকা দিয়ে নির্বাচনের জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ "
+"করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
+"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (০ থেকে n)।"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (০ থেকে n)।"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "অডিওর ভাষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"আপনি যে অডিও ট্র্যাক ব্যবহার করতে চান সেটির ভাষা (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
+"আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
 "অক্ষরের দেশের কোড)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
-"আপনি যে সাবটাইটেল ট্র্যাক ব্যবহার করতে চান সেটির ভাষা (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা "
+"আপনি সাবটাইটেল ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা "
 "তিন অক্ষরের দেশের কোড)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক আইডি"
+msgstr "অডিও ট্র্যাকের আইডি"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক আইডি"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "শুরুর সময়"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "শেষের সময়"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "চলার সময়"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষন চলবে (সেকেন্ডে)।"
+msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
-msgstr "দ্রুত অন্বেষণ"
+msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr "অন্বেষণ করার সময় গতিকে, নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেওয়া হোক"
+msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "ইনপুট তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
-"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত ইনপুটের একটি তালিকা দিতে পারেন যেটি সাধারন তালিকাটির "
-"শেষে যুক্ত করা হবে।"
+"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে "
+"যুক্ত করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি "
-"পরীক্ষামূলক, সকল বিন্যাস সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
+"পরীক্ষামূলক, সকল ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "একটি স্ট্রীমের জন্য তালিকা বুকমার্ক করে"
+msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
-"আপনি একটি স্ট্রীমর জন্য এই আকারে ম্যানুয়ালী একটি বুকমার্কের তালিকা দিতে পারেন "
+"আপনি এই আকারের কোনো স্ট্রীমের জন্য নিজ হাতে বুকমার্কের তালিকা দিতে পারেন "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করুন"
+msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষিত হবে।"
+msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করুন"
+msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
-msgstr "যখন সম্ভব, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে"
+msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষন করার ডিরেক্টরি"
+msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যনুলারিটি"
+msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
-"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষন করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
+"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। "
-"উদাহরনস্বরুপ, আপনি উপছবির পরিশোধক (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই "
+"এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। "
+"উদাহরণস্বরূপ, আপনি উপছবির পরিশোধক (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই "
 "পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
 "এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করুন"
+msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে ছবির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। বেশ "
-"কিছু অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।"
+"আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। "
+"কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করুন"
+msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr "আপনি সম্পূর্ণরুপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
+msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। এটিকে OSD (অন-ষ্ক্রীন প্রদর্শন) বলা হয়।"
+"VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত "
+"বার্তা) বলা হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
-"VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারনত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু উদহারণস্বরুপ এটি দিয়ে "
-"আপনি svg (উদাহরনস্বরুপ) ব্যবহার করতে পারবেন।"
+"VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র "
+"দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2680,23 +2679,23 @@ msgstr ""
 "এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
 "করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের "
-"নাম উল্লেখ করা না থাকে (ছবির ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।"
+"নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2706,19 +2705,17 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"এটি নির্ধারন করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং ছবির ফাইলের নামের মিল কতখানি হবে। "
-"অপশনগুলো হলো:\n"
-"০ = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\n"
-"১ = যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n"
-"২ = ছবির নাম ধারনকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n"
-"৩ = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারনকারী সাবটাইটেল ফাইল\n"
-"৪ = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারনকারী সাবটাইটেল ফাইল"
+"এটি নির্ধারণ করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং মুভি ফাইলের নামের মিল কতখানি হবে। "
+"অপশনগুলো হলো:\\n0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\\n1 = যেকোনো "
+"সাবটাইটেল ফাইল\\n2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\\n3 = কিছু "
+"অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\\n4 = শুধুমাত্র ছবির নাম "
+"ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2726,233 +2723,233 @@ msgstr ""
 "সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
 "পাওয়া না যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করুন। যখন অটোডিটেক্ট আপনার সাবটাইটেল ফাইল সনাক্ত করতে "
-"পারবে না।"
+"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল "
+"শনাক্ত করতে পারবে না।"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD ডিভাইস"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"এটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন দিতে "
-"ভুলবেন না (যেমন D:)"
+"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
+"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত DVD ডিভাইস।"
+msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD ডিভাইস"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"এটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত VCD ডিভাইস। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে "
+"এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে "
 "আমরা একটি উপযুক্ত সিডি-রম ডিভাইস খুঁজে নেব।"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত VCD ডিভাইস।"
+msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"এটি ডিফল্ট অডিও CD ডিভাইস। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত "
-"CD-ROM ডিভাইস খুঁজে নেব।"
+"এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
+"তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত CD-ROM ডিভাইস খুঁজে নেব।"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "এটি ডিফল্ট অডিও CD ডিভাইস।"
+msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "IPv6 কার্যকর করুন"
+msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ব্যবহার করা হবে।"
+msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 কার্যকর করুন"
+msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ব্যবহার করা হবে।"
+msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "পূর্নির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS সার্ভার"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
-"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই এই আকারে হতে হবে ঠিকারা:পোর্ট। "
-"এটি সকল টিসিপি সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
+"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। "
+"এটি সকল TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
-msgstr "শিরোনাম মেটাডেটা"
+msgstr "Title মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
-"একটি ইনপুটের জন্য একটি \"শিরোনাম\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Title\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
-msgstr "লেখক মেটাডেটা"
+msgstr "Author মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"লেখক\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Author\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "শিল্পি মেটাডেটা"
+msgstr "Artist মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"শিল্পি\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Artist\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "ধরন মেটাডেটা"
+msgstr "Genre মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"ধরন\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Genre\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "স্বত্বাধিকার মেটাডেটা"
+msgstr "Copyright মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"একটি ইনপুটের জন্য একটি \"স্বত্বাধিকার\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Copyright\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
-msgstr "বিবরন মেটাডেটা"
+msgstr "Description মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"বিবরন\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+msgstr ""
+"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Description\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
-msgstr "তারিখ মেটাডেটা"
+msgstr "Date মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"তারিখ\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Date\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"url\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে আপনাকে অনুমোদন করে।"
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"URL\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"এই অপশন ব্যবহার করে VLC কিভাবে এর কোডেকগুলো নির্বাচন করবে তা পরিবর্তন করতে "
-"পারবেন (ডিকম্প্রেশন মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের দ্বারা এই অপশনটি পরিবর্তন "
-"করা উচিত, কারন এটি আপনার সকল স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
+"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন মেথড)"
+"। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সকল "
+"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"কোডেকের তালিকা যেটি VLC অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদহারণস্বরুপ, 'dummy,"
+"কোডেকের তালিকা যেটি VLC অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদহারণস্বরূপ, 'dummy,"
 "a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। "
-"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের দ্বারা এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারন এটি আপনার "
-"সকল স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
+"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সকল "
+"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার "
 "ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "VLC এর সিস্টেম প্লাগিন পছন্দ করুন"
+msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
-"যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC কি তার নিজের প্লাগিন এর পরিবর্তে আপনার "
-"সিস্টেমে সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগিন পছন্দ করবে তা নির্দেশ করে।"
+"যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে "
+"সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2960,151 +2957,151 @@ msgstr ""
 "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন "
 "নির্ধারণ করতে পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "আপনি এখানে একটি পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি "
 "চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সকল স্ট্রীমের "
 "জন্য সক্রিয় করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "সকল ES এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করুন"
+msgstr "সকল ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রীম করুন (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
+msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট স্ট্রীম সক্রিয় করুন"
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
-"কিনা সেটি পছন্দ করুন।"
+"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "অডিও আউটপুট স্ট্রীম সক্রিয় করুন"
+msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
-"কিনা সেটি পছন্দ করুন।"
+"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করুন"
+msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-" যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
-"কিনা সেটি নির্বাচন করুন।"
+"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
+"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"এটি ব্যবহার করে আপনি একাধিক প্লেলিস্টে আইটেম এর জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রীম আউটপুট "
-"ব্যবহার করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ "
-"করানো হবে)"
+"এর মাধ্যমে আপনি একাধিক প্লেলিস্ট আইটেমের জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার "
+"করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো "
+"হবে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করতে সম্মতি "
-"দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
+"এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার "
+"অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
-"পারবেন।"
+"পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "মাক্স মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করুন"
+msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
-"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন হয় "
-"যদি আপনি MBone এ ঘোষনা করতে চান।"
+"যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন "
+"হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
-"যখন SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রন নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি "
+"যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি "
 "নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3112,11 +3109,11 @@ msgstr ""
 "এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো "
 "সক্রিয় রাখা উচিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করুন"
+msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3124,22 +3121,22 @@ msgstr ""
 "যদি আপনার প্রসেসরের দশমিক সংখ্যা হিসাব করার একটি একক থাকে, VLC এর সুবিধা নিতে "
 "পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করুন"
+msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করুন    "
+msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে    "
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3147,11 +3144,11 @@ msgstr ""
 "যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
 "পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করুন"
+msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3159,33 +3156,33 @@ msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
 "পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করুন"
+msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করুন"
+msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করুন"
+msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3193,55 +3190,55 @@ msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
 "পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করতে দেবে। আপনি কি করছেন তা "
-"নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
+"এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন "
+"তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারবেন। "
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC, আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি "
+"আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। "
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি "
 "ব্যবহার করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "মডিউল পড়ুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"এটি আপনাকে একটি মডিউল পড়তে বাধ্য করে। যদি সঠিক পড়া স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না "
-"হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা "
-"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
+"এটি আপনাকে একটি মডিউল দেখতে বাধ্য করে। যদি \"সঠিকভাবে প্রবেশ\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
+"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে "
+"আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
-"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্তন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
+"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3253,118 +3250,118 @@ msgstr ""
 "তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা "
 "উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "আসল-সময় প্রাধান্যের অনুমতি দিন"
+msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
-"VLC আসল-সময় প্রাধান্যতে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে বিষয়বস্তু "
-"স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত ধীরগতির "
-"করে ফেলতে পারে। আপনি শুধুমাত্র নিশ্চিত হলেই এটি চালু করুন।"
+"VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে "
+"বিষয়বস্তু স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত "
+"ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত "
+"যে আপনি কি করছেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "VLC প্রাধান্য সমন্বয়সাধন করুন"
+msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
-"এই অপশনটি VLC এর ডিফল্ট প্রায়োরিটিতে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ করে। "
-"আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC এর আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন করতে "
-"এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
+"এই অপশনটি VLC-র পূর্বনির্ধারিত অগ্রাধিকারে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ "
+"করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন "
+"করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(পরীক্ষামূলক) পড়ার স্তর ক্যাশিং করবেন না।"
+msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
-"মডিউল দেখার জন্য VLC এর অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা সংযুক্ত করে আপনি বেশ "
-"কিছু পাথ যোগ করতে পারেন।"
+"মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ "
+"কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "একটি প্লাগিন ক্যাশ ব্যবহার করুন"
+msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
-"একটি প্লাগিন ক্যাশ ব্যবহার করুন যেটি VLC এর আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দিবে।"
+msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
-msgstr "পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন"
+msgstr "পরিসংখ্যান সংগ্রহ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "বিবিধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন।"
+msgstr "বিবিধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "ডিমন প্রসেস হিসেবে চালান"
+msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডিমন হিসেবে চালায়।"
+msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
-msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখুন"
+msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখুন।"
+msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
-msgstr "ফাইলে লগ করুন"
+msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "সকল VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করুন।"
+msgstr "সকল VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "syslog এ লগ করুন"
+msgstr "syslog-এ লগ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "সকল VLC বার্তা syslog -এ লগ করুন (UNIX সিস্টেম)।"
+msgstr "সকল VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করুন"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3372,13 +3369,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"এক সময়ে VLC এর শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
-"পারে, উদারহনস্বরুপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
-"এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC এর ইন্সট্যান্স "
-"উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স সহ ফাইল "
-"চলতে অনুমোদন করে অথবা এটিকে এনকিউ করুন।"
+"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
+"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
+"এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC-র ইন্সট্যান্স "
+"উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে "
+"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3387,35 +3384,37 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"এক সময়ে VLC এর শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
-"পারে, উদারহনস্বরুপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
-"এবং না চান যে প্রতিবার ফাইল ম্যনেজারে কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC "
-"উপস্থিতি হবে। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত VLC তে চলবে অথবা তালিকায় "
-"যুক্ত হবে। এই অপশনটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডিমন কার্যকর থাকতে হবে এবং "
-"বর্তমানে উপস্থিত VLC-কে D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস ব্যবহার করতে হবে।"
+"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
+"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
+"এবং প্রতিবার ফাইল ম্যানেজারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC "
+"ইন্সট্যান্সের উপস্থিতি না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্সে "
+"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে। এই অপশনটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডেমন "
+"কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে "
+"হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
-"VLC কে জানান যে এটিকে অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো হয়েছে"
+"VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
+"হয়েছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি উপস্থিতি হবে"
+msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন করুন।"
+msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "প্রসেসের প্রাধান্য বাড়ান"
+msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3424,138 +3423,139 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
-"প্রসেসের প্রাধান্য বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারন এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন "
-"(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) VLC কে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখবেন, কিছু "
-"নির্দিষ্ট কারনে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পরো সিস্টেমকে "
-"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন পারে।"
+"প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারণ এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন "
+"(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) VLC কে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখতে হবে, কিছু "
+"নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে "
+"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
-"যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করবেন, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং "
+"যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং "
 "বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
-"এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন নির্ধারন করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ "
+"এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ "
 "বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
-msgstr "প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
+msgstr ""
+"প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
+msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
-msgstr "শুধুমাত্র ম্যানুয়াল ডাউনলোড"
+msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "সেবা খুজে পাওয়ার মডিউল"
+msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
-"লোড করার জন্য সেবা খুজে পাওয়ার মডিউল উল্লেখ করে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। "
-"সাধারন মানগুলো হলো sap, hal, ..."
+"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। "
+"সাধারণ মানগুলো হলো sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "ব্যাহত ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।"
+msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অসীম পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
+msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "বর্তমান আইটেমের পুরনাবৃত্তি হবে"
+msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
+msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
-msgstr "চালান এবং বন্ধ করুন"
+msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "প্লেলিস্টে সকল আইটেম চালানোর পরে প্লেলিস্টে বন্ধ করা হবে।"
+msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
-msgstr "চালান এবং বের হয়ে যান"
+msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
+msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করুন"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
-"আপনি যোবার VLC শুরু করবেন, ততবার মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষন এবং "
-"রিলোড করা হবে।"
+"মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা "
+"হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
-"কিছু আইটেম শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন একটি "
-"ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।"
+"কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন "
+"একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং যা \"হটকী\" নামে পরিচিত।"
+msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হটকী\" নামে পরিচিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3564,83 +3564,84 @@ msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী ব
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "পূর্ণপর্দা"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "পূর্ণপর্দা মোড পরিবর্তন করতে হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "পূর্ণপর্দা থেকে প্রস্থান"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "চালান/বিরতি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "চালানোর জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "চালানোর জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "দ্রুততর"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
-msgstr "ধীরগতি"
+msgstr "ধীরতম"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
-msgstr "সাধারন রেট"
+msgstr "সাধারণ রেট"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr ""
+"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "ধীরগতি (ভাল)"
+msgstr "ধীরতম (ভাল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3652,11 +3653,11 @@ msgstr "ধীরগতি (ভাল)"
 msgid "Next"
 msgstr "পরবর্তী"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3665,24 +3666,24 @@ msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেম
 msgid "Previous"
 msgstr "পূর্ববর্তী"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr "বন্ধ করুন"
+msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3690,647 +3691,648 @@ msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হ
 msgid "Position"
 msgstr "অবস্থান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করুন"
+msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করুন"
+msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করুন"
+msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করুন"
+msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করুন"
+msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করুন"
+msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করুন"
+msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
-msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করুন"
+msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr "বন্ধ করুন"
+msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
-msgstr "উপরে নেভিগেট করুন"
+msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
-msgstr "নিচে নেভিগেট করুন"
+msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
-msgstr "বামে নেভিগেট করুন"
+msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
-msgstr "ডানে নেভিগেট করুন"
+msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
-msgstr "কার্যকর করুন"
+msgstr "কার্যকর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD মেনুতে যান"
+msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করুন"
+msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করুন"
+msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "DVD এর পূর্ববর্তী শিরোনাম নির্বাচন করার জন্য কী নির্বাচন করুন"
+msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করুন"
+msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "DVD এর পরবর্তী শিরোনাম নির্বাচন করার জন্য কী নির্বাচন করুন"
+msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করুন"
+msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "DVD এর পূর্ববর্তী অধ্যায় নির্বাচন করার জন্য কী নির্বাচন করুন"
+msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করুন"
+msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "DVD এর পরবর্তী অধ্যায় নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন"
+msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
-msgstr "ভলিয়ুম বাড়ান"
+msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "অডিও ভলিয়ুম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
-msgstr "ভলিয়ুম কমান"
+msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "অডিও ভলিয়ুম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 msgid "Mute"
-msgstr "শব্দ বন্ধ করুন"
+msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব করান"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "সাবটাইটেল এগিয়ে নিন"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "অডিও বিলম্ব করান"
+msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "অডিও এগিয়ে নিন"
+msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালান"
+msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালান"
+msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালান"
+msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালান"
+msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালান"
+msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালান"
+msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালান"
+msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালান"
+msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালান"
+msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালান"
+msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট নির্ধারণ করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "এই প্লেলিস্ট বুকমার্কটি সেট করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
+msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারন করতে অনুমোদন করে।"
+msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "ব্রাউজিং ইতিহাসে পিছনে যান"
+msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"ব্রাউজিং ইতিহাসে পিছনে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+"পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন "
+"করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "ব্রাউজিং ইতিহাসে সামনে যান"
+msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"ব্রাউজিং ইতিহাসে সামনে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করুন।"
+"পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "উপস্থিত অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।"
+msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "উপস্থিত সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
+msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে"
+msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে"
+msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্কেলিং টগল করুন"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্কেলিং সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন।"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করুন"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করুন।"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করুন"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করুন।"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "ইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "ইন্টারলেস মোড চক্রাকারভাবে চালানো হবে"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডো এর উপরে তোলা হবে।"
+msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
-msgstr "ইন্টারফেস লুকিয়ে রাখুন"
+msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডো এর নিচে নামানো হবে।"
+msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লেখুন।"
+msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "রেকর্ড"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "ডাম্প"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "সাধারন/পুনরাবৃত্তি/পুনরাবৃত্তি"
+msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "প্লেলিস্ট সাধারন/পুনরাবৃত্তি/পুনরাবৃত্তি পরিবর্তন করুন"
+msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr "র‌্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করুন"
+msgstr "র‌্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "ছোট করুন"
+msgstr "ছোট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটুন"
+msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করুন"
+msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটুন"
+msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করুন"
+msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটুন"
+msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করুন"
+msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটুন"
+msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করুন"
+msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করুন"
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
-"ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করুন। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও আউটপুটের সাথে "
-"কাজ করে।"
+"ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও আউটপুটের "
+"সাথে কাজ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু দেখাবেন না"
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু দেখাবেন না"
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "ডানে উইজেট চিহ্নিত করুন"
+msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করুন"
+msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "বামে উইজেট চিহ্নিত করুন"
+msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করুন"
+msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করুন"
+msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করুন"
+msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করুন"
+msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করুন"
+msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
-msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করুন"
+msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট ক্রিয়া সম্পাদিত হবে।"
+msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘুরানো হবে"
+msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "উপস্থিত অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘুরানো হবে"
+msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4367,13 +4369,13 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n"
-"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলি প্লেলিস্টে এনকিউ করা "
+"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
 "হবে।\n"
 "সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n"
 "\n"
-"Options-styles:\n"
+"অপশন-শৈলী:\n"
 "  --option  একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n"
-"   -option  একটি গ্লোবাল --অপশন এর একটি একক বর্ণ সংস্করন।\n"
+"   -option  একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n"
 "   :option  একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n"
 "            এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n"
 "\n"
@@ -4382,10 +4384,10 @@ msgstr ""
 "option=value ...]\n"
 "\n"
 "  অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n"
-"  একাধিক :অপশন=মান জোড়া উল্লেখ করা যায়।\n"
+"  একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n"
 "\n"
 "URL সিনট্যাক্স:\n"
-"  [file://]filename              প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
+"  [file://]ফাইলের নাম              প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
@@ -4394,13 +4396,12 @@ msgstr ""
 "  [vcd://][device]               ভিসিডি ডিভাইস\n"
 "  [cdda://][device]              অডিও সিডি ডিভাইস\n"
 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরনকৃত UDP "
-"স্ট্রীম\n"
+"                                 একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n"
 "  vlc://pause:<seconds>          একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
 "বিশেষ আইটেম\n"
-"  vlc://quit                     ভিএলসি থেকে প্রস্থান করার বিশেষ আইটেম\n"
+"  vlc://quit                     ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4408,150 +4409,151 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "স্ন্যাপশট"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "উপছবি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "সাবটাইটেল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "ওভারলে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "ট্র্যাক সেটিংসমূহ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
-msgstr "প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন"
+msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংসমূহ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "সক্স প্রক্সি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "ডিকোডার"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "ইনপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "বিশেষ মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
-msgstr "প্লাগিন"
+msgstr "প্লাগইন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "হট কী"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
-msgstr "স্থানান্তর করার পরিমান "
+msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
-"VLC এর সহায়তা মূদ্রন করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
+"VLC-র সহায়িকা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
 "পারে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr "VLC এবং এর মডিউলসমূহের সম্পূর্ণ সহায়তা"
+msgstr "VLC এবং এর মডিউলসমূহের জন্য সম্পূর্ণ সহায়িকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"VLC এবং এর মডিউলসমূহের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর "
+"VLC এবং এর সকল মডিউলের সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
 "সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "সহায়াতা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত বাগাম্বপূর্ণতা প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "উপস্থিত মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রন করুন"
+msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "অতিরিক্ত বিবরনসহ উপস্থিত মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রন করুন"
+msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট মডিউলের সহায়তা মুদ্রন করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর সাথে "
-"সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দিন।"
+"একটি নির্দিষ্ট মডিউলে সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে "
+"সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
+"হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
-msgstr "কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড করা হবে না বা কনফিগ ফাইলে সংরক্ষন করা হবে না"
+msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "কনফিগে বর্তমান কমান্ড লাইন অপশন সংরক্ষন করা হবে"
+msgstr "কনফিগে বর্তমান কমান্ড লাইন অপশন সংরক্ষণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করুন"
+msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
-msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করুন"
+msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "বর্তমান প্লাগিন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করে"
+msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
-msgstr "সংস্করন তথ্য মুদ্রন করুন"
+msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
 
@@ -4577,7 +4579,7 @@ msgstr "%ld বাইট"
 
 #: src/misc/update.c:1571
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষন করতে ব্যর্থ"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
 
 #: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
@@ -4595,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
-msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
@@ -4612,14 +4614,13 @@ msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল"
 
+# Translated by sadia
 #: src/misc/update.c:1610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন"
+msgstr "%s\\nডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
 
 #: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
@@ -4640,7 +4641,7 @@ msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
-"\"%s\" ডাউনলোড করা ফাইলের জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
+"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
 "হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
 
 #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
@@ -4672,12 +4673,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
-msgstr "ফাইল নষ্ট"
+msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে"
 
 #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" নষ্ট ছিলো। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
+msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
 
 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
@@ -4712,7 +4713,7 @@ msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
 msgid "Autoscale video"
-msgstr "অটোস্কেল ভিডিও"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
 msgid "Scale factor"
@@ -4720,7 +4721,7 @@ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করুন।"
+msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
 
 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
@@ -4761,11 +4762,11 @@ msgstr "আলসা"
 
 #: modules/access/alsa.c:88
 msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার অডিও ইনপুট"
+msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BDs এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
@@ -4790,7 +4791,7 @@ msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
-"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যেটিতে "
+"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
 "n>=0."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
@@ -4805,31 +4806,31 @@ msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লে
 
 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S এর জন্য কিলোহার্জ বা DVB-C/T এর জন্য হার্জ"
+msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/S/T এর জন্য কিলোহার্জ"
+msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "ইনভারসন মোড"
+msgstr "ইনভার্শন মোড"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "ইনভারসন মোড [০=বন্ধ, ১=চালু, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
+msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করুন"
+msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
-"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরন পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় "
-"করতে পারেন যদি আপনি সমস্যা অনুভব করেন।"
+"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে "
+"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Budget mode"
@@ -4838,8 +4839,8 @@ msgstr "বাজেট মোড"
 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
-"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করতে অনুমোদন "
-"করে।"
+"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন "
+"দেয়।"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
@@ -4870,8 +4871,8 @@ msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
-"আপনার ক্যাবল যদি বড় হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করুন। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড দ্বারা "
-"সমর্থিত নয়।"
+"আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড "
+"দ্বারা সমর্থিত নয়।"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
@@ -4879,7 +4880,7 @@ msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[০=বন্ধ, ১=চালু, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
+msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Transponder FEC"
@@ -4891,7 +4892,7 @@ msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন ম
 
 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার প্রতিক রেট"
+msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
@@ -4899,7 +4900,7 @@ msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারনত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
+msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
@@ -4907,7 +4908,7 @@ msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:109
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারনত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
+msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
@@ -4915,7 +4916,7 @@ msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন নয়েজ ব্লক সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারনত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
+msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type"
@@ -4979,7 +4980,7 @@ msgstr "FEC রেট"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr "FEC রেট মধ্যে DVB-T উচ্চ প্রাধান্য স্ট্রীম FEC হার অন্তর্ভুক্ত"
+msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
@@ -5003,11 +5004,11 @@ msgstr "৭/৮"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন প্রাধান্য স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "নিম্ন প্রাধান্য FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
+msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth"
@@ -5015,7 +5016,7 @@ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮, মেগাহার্জে]"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
@@ -5034,11 +5035,11 @@ msgstr "৮ মেগাহার্জ"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড ইন্টারভ্যাল"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "গার্ড ইন্টারভ্যাল [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
+msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
@@ -5078,7 +5079,7 @@ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধরিত,১,২,৪]"
+msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
@@ -5134,19 +5135,19 @@ msgstr "উলম্ব"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
-msgstr "বৃত্তাকার বামে"
+msgstr "বৃত্তাকার বাম"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
-msgstr "বৃত্তাকার ডানে"
+msgstr "বৃত্তাকার ডান"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:185
 msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "স্যাটেলাইট সীমা কোড"
+msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমা কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
+msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
@@ -5154,15 +5155,15 @@ msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিস্টেম টিউনিনং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্ক নাম"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr "তৈরি করার জন্য নেটওয়ার্কের নাম"
+msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিস্টেম টিউনিনং স্পেসে স্বতন্ত্র  নাম তৈরি করুন"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র  নাম তৈরি করা হবে"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
@@ -5199,7 +5200,7 @@ msgstr "CDDB সার্ভার"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের নাম।"
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।"
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
@@ -5207,7 +5208,7 @@ msgstr "CDDB পোর্ট"
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভারের নাম।"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
 
 #: modules/access/cdda.c:505
 #, c-format
@@ -5216,18 +5217,18 @@ msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
-msgstr "সিডি রেকর্ড করতে ব্যর্থ"
+msgstr "সিডি পড়তে ব্যর্থ"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "ভিএলসি এই আকারের নতুন ব্লক পায়নি: %i."
+msgstr "VLC নতুন কোনো ব্লক পায়নি যার আকার: %i।"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
 #: modules/codec/x264.c:449
 msgid "none"
-msgstr "কিছু নয়"
+msgstr "কোনটি না"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
 msgid "overlap"
@@ -5265,8 +5266,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
-msgstr ""
-"CDDA স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr "CDDA স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
 msgid ""
@@ -5275,9 +5275,9 @@ msgid ""
 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
 "25 blocks per access."
 msgstr ""
-"একটি সিডি পড়ায় কতগুলো সিডি ব্লক পেতে হবে। সাধরনত নতুন/দ্রুততর সিডিগুলোতে খুব অল্প "
-"অতিরিক্ত মেমরী ব্যবহার করে এবং প্রাথমিক বিলম্বের বিনিময়ে থ্রুপুট বেশি পাওয়া যায়। "
-"SCSI-MMC প্রতিবন্ধকতাগুলো সাধারনত প্রতি এক্সেসে ২৫ ব্লকের বেশি সমর্থন করে না।"
+"একটি সিডি পড়ার সময় কতগুলো সিডি ব্লক পেতে হবে। সাধরনত নতুন/দ্রুততর সিডিগুলোতে, খুব "
+"অল্প অতিরিক্ত মেমরী এবং প্রাথমিক বিলম্বের বিনিময়ে থ্রুপুট বেশি পাওয়া যায়। SCSI-MMC "
+"প্রতিবন্ধকতাগুলো সাধারণত প্রতি এক্সেসে ২৫ ব্লকের বেশি সমর্থন করে না।"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
 msgid ""
@@ -5301,20 +5301,20 @@ msgid ""
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের বিন্যাস\n"
-"সদৃশ স্পেসিফাইয়ার যেটি একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফাইয়ারগুলো হল:\n"
-"   %a : শিল্পি (অ্যালবামের জন্য)\n"
+"সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:\n"
+"   %a : শিল্পী (অ্যালবামের জন্য)\n"
 "   %A : অ্যালবামের তথ্য\n"
-"   %C : ক্যাটেগরি\n"
-"   %e : বর্ধিত ডেটা (একটি ট্র্যাকের জন্য)\n"
-"   %I : CDDB ডিস্ক আইডি\n"
+"   %C : শ্রেণী\n"
+"   %e : বর্ধিত ডাটা (একটি ট্র্যাকের জন্য)\n"
+"   %I : CDDB ডিস্ক ID\n"
 "   %G : ধরন\n"
 "   %M : বর্তমান MRL\n"
 "   %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n"
-"   %n : CD তে উপস্থিত ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
-"   %p : ট্র্যাকের শিল্পি/পারফর্মার/কম্পোজার\n"
-"   %T : ট্র্যাক সংখ্যা\n"
-"   %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n"
-"   %S : সিডির সেকেন্ড সংখ্যা\n"
+"   %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
+"   %p : ট্র্যাকের শিল্পী/পারফর্মার/কম্পোজার\n"
+"   %T : ট্র্যাকটি কত নম্বর\n"
+"   %s : ট্র্যাকটিতে সেকেন্ডের সংখ্যা\n"
+"   %S : CD-তে সর্বমোট সেকেন্ডের সংখ্যা\n"
 "   %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n"
 "   %Y : বছর ১৯xx বা ২০xx\n"
 "   %% : a % \n"
@@ -5332,14 +5332,14 @@ msgid ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত ফরম্যাট। ইউনিক্স তারিখের ফরম্যাট \n"
-"সদৃস স্পেসিফাইয়ার যেটি একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফাইয়ারগুলো হল:\n"
+"GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের ফরম্যাট \n"
+"সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:\n"
 "   %M : বর্তমান MRL\n"
 "   %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n"
-"   %n : CD তে উপস্থিত ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
-"   %T : ট্র্যাক সংখ্যা\n"
+"   %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
+"   %T : ট্র্যাকটি কত নম্বর\n"
 "   %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n"
-"   %S : সিডির সেকেন্ড সংখ্যা\n"
+"   %S : সিডির সর্বমোট সেকেন্ড সংখ্যা\n"
 "   %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n"
 "   %% : a % \n"
 
@@ -5354,11 +5354,11 @@ msgid ""
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
-"jitter/error সংশোধনের জন্য কি সিডি প্যারানয়া ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্বাচন "
-"করুন।\n"
-"কিছু নয়: কোনো প্যারানয়া নয় - দ্রুততম।\n"
-"ওভারল্যাপ: শুধুমাত্র ওভারল্যাপ সনাক্ত করা হবে - সাধারনত এটি সুপারিশকৃত নয়।\n"
-"পূর্ণ: সম্পূর্ণ jitter এবং error সমাধান সনাক্তকরন - ধীরতম।\n"
+"জিটার/ত্রুটি সংশোধনের জন্য সিডি প্যারানয়া ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্বাচন করা "
+"হবে।\n"
+"কোনটি না: কোনো প্যারানয়া নয় - দ্রুততম।\n"
+"ওভারল্যাপ: শুধুমাত্র ওভারল্যাপ সনাক্ত করা হবে - সাধারণত এটি সুপারিশকৃত নয়।\n"
+"পূর্ণ: সম্পূর্ণ জিটার এবং ত্রুটি সমাধান সনাক্তকরণ - ধীরতম।\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে ক্যাশিং ম
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "প্রতি সিডি পড়ায় ব্লকের সংখ্যা"
+msgstr "প্রতিটি সিডি পড়ার সময় ব্লকের সংখ্যা"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
@@ -5399,11 +5399,11 @@ msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, অডিও
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "সিডি-লেখ দেখা হবে?"
+msgstr "সিডি-টেক্সট দেখা হবে?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, সিডি-লেখ তথ্য নেয়া হবে"
+msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, সিডি-টেক্সট তথ্য নেয়া হবে"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
 msgid "Use Navigation-style playback?"
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB সা
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB সার্ভারের নির্ধারিত সময়"
+msgstr "CDDB সার্ভারের টাইম আউট"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
@@ -5480,15 +5480,15 @@ msgstr "CDDB অনুরোধ ক্যাশ করার ডিরেক্
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-লেখ তথ্য প্রাধান্য দেয়া হবে?"
+msgstr "CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্য প্রাধান্য দেয়া হবে?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
-"যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-লেখ তথ্যকে পছন্দ করা হবে (যখন দুটি "
-"উপস্থিত থাকে)"
+"যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্যকে প্রাধান্য দেয়া হবে (যখন "
+"দুটোই উপস্থিত থাকে)"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
@@ -5535,10 +5535,10 @@ msgid ""
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
-"সাবডিরেক্টরিগুলোকে বর্ধিত করা হবে কিনা তা ঠিক করুন।\n"
-"কিছু নয়: প্লেলিস্ট সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n"
-"কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারন করা হবে।\n"
-"সম্প্রসারন করুন: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারন করা হবে।\n"
+"সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।\n"
+"কোনটি না: প্লেলিস্টে সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n"
+"কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
+"সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
@@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "কলাপস"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
-msgstr "সম্প্রসারন করুন"
+msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
 
 #: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
@@ -5559,9 +5559,9 @@ msgid ""
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
-"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশগুলো-সহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।\n"
-"যেমন আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে প্লেলিস্টের ফাইল আছে, সেখানে "
-"এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করুন।"
+"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।"
+"\\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল আছে, "
+"সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 msgid "Directory"
@@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "ডিরেক্টরি"
 
 #: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "আদর্শ ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr "টিভি"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "FM radio"
-msgstr "এমএম রেডিও"
+msgstr "এফএম রেডিও"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "AM radio"
@@ -5613,8 +5613,8 @@ msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যটি "
-"কিছু উল্লেখ না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
@@ -5627,8 +5627,8 @@ msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যটি "
-"কিছু উল্লেখ না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
+"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
@@ -5641,21 +5641,21 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে ভিডিওটি প্রদর্শন করা হবে তার আকার। আপনি যদি কিছু "
-"উল্লেখ না করেন, আপনার যন্ত্রের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
-"আদর্শ আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন ।"
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না "
+"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
+"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
 #: modules/access/v4l2.c:72
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা বিন্যাস"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করাতে বাধ্য করুন "
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
 "(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
@@ -5667,25 +5667,25 @@ msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি উল্লিখিত ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন (যেমন ০ "
-"মানে ডিফল্ট, ২৫, ২৯.৯৭, ৫০, ৫৯।৯৪ ইত্যাদি)"
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
+"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
-msgstr "যন্ত্রের বৈশিষ্ট্য"
+msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "স্ট্রীম শুরু করা আগে নির্বাচিত যন্ত্রের বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে।"
+msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
-msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্য"
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্য [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।"
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
@@ -5694,7 +5694,8 @@ msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
-"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারণ করা হবে সেটি নির্ধারণ করুন (০ মানে ডিফল্ট)।"
+"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
+"।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Tuner country code"
@@ -5705,8 +5706,8 @@ msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
-"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করুন যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন করে "
-"(০ মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
+"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
+"করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
@@ -5714,7 +5715,7 @@ msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করুন (ক্যাবল/এন্টেনা)।"
+msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video input pin"
@@ -5727,9 +5728,9 @@ msgid ""
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন যৌগিক, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই "
-"সেটিংসমূহ  হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"যন্ত্র কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
-"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -১ মানে সেটিংসমূহ "
+"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই "
+"সেটিংসমূহ  হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"ডিভাইস কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
+"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
 "পরিবর্তন করা হবে না।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
@@ -5765,8 +5766,8 @@ msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
-"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (০), টিভি (১), এএম রেডিও "
-"(২), এফএম রেডিও (৩) বা ডিএসএস (৪)।"
+"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
+"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Number of audio channels"
@@ -5776,7 +5777,7 @@ msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
-"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট বিন্যাস নির্বাচন করুন (০ না হলে)"
+"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
 msgid "Audio sample rate"
@@ -5784,7 +5785,7 @@ msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr "স্যাম্পল রেটের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট বিন্যাস নির্বাচন করুন (০ না হলে)"
+msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Audio bits per sample"
@@ -5793,7 +5794,7 @@ msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
-"বিট/স্যাম্পল হারের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট বিন্যাস নির্বাচন করুন (০ না হলে)"
+"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
@@ -5807,11 +5808,11 @@ msgstr "DirectShow ইনপুট"
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
 msgid "Refresh list"
-msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করুন"
+msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
-msgstr "কনফিগার করুন"
+msgstr "কনফিগার করা হবে"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
@@ -5820,17 +5821,17 @@ msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "কোনো ভিডিও অথবা অডিও ডিভাইস নির্বাচিত করা হয়নি।"
+msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC কোনো ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারবেনা। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
+"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC \"%s\" যন্ত্রটি শুরু করতে পারেনি, কারন এটির ধরন সমর্থিত হয়।"
+msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
 #, c-format
@@ -5839,7 +5840,7 @@ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজন
 
 #: modules/access/dv.c:73
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
@@ -5855,7 +5856,7 @@ msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য 
 
 #: modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল উচ্চ প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid "HTTP Host address"
@@ -5863,8 +5864,7 @@ msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
-"অভ্যন্তরীন HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে এখানে এটির ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:163
 msgid "HTTP user name"
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
 #: modules/access/dvb/access.c:165
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "আভ্যন্তরীন HTTP সার্ভারে লগ করার জন্য প্রশাসক ব্যবহারকারীর নাম ব্যবহার করবে।"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:168
 msgid "HTTP password"
@@ -5882,7 +5882,8 @@ msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
 #: modules/access/dvb/access.c:170
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "HTTP সার্ভারে লগইন করতে প্রশাসক যেই পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
+msgstr ""
+"অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173
 msgid "HTTP ACL"
@@ -5893,8 +5894,8 @@ msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
-"নিয়ন্ত্রন তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করুন, যেটি অভ্যন্তরীন HTTP "
-"সার্ভারে লগইন করার IP গুলোর সীমা নির্ধারন করে।"
+"নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ HTTP "
+"সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
 #: modules/control/http/http.c:56
@@ -5949,8 +5950,8 @@ msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
-"প্রদত্ত ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p "
-"dvb\"  চালান।"
+"প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p dvb"
+"\"  চালান।"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:989
 msgid "Invalid polarization"
@@ -5976,23 +5977,23 @@ msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr "মেনুতে সরাসরি শুরু করুন"
+msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
-"প্রধান মেনুতে ডিভিডি সরাসরি শুরু করা হবে। এতে অপ্রোয়জনীয় সতর্ক ভূমিকাগুলি উপেক্ষা "
-"করার চেষ্টা করা হবে।"
+"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সকল অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
+"চেষ্টা করা হবে।"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVD with menus"
@@ -6005,13 +6006,13 @@ msgstr "DVDnav ইনপুট"
 #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
-msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থ"
+msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:321
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
-"VLC DVD এর শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারেনি। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
+"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
 "পারেনি।"
 
 #: modules/access/dvdread.c:81
@@ -6033,18 +6034,16 @@ msgid ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
-"কী ডিক্রিপশনের জন্য ব্যবহৃত libdvdcss মেথড নির্ধারণ করুন।\n"
-"শিরোনাম: স্ট্রীমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে "
-"এটি DVD ডিভাইসের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি "
-"শিরোনাম কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, শুধুমাত্র "
-"প্রতি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের মাঝে কী "
-"পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\n"
-"ডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা হয়, তারপর সকল শিরোনাম কী-গুলো তৎক্ষনাত "
-"ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা তাদেরকে প্রায়ই পরীক্ষা করতে পারি।\n"
-"কী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-সহ কোনো ফাইল না থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক"
-"\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই মেথডে কী এর ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি "
-"libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।\n"
-"পূর্ব নির্ধারিত মেথড হল: কী।"
+"কী ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড নির্ধারণ করা হবে।\\nশিরোনাম: "
+"স্ট্রীমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে এটি DVD "
+"ডিভাইসের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি শিরোনাম "
+"কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং এমনকি ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, শুধুমাত্র "
+"প্রতিটি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের মাঝে কী "
+"পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\\nডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা হয়, তারপর "
+"সকল শিরোনাম কী-গুলো তাৎক্ষণিকভাবে ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা তাদেরকে প্রায়ই "
+"পরীক্ষা করতে পারি।\\nকী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-সহ কোনো ফাইল না "
+"থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই মেথডে কী এর "
+"ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।\\nপূর্বনির্ধারিত মেথড হল: কী।"
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "title"
@@ -6060,7 +6059,7 @@ msgstr "মেনুহীন DVD"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত ডিভিডি)"
+msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
 #, c-format
@@ -6073,9 +6072,9 @@ msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
 
 #: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead 0x%3$02x এ %1$d/%2$d ব্লক পড়তে পারেনি।"
+msgstr "DVDRead 0x%02x এ %d/%d ব্লক পড়তে পারেনি।"
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
@@ -6086,8 +6085,8 @@ msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
-"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য ০, S-Vedio ইনপুটের জন্য -১, কম্পোসিট "
-"ইনপুটের জন্য -২ ব্যবহার করুন"
+"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য 0, S-Vedio ইনপুটের জন্য -1, কম্পোসিট "
+"ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgid ""
@@ -6110,20 +6109,20 @@ msgstr "ফ্রেমের রেট"
 
 #: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯,৯৭,৩০)।"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
 msgid "ID"
-msgstr "আইডি"
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
-"#duplicate{} নির্মান এ ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের আইডি নির্ধারণ করুন "
-"(ডিফল্ট ০)।"
+"#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত 0)।"
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
@@ -6135,9 +6134,9 @@ msgid ""
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
-"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -১ এর "
-"মানে নকলে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীম সীমিত নয়, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকে। ০, মানে "
-"স্ট্রীমটি সীমিত নয়)।"
+"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, এর "
+"মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, বলতে "
+"বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
@@ -6174,12 +6173,12 @@ msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
 #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
 #: modules/access/mtp.c:219
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC ফাইল পড়তে পারবেনা।"
+msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
 
 #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC ফাইল খুলতে পারবেনা \"%s\"।"
+msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
 
 #: modules/access/ftp.c:59
 msgid ""
@@ -6192,7 +6191,7 @@ msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
 
 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী নাম ব্যবহার করা হবে।"
+msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP password"
@@ -6221,27 +6220,27 @@ msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময়ে ব্যর্থ"
+msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ"
 
 #: modules/access/ftp.c:139
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে পারেনি।"
+msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
 
 #: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC এর সংযোগ বাতিল হয়ে গেছে।"
+msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
 
 #: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট গ্রহন করা হয়নি।"
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।"
 
 #: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড গ্রহন করা হয়নি।"
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
 
 #: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ গ্রহন করা হয়নি।"
+msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:49
 msgid ""
@@ -6263,7 +6262,7 @@ msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, এটির অবশ্যই এই ফর্মে হতে হবে http://[user@]"
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user@]"
 "myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
 "ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
 
@@ -6273,12 +6272,13 @@ msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
 
 #: modules/access/http.c:73
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হলে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
+"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
 
 #: modules/access/http.c:77
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP স্ট্রীমর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP user agent"
@@ -6290,18 +6290,18 @@ msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকার
 
 #: modules/access/http.c:84
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পুন-সংযোগ"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ"
 
 #: modules/access/http.c:86
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
-"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমর সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা করা "
-"হবে।"
+"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা "
+"করা হবে।"
 
 #: modules/access/http.c:89
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "স্ট্রীম চালিয়ে যাওয়া হবে"
+msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
 
 #: modules/access/http.c:90
 msgid ""
@@ -6309,17 +6309,17 @@ msgid ""
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
-"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, একটি সার্ভারে একটি JPG ফাইল)"
-"। আপনার গ্লোবালি এই অপশন সক্রিয় করা উচিত নয়, কারন এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রীম "
+"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই "
+"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রীম "
 "ভেঙ্গে দেবে।"
 
 #: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "কুকি পুনঃপ্রেরণ করুন"
+msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে"
 
 #: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr "http রিডায়রেকশন এ কুকি পুনঃপ্রেরণ করুন"
+msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে"
 
 #: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
@@ -6327,7 +6327,7 @@ msgstr "HTTP ইনপুট"
 
 #: modules/access/http.c:101
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(সমূহ)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 #: modules/access/http.c:462
 msgid "HTTP authentication"
@@ -6336,19 +6336,19 @@ msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
 #: modules/access/http.c:463
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "অনুগ্রহ করে realm %s এর জন্য একটি বৈধ লগিন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
 
 #: modules/access/jack.c:64
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের (মিলিসেকেন্ডে) জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডেটা ক্যাপচারার "
-"তৈরি করুন।"
+"মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
+"হবে।"
 
 #: modules/access/jack.c:66
 msgid "Pace"
-msgstr "গতি"
+msgstr "পেস"
 
 #: modules/access/jack.c:68
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
@@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
 
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে VLC এর ইনপুট পোর্টকে উপস্থিত আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
+msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
 
 #: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK audio input"
@@ -6394,14 +6394,14 @@ msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং ম
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "সকল স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করুন"
+msgstr "সকল স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
-"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলি "
+"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো "
 "নির্বাচন করতে পারেন।"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
@@ -6410,7 +6410,7 @@ msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করুন।"
+msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
@@ -6418,20 +6418,20 @@ msgid ""
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
-"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, এটির অবশ্যই এই ফর্মে হতে হবে http://[user@]"
-"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
-"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
+"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP এর নির্ধরিত সময় (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
-"ডেটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
+"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
 "রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
@@ -6469,19 +6469,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Device"
-msgstr "যন্ত্র"
+msgstr "ডিভাইস"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
 msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
 
 #: modules/access/pvr.c:68
 msgid "Radio device"
-msgstr "রেডিও যন্ত্র"
+msgstr "রেডিও ডিভাইস"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR রেডিও যন্ত্র"
+msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
@@ -6502,8 +6502,7 @@ msgstr "প্রস্থ"
 
 #: modules/access/pvr.c:76
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
-"যেই স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)।"
+msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
@@ -6515,7 +6514,7 @@ msgstr "উচ্চতা"
 #: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
-"যেই স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার জন্য -১)।"
+"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
@@ -6525,13 +6524,12 @@ msgstr "কম্পাঙ্ক"
 
 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "যেই কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
+msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
 
 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
-"যেই ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার জন্য -১)"
-"।"
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 #: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Key interval"
@@ -6539,23 +6537,23 @@ msgstr "কী বিরতি"
 
 #: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "কীফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার জন্য -১)।"
+msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 msgid "B Frames"
-msgstr "B ফ্রেমসমূহ"
+msgstr "B ফ্রেম"
 
 #: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে B-ফ্রেমসমূহ ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেসমূহের সংখ্যা "
-"নির্ধারণ করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
+"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ "
+"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
 #: modules/access/pvr.c:98
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (ডিফল্ট: -১)।"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।"
 
 #: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitrate peak"
@@ -6579,7 +6577,7 @@ msgstr "অডিও বিটমাস্ক"
 
 #: modules/access/pvr.c:107
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃতব্য বিটমাস্ক।"
+msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।"
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
@@ -6598,7 +6596,7 @@ msgstr "চ্যানেল"
 #: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারনত, ০=টিউনার, ১=কম্পোজিট, ২=svideo)"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Automatic"
@@ -6645,7 +6643,7 @@ msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
-"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট যন্ত্রে সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
+"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
 "এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
@@ -6663,13 +6661,12 @@ msgstr "RTMP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "RTP ডি-জিটার বাফার দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
-"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতোক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)"
-"।"
+"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
@@ -6680,8 +6677,8 @@ msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
-"এই ট্রান্সপোট প্রোটোকোল পোর্টে RTCP প্যাকেটসমূহ গ্রহন করা হবে। যদি শূন্য হয়।, "
-"মাল্টিপ্লেক্সড RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
+"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড "
+"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
@@ -6692,7 +6689,7 @@ msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
-"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী এর সাথে অথেন্টিকেট এবং "
+"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
 "ডিসাইফার করা হবে।"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
@@ -6701,7 +6698,7 @@ msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "নিরাপদ RTP এর একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
+msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
 msgid "Maximum RTP sources"
@@ -6709,16 +6706,16 @@ msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr "এক সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।"
+msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "RTP সোর্সের নির্দিষ্ট সময় (সেকেন্ড)"
+msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
-"একটি সোর্স মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
+"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
@@ -6730,7 +6727,7 @@ msgid ""
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 "RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
-"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (i.e. ভবিষ্যতে) থাকে।"
+"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
@@ -6742,7 +6739,7 @@ msgid ""
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 "RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
-"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (i.e. অতীতে) থাকে।"
+"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
 msgid "RTP"
@@ -6750,7 +6747,7 @@ msgstr "RTP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr "রিয়েল-টাইক প্রোটোকল (RTP) ইনপুট"
+msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
 #: modules/demux/live555.cpp:75
@@ -6773,7 +6770,7 @@ msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
 #: modules/access/rtsp/access.c:100
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC \"%s:%d\" এর সাথে সংযোগ করতে পারছেনা।"
+msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:240
 msgid "Session failed"
@@ -6792,47 +6789,47 @@ msgstr ""
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "ক্যাপচারের কাঙ্খিত ফ্রেম রেট।"
+msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেম রেট।"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr "অংশ আকার ক্যাপচার করুন"
+msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
-"পূর্ব নির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি "
+"পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি "
 "ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "উপপর্দা উপরের বাম কোনায়"
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনা"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "উপপর্দার উপর বাম কোনার উপরের স্থানাঙ্ক।"
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "উপপর্দার উপর বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
 msgid "Subscreen width"
-msgstr "উপপর্দা প্রস্থ"
+msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "উপপর্দা উচ্চতা"
+msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr "মাউসকে অনুসরন করা হবে"
+msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr "একটি উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরন করা হবে।"
+msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
 msgid "Mouse pointer image"
@@ -6845,7 +6842,7 @@ msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্য
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
-msgstr "পর্দা ইনপুট"
+msgstr "পর্দার ইনপুট"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
 #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
@@ -6914,22 +6911,22 @@ msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ""
-"যে ভিডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
-"ভিডিও যন্ত্র ব্যবহার করা হবে না।"
+"যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
+"ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
 
 #: modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"Video4Linux2 ভিডিও যন্ত্রকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করুন "
-"(যেমন I420 (পূর্ব নির্ধারিত), RV24 ইত্যাদি)"
+"Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+"হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
 
 #: modules/access/v4l.c:89
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
-"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারনত, ০=টিউনার, ১=কম্পোজিট, ২=svideo)।"
+"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
 
 #: modules/access/v4l.c:94
 msgid "Audio Channel"
@@ -6937,16 +6934,16 @@ msgstr "অডিও চ্যানেল"
 
 #: modules/access/v4l.c:96
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট উপস্থিত থাকে।"
+msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
 
 #: modules/access/v4l.c:98
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার জন্য -১)।"
+msgstr "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 #: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
-"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার জন্য -১)।"
+"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
 #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
@@ -6987,7 +6984,7 @@ msgstr "বৈসাদৃশ্য"
 
 #: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের কন্ট্রাস্ট।"
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
 
 #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
 msgid "Tuner"
@@ -6995,7 +6992,7 @@ msgstr "টিউনার"
 
 #: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করা হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
+msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
@@ -7003,7 +7000,7 @@ msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করুন যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট করে"
+msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়"
 
 #: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Decimation"
@@ -7015,19 +7012,19 @@ msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন
 
 #: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Quality"
-msgstr "গুনমান"
+msgstr "গুণগত মান"
 
 #: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr "স্ট্রীমের গুনমান।"
+msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।"
 
 #: modules/access/v4l.c:130
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
-"v4l অ্যাক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন"
+"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
 
 #: modules/access/v4l.c:142
 msgid "Video4Linux"
@@ -7040,11 +7037,11 @@ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
 #: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
-msgstr "আদর্শ"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
 
 #: modules/access/v4l2.c:71
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "ভিডিও আদর্শ (পূর্ব নির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:74
 msgid ""
@@ -7053,14 +7050,14 @@ msgid ""
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
-"Video4Linux2 ভিডিও যন্ত্রকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করুন "
-"(যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) (সম্পূর্ণ "
-"তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) "
+"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:80
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "যে কার্ডটি ব্যবহার করা হবে তার ইনপুট (ডিবাগ দেখুন)।"
+msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:81
 msgid "Audio input"
@@ -7068,46 +7065,48 @@ msgstr "অডিও ইনপুট"
 
 #: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "যে কার্ডটি ব্যবহার করা হবে তার অডিও ইনপুট (ডিবাগ দেখুন)।"
+msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:84
 msgid "IO Method"
-msgstr "ইনপুট/আউটপুট পদ্ধতি"
+msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
 
 #: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "ইনপুট/আউটপুট পদ্ধতি (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:89
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
-"প্রস্থ আরোপ করুন (-১ হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার জন্য, ০ ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)।"
+"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
+"।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:92
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
-"উচ্চতা আরোপ করুন (-১ হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার জন্য, ০ ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)।"
+"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
+"।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:94
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
-"যেই ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার জন্য ০)।"
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:98
 msgid "Use libv4l2"
-msgstr "libv4l2 ব্যবহার করুন"
+msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/access/v4l2.c:100
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপারের ব্যবহার বাধ্য করুন।"
+msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:103
 msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করুন"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/access/v4l2.c:105
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করুন।"
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:108
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7129,7 +7128,7 @@ msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4
 
 #: modules/access/v4l2.c:117
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের বর্ণ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:118
 msgid "Black level"
@@ -7148,20 +7147,20 @@ msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা "
+"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা "
 "সমর্থিত হলে)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:125
 msgid "Do white balance"
-msgstr "সাদা ভারসাম্য করুন"
+msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
 
 #: modules/access/v4l2.c:127
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"একটি সাদা ভারসাম্য কর্ম ট্রিগার করুন, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় থাকে তাহলে "
-"এটি কাজে আসবে না (যদি v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হয়)।"
+"একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
+"থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:129
 msgid "Red balance"
@@ -7204,7 +7203,8 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+"হলে)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:145
 msgid "Gain"
@@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্ট
 
 #: modules/access/v4l2.c:151
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "উলম্ব উল্টানো"
+msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
 
 #: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7232,21 +7232,22 @@ msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো
 
 #: modules/access/v4l2.c:154
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করন"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
 
 #: modules/access/v4l2.c:156
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করন নির্ধারণ করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:157
 msgid "Vertical centering"
-msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করন"
+msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
 
 #: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করন নির্ধারণ করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+msgstr ""
+"ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:163
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7262,7 +7263,7 @@ msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্
 
 #: modules/access/v4l2.c:169
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুট মিউট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
@@ -7295,7 +7296,7 @@ msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং 
 
 #: modules/access/v4l2.c:184
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রন"
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল"
 
 #: modules/access/v4l2.c:186
 msgid ""
@@ -7304,10 +7305,10 @@ msgid ""
 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
-"কমা দ্বারা পৃথককৃত মানের একটি উল্লিখিত তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা "
-"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রন নির্ধারণ করুন (যেমন: "
-"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। উপস্থিত নিয়ন্ত্রনসমূহ "
-"তালিকাভুক্ত করতে ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত মান উল্লিখিত একটি তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা "
+"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ নির্ধারণ করা হবে (যেমন: "
+"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ "
+"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:192
 msgid "Tuner id"
@@ -7327,28 +7328,31 @@ msgstr "অডিও মোড"
 
 #: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
+msgstr "টিউনার অডিও মনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:203
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
-"v4l অ্যাক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
+"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/access/v4l2.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "উৎস দৃশ্যমান অনুপাত"
+msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
+"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "AUTO"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
@@ -7403,19 +7407,19 @@ msgstr "কন্ট্রোল"
 
 #: modules/access/v4l2.c:285
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রনসমূহ, v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
 
 #: modules/access/v4l2.c:351
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 A/V কে কম্প্রেস করেছে"
+msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
 
 #: modules/access/v4l2.c:2932
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "কন্ট্রোল ডিফল্টে রিসেট করুন"
+msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
@@ -7453,7 +7457,7 @@ msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD বিন্যাস"
+msgstr "VCD ফরম্যাট"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
 msgid "Application"
@@ -7469,7 +7473,7 @@ msgstr "ভলিউম #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Vol max #"
-msgstr "ভলিউম সর্বোচ্চ #"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "Volume Set"
@@ -7477,7 +7481,7 @@ msgstr "ভলিউম সেট"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "System Id"
-msgstr "সিস্টেম আইডি"
+msgstr "সিস্টেম ID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:104
 msgid "Entries"
@@ -7502,7 +7506,7 @@ msgstr "ধরন"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "end"
-msgstr "শেষ"
+msgstr "সমাপ্ত"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:145
 msgid "play list"
@@ -7523,7 +7527,7 @@ msgstr "অজানা ধরন"
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
 msgid "List ID"
-msgstr "লিস্ট আইডি"
+msgstr "তালিকার ID"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "(Super) Video CD"
@@ -7531,7 +7535,7 @@ msgstr "(সুপার) ভিডিও CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "ভিডিও CD (VCD ১.০, ১.১, ২.০, SVCD, HQVCD) ইনপুট"
+msgstr "ভিডিও CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ইনপুট"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
@@ -7539,11 +7543,11 @@ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "যদি শূন্য না হয়, তাহলে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।"
+msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "এক সময়ে যতগুলো CD ব্লক পড়া হবে।"
+msgstr "একবারে যতগুলো CD ব্লক পড়া হবে।"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
 msgid "Use playback control?"
@@ -7554,59 +7558,60 @@ msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
-"যদি কোনো VCD প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রনসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় "
-"আমরা ট্র্যাক অনুযায়ী চালাবো।"
+"যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় "
+"ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "অবস্থান বারে ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে নেয়া হবে?"
+msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
-"যদি নির্ধারণ করা থাকে, কোনো এন্ট্রি এর দৈর্ঘ্যের চেয়ে ট্র্যাককে অবস্থান বারের দৈর্ঘ্য "
+"যদি নির্ধারণ করা থাকে, কোনো এন্ট্রির দৈর্ঘ্য না নিয়ে সিক বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক "
 "হিসেবে নেয়া হবে।"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "বর্ধিত VCD তথ্য প্রদর্শন করা হবে?"
+msgstr "বর্ধিত VCD তথ্য প্রদর্শন করা হবে কি?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
-"স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে তথ্যের সর্বোচ্চ পরিমান দেখানো হবে। উদাহরনস্বরুপ, "
-"প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন নেভিগেশন দেখানো হবে।"
+"স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, "
+"প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "প্লেলিস্ট \"লেখক\" ক্ষেত্রে ব্যবহার করার বিন্যাস।"
+msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "প্লেলিস্ট \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে ব্যবহার করার বিন্যাস।"
+msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
+msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ "
 
+# Translated by sadia
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে"
+msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
-msgstr ""
+msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
@@ -7618,11 +7623,11 @@ msgstr "ডামি"
 
 #: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file"
-msgstr "ফাইলে যোগ করা হবে"
+msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "ফাইল উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে যোগ করা হবে।"
+msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
 
 #: modules/access_output/file.c:69
 msgid "File stream output"
@@ -7657,34 +7662,36 @@ msgstr "Mime"
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
-"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়শনাক্ত করা হবে)।"
+"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)"
+"।"
 
 #: modules/access_output/http.c:75
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলের পাথ।"
+msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
 msgstr ""
-"HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলের পাথ। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
+"HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
+"থাকলে খালি রাখুন।"
 
 #: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
-"HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) "
-"ফাইলের পাথ। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
+"HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে যেতে "
+"যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
-"SSL এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলের পাথ। কিছু না "
-"থাকলে খালি রাখুন।"
+"SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা "
+"হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
 
 #: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise with Bonjour"
@@ -7692,7 +7699,7 @@ msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
 
 #: modules/access_output/http.c:91
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করুন।"
+msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
@@ -7707,8 +7714,8 @@ msgid ""
 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 "an incoming connection."
 msgstr ""
-"যদি সক্রিয় থাকে, VLC একটি ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি রিমোট "
-"গন্তব্যের সাথে সংযোগ করবে।"
+"যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
+"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
@@ -7720,7 +7727,7 @@ msgstr "স্ট্রীমের নাম"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেল দেয়ার জন্য নাম।"
+msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।"
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream description"
@@ -7728,7 +7735,7 @@ msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীম বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।"
+msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।"
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
@@ -7740,16 +7747,17 @@ msgid ""
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
-"আপনাকে সাধারনত শাউটকাস্ট মডিউলকে Ogg স্ট্রীমের সাথে ফিড করাতে হবে। MP3 স্ট্রীম "
-"করা সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে সামনে নিতে পারেন।"
+"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 "
+"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড "
+"করতে পারেন।"
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
-msgstr "শাখার বিবরন"
+msgstr "শ্রেণীর বিবরন"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr "বিষয়বস্তুর ধরন।"
+msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।"
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
@@ -7773,15 +7781,15 @@ msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেলের সংখ্যার তথ্য।"
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।"
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "অগ ভরবিস কোয়ালিটি"
+msgstr " Ogg Vorbis গুণগত মান"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুনমানের তথ্য।"
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।"
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
 msgid "Stream public"
@@ -7793,9 +7801,9 @@ msgid ""
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
-"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারের "
-"প্রচার অন্তর্ভূক্ত করুন। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন হবে। আইসকাস্টের "
-"জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। "
+"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি "
+"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন "
+"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। "
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
@@ -7806,7 +7814,7 @@ msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্ব নির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
 "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
@@ -7819,8 +7827,8 @@ msgid ""
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
-"প্যাকেটসমূহ সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ করে পাঠানো যাবে। একক সময়ে কয়টি প্যাকেট "
-"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারন করতে পারেন। এটি অত্যন্ত-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
+"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট "
+"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
 "কমাতে সাহায্য করবে।"
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
@@ -7829,11 +7837,11 @@ msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "ডলবি পারিপার্শ্বিক এনকোড করা স্ট্রীমের জন্য সরল ডিকোডার"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড এনকোড করা স্ট্রীমের জন্য সরল ডিকোডার"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "ডলবি পারিপার্শ্বিক ডিকোডার"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড ডিকোডার"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid ""
@@ -7843,10 +7851,10 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি পূর্ণ "
-"৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরেকটু বাস্তবসম্মত শব্দ অভিজ্ঞতা "
-"প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম ক্লান্তিকর। "
-"এটি মনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স বিন্যাসে কাজ করে।"
+"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি "
+"সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের "
+"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম "
+"ক্লান্তিকর।\\nএটি মনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Characteristic dimension"
@@ -7858,7 +7866,7 @@ msgstr "সামনের বামদিকের স্পিকার এব
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "Compensate delay"
-msgstr "ক্ষতিপূরনের বিলম্ব"
+msgstr "বিলম্বের ক্ষতিপূরণ"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
@@ -7867,19 +7875,19 @@ msgid ""
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 "ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন "
-"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতিপূরনের জন্য এটি চালু করুন।"
+"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতিপূরণের জন্য এটি চালু করা হবে।"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "ডলবি পারিপার্শ্বিকের কোনো ডিকোডিং নয়"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ডের কোনো ডিকোডিং নেই"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
-"এই পরিশোধক দ্বারা প্রসেসিং এর আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রীমসমূহ ডিকোড করা হবে "
-"না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।"
+"এই পরিশোধক দ্বারা প্রসেসিং হওয়ার আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রীমসমূহ ডিকোড করা "
+"যাবে না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
@@ -7888,11 +7896,11 @@ msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালা
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "হেডফোন প্রভাব"
+msgstr "হেডফোনের প্রভাব"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "ডাউমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
+msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
 msgid ""
@@ -7901,7 +7909,7 @@ msgid ""
 "speakers."
 msgstr ""
 "এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো "
-"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
+"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
 "স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
@@ -7913,8 +7921,8 @@ msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
-"এই অপশন নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে বাদ দিয়ে দেয়। এদের একটি নির্বাচন করুন "
-"(০=বাম, ১=ডান, ২=পিছন বাম, ৩=পিছন ডান, ৪=কেন্দ্রে, ৫=বাম সামনে)"
+"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
+"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left rear"
@@ -7930,7 +7938,7 @@ msgstr "বামে সামনে"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+msgstr "স্টেরিও থেকে মনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
@@ -7946,7 +7954,7 @@ msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 ডায়নামিক সীমা কম্প্রেশন"
+msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
@@ -7956,18 +7964,18 @@ msgid ""
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
-"ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশনের দ্বারা উচ্চ শব্দকে অনুচ্চ করা হয়, এবং অনুচ্চ শব্দকে উচ্চ করা "
-"হয়, ফলে আপনি অত্যন্ত কোলাহলপূর্ণ পরিবেশেও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রীম "
-"শুনতে পারবেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে "
-"একটি মুভি থিয়েটার বা শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
+"ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন দ্বারা উচ্চ শব্দকে অনুচ্চ করা হয়, এবং অনুচ্চ শব্দকে উচ্চ করা "
+"হয়, যাতে আপনি অত্যন্ত কোলাহলপূর্ণ পরিবেশেও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রীম "
+"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে "
+"একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং সক্রিয় করুন"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করুন (সুপারিশকৃত নয়)।"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
@@ -7980,7 +7988,7 @@ msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS ডায়নামিক সীমা কম্প্রেশন"
+msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
@@ -7993,11 +8001,11 @@ msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য 
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও বিন্যাস রুপান্তর"
+msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
 msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "ফ্লোটিং বিন্দু অডিও বিন্যাস রুপান্তর"
+msgstr "ফ্লোটিং-পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
@@ -8022,9 +8030,9 @@ msgid ""
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\"."
 msgstr ""
-"প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না, ম্যানুয়ালী উল্লিখিত ব্যান্ড ব্যবহৃত হবে। আপনাকে -২০ডেসিবল "
-"এবং ২০ডেসিবলের মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"০ ২ "
-"৪ ২ ০ -২ -৪ -২ ০\"।"
+"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20ডেসিবল এবং "
+"20ডেসিবলের মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 "
+"0 -2 -4 -2 0\"।"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Two pass"
@@ -8032,7 +8040,7 @@ msgstr "দুটি পাস"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "অডিও দুইবার পরিশোধক করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
+msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Global gain"
@@ -8040,11 +8048,11 @@ msgstr "গ্লোবাল গেইন"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB তে নির্ধারণ করুন (-২০ ... ২০)।"
+msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "১০ ব্যন্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
+msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
@@ -8127,7 +8135,7 @@ msgstr "টেকনো"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:205
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM বিন্যাস রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -8139,9 +8147,9 @@ msgid ""
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
-"এই সংখ্যক অডিও বাফারের উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) গননা করা হয়। বাফারের উচ্চ "
-"সংখ্যা পরিশোধকের পতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ভেরিয়েশনের অভাব দূর "
-"হবে।"
+"অডিও বাফারের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) পরিমাপ করা হয়। বাফারের উচ্চ "
+"সংখ্যা পরিশোধকের প্রতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ছোট ভেরিয়েশনের "
+"প্রতি সংবেদনশীলতাও হ্রাস পাবে।"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
@@ -8154,8 +8162,8 @@ msgid ""
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 "যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম "
-"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর "
-"মধ্যে কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
+"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর মধ্যকার "
+"কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
@@ -8172,7 +8180,7 @@ msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক গেইন (dB)"
+msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
@@ -8180,7 +8188,7 @@ msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক গেইন (dB)"
+msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 (Hz)"
@@ -8188,7 +8196,7 @@ msgstr "কম্পাঙ্ক ১ (হার্জ)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ১ গেইন (dB)"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১-এর গেইন (ডেসিবেল)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 1 Q"
@@ -8200,7 +8208,7 @@ msgstr "কম্পাঙ্ক ২ (হার্জ)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ২ গেইন (dB)"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ২-এর গেইন (ডেসিবেল)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
@@ -8212,7 +8220,7 @@ msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ (হার্জ)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ গেইন (dB)"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩-এর গেইন (ডেসিবেল)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
 msgid "Freq 3 Q"
@@ -8221,24 +8229,24 @@ msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q"
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "ব্যন্ড-সীমাবদ্ধ ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "লিনিয়ার ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+msgstr "লিনিয়ার ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "ট্রিভিয়াল রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+msgstr "ট্রিভিয়াল রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "রেটের সাথে অডিও টেম্পো স্কেল সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন"
+msgstr "রেটের সাথে অডিও টেম্পো স্কেল সামঞ্জস্যপূর্ণ করা হবে"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 msgid "Scaletempo"
@@ -8266,7 +8274,7 @@ msgstr "অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য "
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr "অনুসন্ধানের সেরা অধিক্রমণ অবস্থানের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)"
+msgstr "সেরা অধিক্রমণ অবস্থান অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
 msgid "Room size"
@@ -8290,11 +8298,11 @@ msgstr "ভেজা"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
-msgstr "শুকনা"
+msgstr "শুষ্ক"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 msgid "Damp"
-msgstr "সেতসেতে"
+msgstr "সেঁতসেঁতে"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
 msgid "Audio Spatializer"
@@ -8327,7 +8335,7 @@ msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA যন্ত্রের নাম"
+msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
 #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
@@ -8336,13 +8344,13 @@ msgstr "ALSA যন্ত্রের নাম"
 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Audio Device"
-msgstr "অডিও যন্ত্র"
+msgstr "অডিও ডিভাইস"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
 #: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "২টি সমানে ২টি পেছনে"
+msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
@@ -8351,26 +8359,27 @@ msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "কোনো অডিও যন্ত্র নেই"
+msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "কোনো অডিও যন্ত্রের নাম দেয়া হয়নি। আপনি \"ডিফল্ট\" দিতে পারেন।"
+msgstr ""
+"কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "অডিও ইনপুট ব্যর্থ"
+msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC ALSA যন্ত্র খুলতে ব্যর্থ হয়েছে \"%s\" (%s)।"
+msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "\"%s\" অডিও যন্ত্রটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:966
 msgid "Unknown soundcard"
@@ -8382,8 +8391,8 @@ msgid ""
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
-"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও যন্ত্রের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার "
-"'অডিও যন্ত্র' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই যন্ত্রটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
+"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার "
+"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
 "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
@@ -8393,19 +8402,20 @@ msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
 #: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr "নির্বাচিত অডিও আউটপুট যন্ত্রটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:431
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "অডিও যন্ত্রটি কনফিগার করা হয়নি"
+msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:432
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
-"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকার "
-"কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
+"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
+"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:1016
 #, c-format
@@ -8414,15 +8424,15 @@ msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
 msgid "Output device"
-msgstr "আউটপুট যন্ত্র"
+msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:227
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
-"DirectX যন্ত্রের নম্বর: ০ ডিফল্ট যন্ত্র, ১..N যন্ত্র সংখ্যা অনুযায়ী (মনে রাখবেন ডিফল্ট "
-"যন্ত্রটি ০ এবং আরেকটি নম্বর হিসেবে দেখা যায়)।"
+"DirectX ডিভাইসের নম্বর: 0 পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস, 1..সংখ্যানুযায়ী N ডিভাইস (মনে "
+"রাখবেন পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি 0 এবং আরেকটি নম্বর হিসেবে দেখা যায়)।"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
@@ -8433,20 +8443,20 @@ msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-গুনমানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় "
-"করতে পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা ঠিকমতো সমর্থিত নয়)।"
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
 msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন নির্বাচন করুন"
+msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
-"যে স্পিকার আপনি কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান সেটি নির্বাচন করুন। এই অপশন আপমিক্স "
-"করা যাবেনা"
+"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স "
+"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
 msgid "DirectX audio output"
@@ -8458,7 +8468,7 @@ msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
-msgstr "আউটপুট বিন্যাস"
+msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
@@ -8470,24 +8480,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "আউটপুট চ্যানেলের মোট সংখ্যা"
+msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারণক্রমে, ইনকামিং-এর সকল চ্যানেল সংরক্ষন করা হবে কিন্তু আপনি এখানে "
-"চ্যানেলের মোট সংখ্যা নির্ধারন করে দিতে পারেন।"
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সকল চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
+"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করুন"
+msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে"
 
 #: modules/audio_output/file.c:92
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
-"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।"
+"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।"
 
 #: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "Output file"
@@ -8495,7 +8505,7 @@ msgstr "আউটপুট ফাইল"
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout এর জন্য (\"-\""
+msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout-র জন্য (\"-\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
@@ -8507,19 +8517,19 @@ msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:68
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "লেখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
+msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
-"যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি, খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ "
-"আউটপুটকে যুক্ত করবে"
+"যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ "
+"আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:74
 msgid "Connect to clients matching"
-msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযোগ করা হবে"
+msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid ""
@@ -8535,7 +8545,7 @@ msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোর সমস্যাগুলোর বিকল্প সমাধান বের করার চেষ্টা করুন"
+msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
@@ -8543,9 +8553,9 @@ msgid ""
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
-"কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীন বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে না "
-"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এদের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে আপনার "
-"এই অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
+"কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে না "
+"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে এই "
+"অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
@@ -8553,11 +8563,11 @@ msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP যন্ত্র"
+msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "আউটপুট যন্ত্রের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
+msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "PORTAUDIO audio output"
@@ -8592,19 +8602,19 @@ msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:159
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "অডিও যন্ত্র নির্বাচন করুন"
+msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:160
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
-"বিশেষ অডিও যন্ত্র নির্বাচন করুন, বা উইন্ডোকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিতভাবে), "
-"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরাম্ভ করতে হবে।"
+"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
+"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও যন্ত্র"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
@@ -8620,7 +8630,7 @@ msgstr "A/52 পার্সার"
 
 #: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 অডিও প্যকেটাইজার"
+msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
@@ -8644,7 +8654,7 @@ msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-ref"
-msgstr "রেফারেন্স নয়ত"
+msgstr "রেফারেন্স নয়"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Bidir"
@@ -8652,7 +8662,7 @@ msgstr "Bidir"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-key"
-msgstr "কী নয়ত"
+msgstr "কী নয়"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
@@ -8678,7 +8688,7 @@ msgid ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
-"FFmpeg লাইব্রেরি দ্বারা প্রদত্ত অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার। এটির "
+"FFmpeg লাইব্রেরি অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার সরবরাহ করে। এর "
 "মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
 "এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত"
 
@@ -8721,14 +8731,13 @@ msgid ""
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
-"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n"
-"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
-"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
-"বৈধ মানের সীমা ০ থেকে ৪ (০ সকল সমস্যা সমাধান নিষ্ক্রিয় করে)।"
+"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\\nযদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO "
+"MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\\nবৈধ মানের সীমা 0 থেকে "
+"4 পর্যন্ত (0 সকল ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr "বাগ বিকল্প উপায়ে সমাধান করুন:"
+msgstr "বাগ নিয়ে কাজ করা হবে"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
@@ -8743,62 +8752,56 @@ msgid ""
 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
 "\", enter 40."
 msgstr ""
-"কিছু ত্রুটি সংশোধন করার চেষ্টা করুন:\n"
-"১  স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত\n"
-"২  পুরনো msmpeg4\n"
-"৪  xvid ইন্টারলেসড\n"
-"৮  ump4 \n"
-"১৬ কোনো প্যাডিং নয়\n"
-"৩২ এসি ভিএলসি\n"
-"৬৪ Qpel ক্রোমা।\n"
-"এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদহরনস্বরুপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য "
-"৪০ এন্টার করুন।"
+"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\\n1  স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\\n2  পুরনো msmpeg4"
+"\\n4  xvid ইন্টারলেসড\\n8  ump4 \\n16 কোনো প্যাডিং নয়\\n32 ac vlc\\n64 Qpel "
+"ক্রোমা।\\nএটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক "
+"করার জন্য 40 প্রবেশ করাতে হবে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
-msgstr "তাড়াতাড়ি করুন"
+msgstr "তাড়াতাড়ি করা হবে"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
-"যখন যথেষ্ট সময় নেই তখন ডিকোডার ফ্রেমসমূহ আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। "
-"এটি নিম্ন CPU শক্তির জন্য কার্যকর কিন্তু এটি বিকৃত ছবি উৎপন্ন করতে পারে।"
+"যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। "
+"নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid "Allow speed tricks"
-msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করুন"
+msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করা হবে"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
-msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করুন। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।"
+msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "ফ্রেম বাদ দিয়ে যান (পূর্বনির্ধারিত=০)"
+msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (-১=কিছু না, ০=ডিফল্ট, "
-"১=B-ফ্রেম, ২=P-ফ্রেম, ৩=B+P ফ্রেম, ৪=সকল ফ্রেম)।"
+"ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, "
+"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "idct বাদ দেয়া হবে (পূর্বনির্ধারিত=০)"
+msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা করা হবে (-১=কিছু না, ০=ডিফল্ট, "
-"১=B-ফ্রেম, ২=P-ফ্রেম, ৩=B+P ফ্রেম, ৪=সকল ফ্রেম)।"
+"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid "Debug mask"
@@ -8806,11 +8809,11 @@ msgstr "ডিবাগ মাস্ক"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করুন"
+msgstr "ffmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করুন"
+msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করা হবে"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
 msgid ""
@@ -8821,23 +8824,23 @@ msgid ""
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
-"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে সেটি তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে "
-"করতে পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\n"
-"১ - P ফ্রেমের পূর্ব্বর্তী অনুমানকৃত MVs ভিজুয়ালাইজ করুন\n"
-"২ - B ফ্রেমের পূর্ব্বর্তী প্রেডিক্টেড MVs ভিজুয়ালাইজ করুন\n"
-"৪ - B ফ্রেমের পরবর্তী প্রেডিক্টেড MVs ভিজুয়ালাইজ করুন\n"
-"সকল ভেক্টর দেখানোর জন্য মানটি ৭ দেয়া উচিত।"
+"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে "
+"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\\n1 - P ফ্রেমের পরবর্তী "
+"অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\n2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে"
+"\\n4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\nসকল ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, "
+"7 দিতে হবে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "নিম্ন রেজুল্যুশন ডিকোডিং"
+msgstr "নিম্ন রেজল্যুশন ডিকোডিং"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
-"ভিডিওর একটি নিম্ন রেজুল্যুশন সংস্করন ডিকোড করুন। এটিতে কম প্রসেসিং শক্তি খরচ হয়"
+"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
+"শক্তি খরচ হয়"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
@@ -8849,8 +8852,8 @@ msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
-"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে গুনমানের ওপর খারাপ প্রভাব পরবে। যদিও "
-"এর ফলে উচ্চ ডেফিনিশন স্ট্রীমের ক্ষেত্রে গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।"
+"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে সাধারণত গুণগত মানের ওপর খারাপ প্রভাব "
+"পড়ে। যদিও এর ফলে উচ্চ ডেফিনেশন স্ট্রীমের গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
 msgid "Ratio of key frames"
@@ -8870,11 +8873,11 @@ msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "ভিডিও বিটরেট সহিষ্ণুতা"
+msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেট সহিষ্ণুতা।"
+msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Interlaced encoding"
@@ -8882,55 +8885,55 @@ msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করুন।"
+msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "ইন্টারলেসড গতি এস্টিমেশন"
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "ইন্টারলেস করা গতি এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করুন। এটিতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "পূর্ব-গতি এস্টিমেশন"
+msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "পূর্ব-গতি এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করুন।"
+msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "রেট নিয়ন্ত্রন বাফারের আকার"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
-"রেট নিয়ন্ত্রন বাফার আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো হার নিয়ন্ত্রন করবে, "
+"রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, "
 "কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "রেট নিয়ন্ত্রন বাফারের আক্রমনাত্মকতা"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "রেট নিয়ন্ত্রন বাফারের আক্রমনাত্মকতা।"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "I quantization factor"
-msgstr "আই কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
+msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
-"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদহরণস্বরুপ ১.০=> I এবং "
-"P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
+"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I "
+"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
@@ -8942,8 +8945,8 @@ msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
-"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম ব্যবহার করা "
-"হবে, নিম্ন গুনমানের ফ্রেমের বিনিময়ে।"
+"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা "
+"হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
@@ -8955,19 +8958,21 @@ msgid ""
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
-"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করুন। এর ফলে সাধারনত "
-"একটি ভালো ছবি পাওয়া যায়, এবং আদর্শ MPEG2 ডিকোডারের সাথে সামঞ্জস্যতাও থাকে।"
+"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে "
+"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও "
+"সামঞ্জস্যতা থাকে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "Quality level"
-msgstr "গুনমান স্তর"
+msgstr "গুণগত মানের স্তর"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
-"গতি ভেক্টরের এনকোডিং-এর গুনমান স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে যেতে পারে)।"
+"মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে "
+"যেতে পারে)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
@@ -8976,9 +8981,10 @@ msgid ""
 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
-"আপনার CPU এনকোডিং রেটের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুনমান "
-"পরিবর্তন করতে পারে। এটি ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, গতি ভেক্টরের (hg) রেট বিকৃতি "
-"নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
+"আপনার CPU এনকোডিং রেটের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুণগত "
+"মান পরিবর্তন করতে পারে। এটি প্রথমে ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, তারপর মোশন ভেক্টরের "
+"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন "
+"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
 msgid "Minimum video quantizer scale"
@@ -9002,7 +9008,7 @@ msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করুন (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।"
+msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Fixed quantizer scale"
@@ -9013,38 +9019,39 @@ msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
-"VBR এনকোডিং এর জন্য নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার (গৃহীত মানসমূহ: ০.০১ থেকে ২৫৫.০)।"
+"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 "
+"থেকে 255.0)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "স্ট্রিক্ট আদর্শ কমপ্লাইয়েন্স"
+msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
-"এনকোডিং এর সময় একটি স্ট্রিক্ট আদর্শ কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করুন (গ্রহনযোগ্য মান: -১, ০, "
-"১)।"
+"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
+"মান: -1, 0, 1)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Luminance masking"
-msgstr "আলোক মাস্কিং"
+msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: ০.০)।"
+msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Darkness masking"
-msgstr "অন্ধকারের মাস্কিং"
+msgstr "অন্ধকার মাস্কিং"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "অতি কালো ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: ০.০)।"
+msgstr "অতি অন্ধকার ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Motion masking"
-msgstr "গতি মাস্কিং"
+msgstr "মোশন মাস্কিং"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
@@ -9052,7 +9059,7 @@ msgid ""
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 "অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত: ০.০)।"
+"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Border masking"
@@ -9063,20 +9070,19 @@ msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
-"ফ্রেমের সীমানার কাছের ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: "
-"০.০)।"
+"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr "আলোক বাদ দেয়া হবে"
+msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দেয়া হবে"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
-"যখন PSNR বেশি পরিবর্তিত হয় না তখন লুমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয় (পূর্বনির্ধারিত: ০.০)। "
-"H264 স্পেসিফিকেশন সুপারিশ করে -৪ নির্ধারণ করার জন্য।"
+"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Chrominance elimination"
@@ -9087,12 +9093,12 @@ msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
-"যখন PSNR বেশি পরিবর্তিত হয় না তখন ক্রোমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয় (ডিফল্ট: ০.০)। H264 "
-"স্পেসিফিকেশন সুপারিশ করে ৭ নির্ধারণ করার জন্য।"
+"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "যে AAC আউটপুট প্রোফাইল ব্যবহৃত হবে তা উল্লেখ করুন"
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
@@ -9100,8 +9106,8 @@ msgid ""
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
-"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করা হবে সেটি উল্লেখ "
-"করুন। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রয়োজন: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
+"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
+"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
 "(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
@@ -9124,13 +9130,13 @@ msgid ""
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
-"মনে হচ্ছে আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
+"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
 "%s।\n"
-"আপনি যদি না জানেন যে এটি কিভাবে ঠিক করবেন, তাহলে আপনার বিতরনকারীর কাছ থেকে "
+"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
 "সাহায্য চান।\n"
 "\n"
-"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার ভিতরকার কোনো সমস্যা নয়।\n"
-"ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে এই ব্যাপারে যোগাযোগ করবেন না।\n"
+"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
+"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
@@ -9142,7 +9148,7 @@ msgstr "CC 608/708"
 
 #: modules/codec/cc.c:65
 msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করুন"
+msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করা হবে"
 
 #: modules/codec/cdg.c:88
 msgid "CDG video decoder"
@@ -9174,7 +9180,7 @@ msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
 
 #: modules/codec/dirac.c:63
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr "যদি বিটরেট=০ হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে"
+msgstr "যদি বিটরেট=0 হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
@@ -9182,11 +9188,11 @@ msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "০ এর চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
+msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "ক্ষতিহীন কোডিং সক্রিয় করুন"
+msgstr "ক্ষতিহীন কোডিং সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
@@ -9202,7 +9208,7 @@ msgstr "পূর্বপরিশোধক"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করুন"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
@@ -9218,20 +9224,20 @@ msgstr "কোনাকোনি রৈখিক ফেজ"
 
 #: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "পূর্বপরিশোধন করার পরিমান"
+msgstr "পূর্বপরিশোধনের পরিমান"
 
 #: modules/codec/dirac.c:85
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "মানটি যতো বেশী হবে পূর্বপরিশোধন ততো বেশী হবে"
+msgstr "মান যত বেশী হবে পূর্বপরিশোধনও তত বেশী হবে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
 msgid "Chroma format"
-msgstr "ক্রোমা বিন্যাস"
+msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট"
 
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr "ক্রোমা বিন্যাস নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ বিন্যাসে রুপান্তর করা হবে"
+msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:0"
@@ -9251,7 +9257,7 @@ msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব
 
 #: modules/codec/dirac.c:101
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "প্রতি GOP এ 'P' এর সংখ্যা"
+msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
 
 #: modules/codec/dirac.c:105
 msgid "Picture coding mode"
@@ -9272,11 +9278,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করুন"
+msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:113
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করুন"
+msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:117
 msgid "Width of motion compensation blocks"
@@ -9316,7 +9322,7 @@ msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
 
 #: modules/codec/dirac.c:142
 msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (পেল)"
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:147
 msgid "Simple ME search area x:y"
@@ -9327,7 +9333,7 @@ msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
-"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করুন যার "
+"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার "
 "অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y"
 
 #: modules/codec/dirac.c:153
@@ -9356,23 +9362,24 @@ msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত"
 
 #: modules/codec/dirac.c:170
 msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করুন"
+msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:171
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করুন (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)"
+msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:175
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করুন"
+msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করুন"
+msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/codec/dirac.c:180
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr "পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করুন, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
+msgstr ""
+"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
 
 #: modules/codec/dirac.c:185
 msgid "cycles per degree"
@@ -9529,7 +9536,7 @@ msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে।"
 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
 #: modules/video_output/yuv.c:56
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করুন। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৪২০।"
+msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৪২০।"
 
 #: modules/codec/fake.c:90
 msgid "Fake video decoder"
@@ -9609,9 +9616,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "এই মডিউলটি, libvlc নির্ভর রেন্ডারিং প্রোগ্রাম দ্বারা (মেমোরি তে) অশোধিত-চিত্র থেকে "
 "ভিডিও স্ট্রীম তৈরি করতে সাহায্য করে। libvlc সেট থেকে এই মডিউল ব্যবহার করতে --"
-"কোডেক থেকে invmem, vlc_argv এ সব --invmem-* অপশন নির্ধারণ করুন এবং "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex) ব্যবহার করুন; তাছাড়া এটি vmem ভিডিও "
-"আউটপুট মডিউলের অনুরুপ।"
+"কোডেক থেকে invmem, vlc_argv এ সব --invmem-* অপশন নির্ধারণ করা হবে এবং "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex) ব্যবহকরাকরা হবেরুন; তাছাড়া এটি vmem "
+"ভিডিও আউটপুট মডিউলের অনুরুপ।"
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
 msgid "Memory video decoder"
@@ -9756,7 +9763,7 @@ msgstr "স্বচ্ছ"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "রেন্ডারিং করার জন্য টাইগার ব্যবহার করুন"
+msgstr "রেন্ডারিং করার জন্য টাইগার ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
@@ -9775,8 +9782,8 @@ msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
-"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করুন, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। ০ হলো দ্রুততর, ১ হলো সর্বোচ্চ "
-"গুনমান।"
+"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। ০ হলো দ্রুততর, ১ হলো "
+"সর্বোচ্চ গুনমান।"
 
 #: modules/codec/kate.c:226
 msgid "Default font effect"
@@ -9786,7 +9793,7 @@ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট প্রভা
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
-msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করুন"
+msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে"
 
 #: modules/codec/kate.c:231
 msgid "Default font effect strength"
@@ -9859,12 +9866,11 @@ msgid ""
 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
-"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য  কেট একটি কোডেক।\n"
-"জটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি "
-"বিদ্যমান না থাকে তবুও VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে "
-"পারে।\n"
-"নোট করুন যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। "
-"আশা করা যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
+"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য  কেট একটি কোডেক।\\nজটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার "
+"করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি বিদ্যমান না থাকে তবুও "
+"VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে পারে।\\nনোট করা হবে "
+"যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। আশা করা "
+"যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
 
 #: modules/codec/kate.c:273
 msgid "Kate"
@@ -9886,15 +9892,19 @@ msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাক
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরী হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\\nএতে হয়ত ১ "
+"মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:127
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
@@ -9967,7 +9977,7 @@ msgstr "মোড"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করুন।"
+msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।"
 
 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
@@ -9976,7 +9986,7 @@ msgstr "এনকোড করার গুনমান"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করুন।"
+msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করা হবে।"
 
 #: modules/codec/speex.c:64
 msgid "Encoding complexity"
@@ -9984,7 +9994,7 @@ msgstr "এনকোড করার জটিলতা"
 
 #: modules/codec/speex.c:66
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করুন।"
+msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করা হবে।"
 
 #: modules/codec/speex.c:68
 msgid "Maximal bitrate"
@@ -9992,7 +10002,7 @@ msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
 
 #: modules/codec/speex.c:70
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করুন"
+msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে"
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "CBR encoding"
@@ -10004,7 +10014,7 @@ msgid ""
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট "
-"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করুন।"
+"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।"
 
 #: modules/codec/speex.c:77
 msgid "Voice activity detection"
@@ -10015,7 +10025,8 @@ msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
-"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করুন (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় হয়।"
+"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় "
+"হয়।"
 
 #: modules/codec/speex.c:82
 msgid "Discontinuous Transmission"
@@ -10023,7 +10034,7 @@ msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ"
 
 #: modules/codec/speex.c:84
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ কার্যকর করুন (DTX)।"
+msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ কার্যকর করা হবে (DTX)।"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
@@ -10129,10 +10140,10 @@ msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)"
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "গ্রীক (উইন্ডোজ-১২৫৬)"
+msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
@@ -10194,10 +10205,10 @@ msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)"
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "জাপানী (Shift JIS)"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "কোরিয়ান ইউনিক্স (EUC-KR)"
+msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
@@ -10229,7 +10240,7 @@ msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করুন"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
 msgid "Subtitles justification"
@@ -10237,7 +10248,7 @@ msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিক
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করুন"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
@@ -10275,7 +10286,7 @@ msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
-msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করুন"
+msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
@@ -10313,9 +10324,9 @@ msgid ""
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
-"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করুন (-১ "
-"= TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ = "
-"আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
+"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে "
+"(-১ = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
+"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore subtitle flag"
@@ -10325,7 +10336,7 @@ msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি "
-"চেষ্টা করুন।"
+"চেষ্টা করা হবে।"
 
 #: modules/codec/telx.c:65
 msgid "Workaround for France"
@@ -10338,7 +10349,8 @@ msgid ""
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 "অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো "
-"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করুন।"
+"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা "
+"হবে।"
 
 #: modules/codec/telx.c:72
 msgid "Teletext subtitles decoder"
@@ -10350,7 +10362,7 @@ msgid ""
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 "একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
-"গুনমান কার্যকর করুন। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
+"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
 
 #: modules/codec/theora.c:104
 msgid "Theora video decoder"
@@ -10370,7 +10382,7 @@ msgid ""
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 "একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে "
-"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করুন। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
+"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
@@ -10387,7 +10399,7 @@ msgstr "VBR মোড"
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
-"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করুন। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
+"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -10431,7 +10443,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করুন।"
+msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -10533,35 +10545,35 @@ msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
-"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করুন, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের পূর্ব "
-"ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
+"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
+"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
 
 #: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
-"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করুন,সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের পূর্ব "
-"ব্যতীত।"
+"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে,সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
+"পূর্ব ব্যতীত।"
 
 #: modules/codec/x264.c:99
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করুন"
+msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
 
 #: modules/codec/x264.c:100
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
-"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করুন। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর "
+"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর "
 "করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
 
 #: modules/codec/x264.c:104
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10570,9 +10582,12 @@ msgid ""
 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
-"অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন করে। "
-"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম "
-"সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
+"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন "
+"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা "
+"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
+" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
+" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:114
 msgid ""
@@ -10616,7 +10631,7 @@ msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রা
 
 #: modules/codec/x264.c:131
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করুন (গুনমান কমায়)।"
+msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।"
 
 #: modules/codec/x264.c:133
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
@@ -10641,19 +10656,22 @@ msgid ""
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
-"H.264 স্তর উল্লেখ করুন (আদর্শের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)। স্তরগুলো "
-"কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের সাথে "
-"সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে ৫১ ও "
-"গ্রহনযোগ্য)।"
+"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)"
+"। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের "
+"সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে "
+"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 স্তর"
+msgstr "H.264 প্রোফাইল"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
 msgstr ""
+"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
+"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
 
 #: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Interlaced mode"
@@ -10665,7 +10683,7 @@ msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
 
 #: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Set QP"
-msgstr "QP নির্ধারণ করুন"
+msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/codec/x264.c:159
 msgid ""
@@ -10748,8 +10766,8 @@ msgstr ""
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/codec/x264.c:193
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -10757,10 +10775,9 @@ msgid ""
 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
 "frame"
 msgstr ""
-"AQ এর জন্য বিট বিতরন মোড নির্ধারন করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ২\n"
-" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
-" - ১: ফ্রেমের মধ্যে বিটের নড়াচড়া উপেক্ষা করা হবে\n"
-" - ২: ফ্রেমের মধ্যে বিটের নড়াচড়া করে"
+"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ১\\n - ০: নিষ্ক্রিয়\\n - "
+"১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার "
+"করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
 
 #: modules/codec/x264.c:198
 msgid "Strength of AQ"
@@ -10828,7 +10845,7 @@ msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (
 
 #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করুন"
+msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
 
 #: modules/codec/x264.c:226
 msgid ""
@@ -10895,9 +10912,8 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
+msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -10905,6 +10921,9 @@ msgid ""
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
+" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান:  - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
+" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
@@ -11050,7 +11069,7 @@ msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-
 
 #: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করুন"
+msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
 
 #: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
@@ -11199,7 +11218,8 @@ msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
-msgstr "পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করুন।"
+msgstr ""
+"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
 
 #: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
@@ -11207,7 +11227,7 @@ msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ"
 
 #: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করুন।"
+msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।"
 
 #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
@@ -11227,7 +11247,7 @@ msgstr "esa"
 
 #: modules/codec/x264.c:415
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে  "
 
 #: modules/codec/x264.c:416
 msgid ""
@@ -11235,6 +11255,9 @@ msgid ""
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
+"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
+"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
+"না "
 
 #: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
@@ -11413,7 +11436,7 @@ msgstr ""
 #: modules/control/hotkeys.c:381
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "অডিও যন্ত্র: %s"
+msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:474
 #, c-format
@@ -11525,7 +11548,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Export album art as /art."
-msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করুন।"
+msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে।"
 
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid ""
@@ -11565,7 +11588,7 @@ msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করুন।"
+msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে।"
 
 #: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
@@ -11585,7 +11608,7 @@ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করুন"
+msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
@@ -11599,7 +11622,8 @@ msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
-"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করুন"
+"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করা "
+"হবে"
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
@@ -11623,7 +11647,7 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করুন"
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
@@ -11631,7 +11655,7 @@ msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে 
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করুন"
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
@@ -11666,7 +11690,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা "
 "উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের "
-"একটি তালিকা ব্যবহার করুন। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
+"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
@@ -11715,7 +11739,7 @@ msgstr "নকল TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:171
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করুন।"
+msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
 
 #: modules/control/rc.c:173
 msgid "UNIX socket command input"
@@ -11761,12 +11785,13 @@ msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
 #: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করুন।"
+msgstr ""
+"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
 
 #: modules/control/rc.c:816
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করুন।"
+msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
 
 #: modules/control/rc.c:850
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
@@ -11774,11 +11799,11 @@ msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডস
 
 #: modules/control/rc.c:852
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ যোগ করুন . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ যোগ করুন"
+msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ যকরা হবেরুন"
 
 #: modules/control/rc.c:853
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ এনকিউ করুন. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করুন"
+msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:854
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
@@ -11790,7 +11815,7 @@ msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রী
 
 #: modules/control/rc.c:856
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করুন"
+msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:857
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
@@ -11806,19 +11831,19 @@ msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . .  ইনডেক্স আইট
 
 #: modules/control/rc.c:860
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . .  প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করুন"
+msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . .  প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:861
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করুন"
+msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:862
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| র‍্যান্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . .  র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করুন"
+msgstr "| র‍্যান্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . .  র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:863
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| পরিষ্কার করুন . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্কার করুন"
+msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্ককরা হবেরুন"
 
 #: modules/control/rc.c:864
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
@@ -11826,7 +11851,7 @@ msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্
 
 #: modules/control/rc.c:865
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| শিরোনাম [X]  . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| শিরোনাম [X]  . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:866
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
@@ -11838,7 +11863,7 @@ msgstr "| শিরোনাম_p  . . . . . . . .  বর্তমান আই
 
 #: modules/control/rc.c:868
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| অধ্যায় [X]  . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| অধ্যায় [X]  . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:869
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
@@ -11854,15 +11879,15 @@ msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন
 
 #: modules/control/rc.c:873
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| বিরতি  . . . . . . . . . . . . . . . .  বিরতি পরিবর্তন করুন"
+msgstr "| বিরতি  . . . . . . . . . . . . . . . .  বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:874
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| দ্রত সামনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করুন"
+msgstr "| দ্রত সামনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:875
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করুন"
+msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:876
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
@@ -11878,7 +11903,7 @@ msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের 
 
 #: modules/control/rc.c:879
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করুন"
+msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:880
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
@@ -11906,7 +11931,7 @@ msgstr "| get_length . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের
 
 #: modules/control/rc.c:887
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . .  অডিও ভলিউম নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . .  অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:888
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
@@ -11918,31 +11943,31 @@ msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ ক
 
 #: modules/control/rc.c:890
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  অডিও যন্ত্র নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:891
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:892
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:893
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:894
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:895
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও জুম নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:897
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
@@ -11950,27 +11975,27 @@ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যা
 
 #: modules/control/rc.c:898
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করুন/পড়ুন"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
 #: modules/control/rc.c:899
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr "| কী [হটকী এর নাম] . . . . . .  হটকী চাপা সিমুলেট করুন"
+msgstr "| কী [হটকী এর নাম] . . . . . .  হটকী চাপা সিমুলেট করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:900
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করুন"
+msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করুন"
+msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:906
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করুন"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:907
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করুন"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
@@ -11998,11 +12023,11 @@ msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/
 
 #: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করুন"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করুন"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
 
 #: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
@@ -12109,7 +12134,7 @@ msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদা
 
 #: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করুন:"
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
 
 #: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
@@ -12293,35 +12318,35 @@ msgstr "Ffmpeg মাক্স"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করুন।"
+msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করুন"
+msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:48
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করুন।"
+msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "Force index creation"
-msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করুন"
+msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
-"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করুন। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা অসম্পূর্ণ "
-"থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহার করুন।"
+"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
+"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহকরা হবেরুন।"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr "জিজ্ঞেস করুন"
+msgstr "জিজ্ঞেস করা হবে"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Always fix"
-msgstr "সবসময় মেরামত করুন"
+msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
@@ -12365,7 +12390,7 @@ msgstr "CDG ডিমাক্সার"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
-msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করুন"
+msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
@@ -12373,7 +12398,7 @@ msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করুন"
+msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
@@ -12501,7 +12526,7 @@ msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করুন"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Client port"
@@ -12513,7 +12538,7 @@ msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পো
 
 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করুন"
+msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
@@ -12527,11 +12552,11 @@ msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
 
@@ -12547,7 +12572,7 @@ msgid ""
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 "এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
-"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করুন।"
+"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
@@ -12619,11 +12644,11 @@ msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছ
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "নয়েজ হ্রাস করার এলগরিদম সক্রিয় করুন।"
+msgstr "নয়েজ হ্রাস করার এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করুন"
+msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
@@ -12636,7 +12661,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করুন"
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
@@ -12778,7 +12803,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Skip ads"
-msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করুন"
+msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid ""
@@ -12786,15 +12811,15 @@ msgid ""
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 "বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
-"ব্যবহার করুন।"
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করুন"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করুন"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
@@ -12881,7 +12906,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
 "করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
-"এটি নিষ্ক্রিয় করুন।"
+"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
@@ -12924,11 +12949,11 @@ msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের
 
 #: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr "ক্রোমা কার্যকর করুন (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)"
+msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:58
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr "ক্রোমা কার্যকর করুন। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
+msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Aspect ratio"
@@ -12953,7 +12978,8 @@ msgstr "SMF ডিমাক্সার"
 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
-"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করুন (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে ১০সেকেন্ড)।"
+"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
+"১০সেকেন্ড)।"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
@@ -12971,7 +12997,7 @@ msgid ""
 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করুন। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
+"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
@@ -13005,8 +13031,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করুন। \"auto\" ব্যবহার করুন, সমর্থিত মানসমূহের সেট "
-"পরিবর্তনীয়।"
+"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
+"সেট পরিবর্তনীয়।"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
@@ -13024,7 +13050,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করুন"
+msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/demux/ts.c:103
 msgid ""
@@ -13033,8 +13059,8 @@ msgid ""
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 "VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
-"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করুন। '#duplicate{..., select="
-"\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
+"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
+"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
 
 #: modules/demux/ts.c:108
 msgid "Fast udp streaming"
@@ -13099,8 +13125,8 @@ msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
-"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করুন। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে মান "
-"থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
+"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
+"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
 
 #: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
@@ -13108,7 +13134,7 @@ msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম"
 
 #: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করুন।"
+msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
 
 #: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
@@ -13124,15 +13150,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr "বাফার আকার ডাম্প করুন"
+msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে"
 
 #: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
-"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করুন। এখানে বাফারের "
-"আকার উল্লেখ করুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
+"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
+"বাফারের আকার উল্লকরাকরা হবেরুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
 
 #: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
@@ -13233,7 +13259,7 @@ msgstr "DVD মেনু ব্যবহার করুন"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS আদর্শ API ইন্টারফেস"
+msgstr "BeOS স্ট্যান্ডার্ড API ইন্টারফেস"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
@@ -13345,17 +13371,17 @@ msgstr "প্লে-লিস্ট"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ করুন"
+msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা করুন"
+msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Select All"
-msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
 msgid "Select None"
@@ -13400,7 +13426,7 @@ msgstr "নাম"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 msgid "Apply"
-msgstr "প্রয়োগ করুন"
+msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
@@ -13408,7 +13434,7 @@ msgstr "প্রয়োগ করুন"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
 msgid "Defaults"
@@ -13416,7 +13442,7 @@ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "Show Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করুন"
+msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
@@ -13440,7 +13466,7 @@ msgstr "সঠিক দৃশ্যমান অনুপাত"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
 msgid "Stay On Top"
-msgstr "শীর্ষে অবস্থান করুন"
+msgstr "শীর্ষে অবস্থান করা হবে"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
@@ -13536,8 +13562,8 @@ msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
 #: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
-"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করুন)"
-"।"
+"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
+"হবে)।"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
 #: modules/video_filter/rss.c:155
@@ -13566,15 +13592,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
-msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করুন"
+msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করুন।"
+msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:156
 msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করুন"
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:157
 msgid ""
@@ -13632,7 +13658,7 @@ msgstr "বুকমার্ক"
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
-msgstr "সংযুক্ত করুন"
+msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
@@ -13640,12 +13666,12 @@ msgstr "সংযুক্ত করুন"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করুন"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
-msgstr "এক্সট্রাক্ট করুন"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
@@ -13719,12 +13745,12 @@ msgstr "র‍্যান্ডম নিষ্ক্রিয়"
 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Repeat One"
-msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করুন"
+msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Repeat All"
-msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত করুন"
+msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
 #: modules/gui/macosx/controls.m:390
@@ -13754,11 +13780,11 @@ msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
 #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr "পর্দার মাপসই করুন"
+msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:826
 msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করুন"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
@@ -13768,7 +13794,7 @@ msgstr "ফাইল খুলুন..."
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
 msgid "Quit after Playback"
-msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করুন"
+msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Step Forward"
@@ -13789,7 +13815,7 @@ msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
 msgid "Clean up"
-msgstr "পরিষ্কার করুন"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
 msgid "Show Details"
@@ -13815,7 +13841,8 @@ msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
-"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করুন। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা যায়।"
+"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
+"যায়।"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
@@ -13921,7 +13948,7 @@ msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করুন"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Opaqueness"
@@ -13929,7 +13956,7 @@ msgstr "অনচ্ছতা"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
 msgid "Adjust Image"
-msgstr "চিত্র সমন্বয় করুন"
+msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
 msgid "Video Filter"
@@ -14001,11 +14028,11 @@ msgstr "CrashLog খুলুন..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "লগটি সংরক্ষণ করুন..."
+msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করুন..."
+msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Preferences..."
@@ -14017,19 +14044,19 @@ msgstr "সার্ভিস"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
 msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC গোপন করুন"
+msgstr "VLC গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Hide Others"
-msgstr "অন্যান্য গোপন করুন"
+msgstr "অন্যান্য গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Show All"
-msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করুন"
+msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC হতে প্রস্থান করুন"
+msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "1:File"
@@ -14069,7 +14096,7 @@ msgstr "কাটা"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Copy"
-msgstr "অনুলিপি করুন"
+msgstr "অনুলিপি করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Paste"
@@ -14098,11 +14125,11 @@ msgstr "স্বচ্ছ"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "উইন্ডো ছোট করুন"
+msgstr "উইন্ডো ছোট করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Close Window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Controller..."
@@ -14163,7 +14190,7 @@ msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "দান করুন..."
+msgstr "দান করা হবে..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Online Forum..."
@@ -14179,7 +14206,7 @@ msgstr "ভলিউম কমান"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Send"
-msgstr "প্রেরন করুন"
+msgstr "প্রেরন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Don't Send"
@@ -14255,7 +14282,7 @@ msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূ
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করুন"
+msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
 #, c-format
@@ -14280,11 +14307,12 @@ msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
-"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করুন। ১ হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), ০ হলো পূর্ণ স্বচ্ছ।"
+"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। ১ হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), ০ হলো পূর্ণ "
+"স্বচ্ছ।"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করুন"
+msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid ""
@@ -14305,19 +14333,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করুন"
+msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
-"ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করুন। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে "
+"ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে "
 "ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করুন"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
@@ -14329,7 +14357,7 @@ msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করুন।"
+msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Keep Recent Items"
@@ -14355,32 +14383,39 @@ msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। এই "
 "বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
 msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা যায়।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
 msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
 msgid ""
 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
 msgid "Mac OS X interface"
@@ -14397,10 +14432,9 @@ msgid ""
 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
 "installed and try again."
 msgstr ""
-"VLC কোন  EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\n"
-"\n"
-"যন্ত্রের সংযোগ পরীক্ষা করুন, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল "
-"করা আছে এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+"VLC কোন  EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\\n\\nডিভাইসের সংযোগ "
+"পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল করা আছে "
+"এবং পুনরায় চেষ্করা হবেরুন।"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
@@ -14434,12 +14468,12 @@ msgstr "ব্রাউজ..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করুন"
+msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরক্ত অডিও ফাইল, ...)"
+msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
@@ -14468,15 +14502,16 @@ msgstr "DVD"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP ঠিকানা"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/macosx/open.m:204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 "press the button below."
 msgstr ""
-"একটি প্রচলিত নেটওয়ার্ক স্ট্রিম (HTTP, RTSP, MMS, FTP, বিবিধ) খুলতে উপরের ক্ষেত্রে "
-"URL দিন। আপনি যদি RTP অথবা UDP স্ট্রিমটি খুলতে চান তাহলে নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
+"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
+"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
+"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
@@ -14564,7 +14599,7 @@ msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করুন..."
+msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা হবে..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
@@ -14580,15 +14615,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "এখনই EyeTV চালু করুন"
+msgstr "এখনই EyeTV চালু করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
-msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড করুন"
+msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করুন:"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করা হবে:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
@@ -14596,7 +14631,7 @@ msgstr "সেটিং সমূহ..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
-msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য করুন"
+msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
@@ -14675,7 +14710,7 @@ msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডি
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করুন"
+msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
@@ -14684,7 +14719,7 @@ msgstr "স্ট্রিম"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
 msgid "Dump raw input"
-msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প করুন"
+msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
@@ -14709,19 +14744,19 @@ msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা করুন"
+msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP ঘোষনা করুন"
+msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP ঘোষনা করুন"
+msgstr "HTTP ঘোষনা করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করুন"
+msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
@@ -14733,7 +14768,7 @@ msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
@@ -14742,23 +14777,23 @@ msgstr "লেখক"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করুন..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Expand Node"
-msgstr "নোড প্রসারিত করুন"
+msgstr "নোড প্রসারিত করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Download Cover Art"
-msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করুন"
+msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করুন"
+msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করুন"
+msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 msgid "Sort Node by Name"
@@ -14775,11 +14810,11 @@ msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান করুন"
+msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করুন"
+msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "File Format:"
@@ -14809,7 +14844,7 @@ msgstr "১টি উপাদান"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
 msgid "Meta-information"
@@ -14830,7 +14865,7 @@ msgstr "অবস্থান"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
@@ -14923,7 +14958,7 @@ msgstr "তথ্য"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
 msgid "Reset All"
-msgstr "সকল রিসেট করুন"
+msgstr "সকল রিসেট করা হবে"
 
 # বেসিক
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
@@ -14934,7 +14969,7 @@ msgstr "ভিত্তি"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করুন"
+msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
 msgid ""
@@ -14946,15 +14981,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
-msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
+msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
-msgstr "নির্বাচন করুন"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
 msgid "Not Set"
@@ -14978,7 +15013,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
 
@@ -14996,7 +15031,7 @@ msgstr "আবহ"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "অডিও সক্রিয় করুন"
+msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
 msgid "General Audio"
@@ -15012,7 +15047,7 @@ msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করুন"
+msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
 
 # need proper word
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
@@ -15029,11 +15064,11 @@ msgstr "পরিবর্তন"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "হট-কী পরিবর্তন করুন"
+msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করুন:"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
@@ -15046,7 +15081,7 @@ msgstr "শর্টকাট"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "AVI ফাইল ঠিক করুন"
+msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Default Caching Level"
@@ -15063,7 +15098,7 @@ msgid ""
 "access module."
 msgstr ""
 "প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
-"ব্যবহার করুন।"
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid "HTTP Proxy"
@@ -15092,20 +15127,21 @@ msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের ন
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন করুন"
+msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করুন"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Default Encoding"
@@ -15135,7 +15171,7 @@ msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD সক্রিয় করুন"
+msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
@@ -15148,7 +15184,7 @@ msgstr "ডিসপ্লে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 msgid "Enable Video"
-msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid "Output module"
@@ -15243,11 +15279,11 @@ msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করুন।"
+msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
 msgid "Choose"
-msgstr "নির্বাচন করুন"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
 msgid ""
@@ -15271,11 +15307,11 @@ msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:75
 msgid "Check for Updates"
-msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করুন"
+msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:76
 msgid "Download now"
-msgstr "এখনই ডাউনলোড করুন"
+msgstr "এখনই ডাউনলোড করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:78
 msgid "Automatically check for updates"
@@ -15381,8 +15417,8 @@ msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"আদর্শ MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর "
-"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
+"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
@@ -15445,7 +15481,7 @@ msgid ""
 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
 "generally the most compatible"
 msgstr ""
-"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করুন। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
+"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
 "স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
 "কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
 
@@ -15469,7 +15505,7 @@ msgid ""
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 "মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
-"করুন। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
+"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
 "ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
 "MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
 
@@ -15479,7 +15515,7 @@ msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা 
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করুন।"
+msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
@@ -15499,8 +15535,8 @@ msgid ""
 "but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 "মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
-"ব্যবহার করুন। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, কিন্তু "
-"এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
 
 # হেডার
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
@@ -15508,7 +15544,8 @@ msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
-"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করুন। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
+"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
+"করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -15517,8 +15554,8 @@ msgid ""
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 "মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
-"ব্যবহার করুন। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, কিন্তু "
-"এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
@@ -15556,24 +15593,24 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
 msgid "Stream to network"
-msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করুন"
+msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr "ইনপুট নির্বাচন করুন"
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করুন।"
+msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
 msgid "Select a stream"
-msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করুন"
+msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
@@ -15642,11 +15679,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
-msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করুন"
+msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Transcode video"
-msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করুন"
+msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
 msgid ""
@@ -15701,7 +15738,7 @@ msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন করুন"
+msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "Additional transcode options"
@@ -15713,7 +15750,7 @@ msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করুন"
+msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
@@ -15730,7 +15767,7 @@ msgid ""
 "transcoding."
 msgstr ""
 "এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
-"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করুন।"
+"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
@@ -15746,11 +15783,11 @@ msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
 msgid "Save file to"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করুন"
+msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 msgid "No input selected"
@@ -15762,9 +15799,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
-"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\n"
-"\n"
-"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করুন।"
+"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\\n\\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার "
+"পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
@@ -15792,9 +15828,8 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 "নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
-"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n"
-"\n"
-"আপনার নির্বাচন সংশোধন করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\\n\\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে "
+"এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 msgid "Select the directory to save to"
@@ -15814,7 +15849,7 @@ msgid ""
 "location."
 msgstr ""
 "একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
-"বোতামটি ব্যবহার করুন।"
+"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 msgid "No file selected"
@@ -15829,7 +15864,7 @@ msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 "একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
-"ব্যবহার করুন।"
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
 msgid "Finish"
@@ -15872,11 +15907,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করুন। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করুন ।"
+msgstr ""
+"আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করুন। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করুন।"
+msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 msgid ""
@@ -16019,43 +16055,43 @@ msgstr "[ডিসপ্লে]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1621
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করুন"
+msgstr "     h,H         সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করুন"
+msgstr "     i           তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করুন"
+msgstr "     m           মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করুন"
+msgstr "     L           বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করুন"
+msgstr "     P           প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করুন"
+msgstr "     B           ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করুন"
+msgstr "     x           বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করুন"
+msgstr "     S           পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
+msgstr "     c           রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করুন"
+msgstr "     Esc         সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1635
 msgid "[Global]"
@@ -16092,12 +16128,12 @@ msgstr "     <, >        পরবর্তী/পূর্ববর্তী 
 #: modules/gui/ncurses.c:1645
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <right>     খোঁজ করুন +1%%"
+msgstr "     <right>     খোঁজ করা হবে +1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1646
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <left>      খোঁজ করুন -1%%"
+msgstr "     <left>      খোঁজ করা হবে -1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     a           Volume Up"
@@ -16113,15 +16149,15 @@ msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করুন"
+msgstr "     r           র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল  করুন"
+msgstr "     l           প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল  করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করুন"
+msgstr "     R           পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     o           Order Playlist by title"
@@ -16137,11 +16173,11 @@ msgstr "     g           বর্তমানে চালানো উপা
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           একটি উপাদানের খোঁজ করুন"
+msgstr "     /           একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করুন"
+msgstr "     A           একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
@@ -16153,7 +16189,7 @@ msgstr "     <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দি
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1666
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           বের করুন (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
+msgstr "     e           বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1671
 msgid "[Filebrowser]"
@@ -16161,15 +16197,15 @@ msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করুন"
+msgstr "     <enter>     নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1675
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <space>     নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করুন"
+msgstr "     <space>     নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করুন"
+msgstr "     .           লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1681
 msgid "[Boxes]"
@@ -16190,7 +16226,7 @@ msgstr "[প্লেয়ার]"
 #: modules/gui/ncurses.c:1693
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "     <up>,<down>     খোঁজ করুন +/-5%%"
+msgstr "     <up>,<down>     খোঁজ করা হবে +/-5%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1698
 msgid "[Miscellaneous]"
@@ -16198,7 +16234,7 @@ msgstr "[বিবিধ]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1701
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          পর্দা রিফ্রেশ করুন"
+msgstr "     Ctrl-l          পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1722
 msgid " Information "
@@ -16224,7 +16260,7 @@ msgstr " লগসমূহ"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1906
 msgid " Browse "
-msgstr " ব্রাউজ করুন"
+msgstr " ব্রাউজ করা হবে"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1961
 msgid " Objects "
@@ -16306,7 +16342,7 @@ msgstr "00:00:00"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করুন"
+msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
@@ -16376,7 +16412,7 @@ msgstr "ট্রান্সকোড:"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
 msgid "enable"
-msgstr "সক্রিয় করুন"
+msgstr "সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
 msgid "Video:"
@@ -16644,23 +16680,23 @@ msgstr "চ্যানেল ঘোষনা:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Update"
-msgstr "হালনাগাদ করুন"
+msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
 msgid " Clear "
-msgstr " পরিষ্কার করুন"
+msgstr " পরিষ্কার করা হবে"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
 msgid " Save "
-msgstr " সংরক্ষণ করুন"
+msgstr " সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
 msgid " Apply "
-msgstr " প্রয়োগ করুন"
+msgstr " প্রয়োগ করা হবে"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
 msgid " Cancel "
-msgstr " বাতিল করুন"
+msgstr " বাতিল করা হবে"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
 msgid "Preference"
@@ -16715,7 +16751,7 @@ msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "স্বচ্ছতা টগল করুন"
+msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 msgid ""
@@ -16757,7 +16793,7 @@ msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Stop playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করুন"
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Open a medium"
@@ -16773,19 +16809,19 @@ msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করুন"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করুন"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করুন"
+msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করুন"
+msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Take a snapshot"
@@ -16816,16 +16852,16 @@ msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
-"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\n"
-"A বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করুন"
+"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য "
+"ক্লিক করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
 msgid "Click to set point B"
-msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করুন"
+msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
 msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করুন"
+msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
@@ -16839,7 +16875,7 @@ msgstr "ডেসিবল"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
 msgid "Enable spatializer"
-msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করুন"
+msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
 msgid "Audio/Video"
@@ -16879,7 +16915,7 @@ msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করুন"
+msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
 msgid "Comments"
@@ -16922,9 +16958,7 @@ msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Click to adjust"
-msgstr ""
-"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি।\n"
-"সমন্বয় করতে ক্লিক করুন"
+msgstr "বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি।\\nসমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 msgid "Revert to normal play speed"
@@ -16932,20 +16966,20 @@ msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাব
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
 msgid "Download cover art"
-msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করুন"
+msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করুন"
+msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
+msgstr "ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
 msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করুন"
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
 msgid "File names:"
@@ -16961,7 +16995,7 @@ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "ডিস্ক বের করুন"
+msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
@@ -16996,7 +17030,7 @@ msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
 msgid "Use VLC pace"
-msgstr "VLC পেস ব্যবহার করুন"
+msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Auto connnection"
@@ -17016,7 +17050,7 @@ msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
 msgid "Double click to get media information"
-msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করুন"
+msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 msgid "URI"
@@ -17025,23 +17059,24 @@ msgstr "URI"
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
-"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করুন"
+"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা "
+"হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
 msgid "Show the current item"
-msgstr "বর্তমান উপাদান প্রদর্শন করুন"
+msgstr "বর্তমান উপাদান প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
 msgid "Select File"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
 msgid "Select Directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
+msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করুন"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Hotkey"
@@ -17120,30 +17155,30 @@ msgstr ""
 "এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস।  আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
 "করতে পারেন "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "হট-কী কনফিগার করুন"
+msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "অডিও ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "ভিডিও ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
-msgstr "প্রয়োগ করুন (&A)"
+msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -17160,7 +17195,7 @@ msgstr "বৃত্তান্ত"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করুন"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
 msgid "Delete selected profile"
@@ -17168,7 +17203,7 @@ msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলু
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 msgid "Create a new profile"
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করুন"
+msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
 msgid " Profile Name Missing"
@@ -17202,7 +17237,7 @@ msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাই
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
 msgid "Save file..."
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন..."
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
@@ -17253,23 +17288,23 @@ msgstr "Login:pass"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করুন"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 msgid "Create"
-msgstr "তৈরি করুন"
+msgstr "তৈরি করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করুন"
+msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করুন"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করুন"
+msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
@@ -17281,7 +17316,7 @@ msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করুন
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "&Close"
-msgstr "বন্ধ করুন (&C)"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 msgid "Bytes"
@@ -17289,7 +17324,7 @@ msgstr "বাইট"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
 msgid "Convert"
-msgstr "রূপান্তর করুন"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
 msgid "Destination file:"
@@ -17297,7 +17332,7 @@ msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
 msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ করুন"
+msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
 msgid "Display the output"
@@ -17322,11 +17357,11 @@ msgstr "ত্রুটি"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
 msgid "&Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করুন (&C)"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করুন"
+msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
 msgid "Adjustments and Effects"
@@ -17426,7 +17461,7 @@ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
 msgid "&Recheck version"
-msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করুন (&R)"
+msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
 msgid "Checking for an update..."
@@ -17447,7 +17482,7 @@ msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ 
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন..."
+msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
 msgid "&Yes"
@@ -17487,7 +17522,7 @@ msgstr "পরিসংখ্যান (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করুন (&S)"
+msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "Location:"
@@ -17499,15 +17534,15 @@ msgstr "মডিউল ট্রি"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
 msgid "C&lear"
-msgstr "পরিষ্কার করুন (&l)"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&l)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "&Save as..."
-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন... (&S)"
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "প্রদর্শিত সকল লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "প্রদর্শিত সকল লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 msgid "Verbosity Level"
@@ -17519,7 +17554,7 @@ msgstr "হালনাগাদ (&U)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করুন..."
+msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -17555,12 +17590,12 @@ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
 msgid "&Select"
-msgstr "নির্বাচন করুন (&S)"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
 msgid "&Enqueue"
-msgstr "এনকিউ করুন (&E)"
+msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Play"
@@ -17573,11 +17608,11 @@ msgstr "স্ট্রিম (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
 msgid "&Convert"
-msgstr "রূপান্তর করুন (&C)"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করুন (&C)"
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
 msgid "Open URL"
@@ -17623,7 +17658,7 @@ msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
 msgid "Show settings"
-msgstr "সেটিং প্রদর্শন করুন"
+msgstr "সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
 msgid "Simple"
@@ -17631,23 +17666,23 @@ msgstr "সহজ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করুন"
+msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করুন"
+msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 msgid "&Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন (&S)"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন"
+msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করুন (&R)"
+msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
@@ -17667,8 +17702,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
 "অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
-"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করুন এবং তা চালিয়ে "
-"যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
+"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
 msgid ""
@@ -17734,7 +17769,7 @@ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
 msgid "Select profile:"
-msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করুন:"
+msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
 msgid "Delete the current profile"
@@ -17742,7 +17777,7 @@ msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেল
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "বন্ধ করুন (&o)"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 msgid "Profile Name"
@@ -17802,11 +17837,11 @@ msgstr "দিন / মাস / বছর:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 msgid "Repeat:"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত করুন:"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করুন:"
+msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
@@ -17815,15 +17850,15 @@ msgstr " দিন:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 msgid "I&mport"
-msgstr "ইম্পোর্ট করুন (&m)"
+msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "E&xport"
-msgstr "এক্সপোর্ট করুন (&x)"
+msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করুন..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
@@ -17853,15 +17888,15 @@ msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u);;"
+msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
@@ -17869,7 +17904,7 @@ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
 msgid "Save playlist as..."
-msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করুন..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
 msgid "Open subtitles..."
@@ -17912,7 +17947,7 @@ msgstr ""
 "কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
 "<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো</b> "
 "তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ <b>করে না</b>।</p>\n"
-"<p>কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করুন, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো "
+"<p>কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো "
 "প্রবেশাধিকার নেই।</p>\n"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
@@ -17977,7 +18012,7 @@ msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করুন... (&r)"
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
 msgid "&Streaming..."
@@ -18033,7 +18068,7 @@ msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করুন... (&z)"
+msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Audio &Track"
@@ -18121,7 +18156,7 @@ msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করুন..."
+msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
 msgid "&Help..."
@@ -18129,7 +18164,7 @@ msgstr "সহায়তা... (&H)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করুন... (&U)"
+msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
 msgid "&Faster"
@@ -18153,7 +18188,7 @@ msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 msgid "&Stop"
-msgstr "বন্ধ করুন (&S)"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
 msgid "Pre&vious"
@@ -18169,7 +18204,7 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করুন"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
 msgid "&Playback"
@@ -18177,11 +18212,11 @@ msgstr "প্লেব্যাক (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করুন"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করুন"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
 msgid "&Open Media"
@@ -18226,7 +18261,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করুন"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
@@ -18234,7 +18269,7 @@ msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করুন "
+msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -18290,21 +18325,21 @@ msgstr ""
 "মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
 "করে।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.১ এবং ১ এর মধ্যে।"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা ০.১ এবং ১ এর মধ্যে।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 "with composite extensions."
 msgstr ""
-"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর "
-"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
-"করে।"
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
+"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
+"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
@@ -18312,15 +18347,15 @@ msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করুন"
+msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
-"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করুন। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে একবার "
-"চলে।"
+"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
+"একবার চলে।"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
@@ -18335,8 +18370,8 @@ msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
-"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করুন। এই অপশনটি অডিও "
-"বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
+"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই অপশনটি "
+"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Automatically save the volume on exit"
@@ -18344,11 +18379,11 @@ msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করুন"
+msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
@@ -18361,7 +18396,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করুন"
+msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid ""
@@ -18370,10 +18405,9 @@ msgid ""
 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
-"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করুন\n"
-"১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে\n"
-"পূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"একটি অপশন হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\\n১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে"
+"\\nপূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\\nএকটি অপশন "
+"হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
 msgid "Selection of the starting mode and look "
@@ -18405,11 +18439,11 @@ msgstr "কোন মেনু ব্যতীত নূন্যতম দর
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করুন"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করুন"
+msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Qt interface"
@@ -18436,15 +18470,15 @@ msgstr "ডায়লগ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show extended options"
-msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করুন"
+msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 msgid "Show &more options"
-msgstr "আরো অপশন প্রদর্শন করুন (&m)"
+msgstr "আরো অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করুন"
+msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid " ms"
@@ -18464,7 +18498,7 @@ msgstr "অতিরিক্ত মিডিয়া"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
 msgid "Select the file"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
@@ -18476,7 +18510,7 @@ msgstr "সম্পাদনা অপশন"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
 msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করুন"
+msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
 msgid "s"
@@ -18484,7 +18518,7 @@ msgstr "s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
 msgid "Select play mode"
-msgstr "চালানোর মোড নির্বাচন করুন"
+msgstr "চালানোর মোড নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
@@ -18492,7 +18526,7 @@ msgstr "ক্যাপচার মোড"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরণ নির্বাচন করুন"
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Device Selection"
@@ -18505,7 +18539,8 @@ msgstr "অপশনসমূহ"
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
-"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে যন্ত্রটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করুন"
+"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
+"হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Advanced options..."
@@ -18521,7 +18556,7 @@ msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করুন (উপযুক্ততার জন্য)"
+msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Disc device"
@@ -18537,7 +18572,7 @@ msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করুন"
+msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
 msgid "File Selection"
@@ -18553,11 +18588,11 @@ msgstr "সংযুক্ত করা..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করুন"
+msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন (&t)"
+msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 msgid "Alignment:"
@@ -18565,7 +18600,7 @@ msgstr "প্রান্তিককরণ:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করুন"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
 msgid "Network Protocol"
@@ -18573,11 +18608,11 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করুন।"
+msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
 msgid "Select the port used"
-msgstr "ব্যবহৃত পোর্ট নির্বাচন করুন"
+msgstr "ব্যবহৃত পোর্ট নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
@@ -18678,7 +18713,7 @@ msgstr "অডিও কোডেক"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "ভিডিওর ওপর সাবটাইটেল সংযুক্ত করুন"
+msgstr "ভিডিওর ওপর সাবটাইটেল সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 msgid "Destinations"
@@ -18693,16 +18728,16 @@ msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
-"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করুন। ট্রান্সকোডিং দ্বারা "
-"পরীক্ষন নিশ্চিত করুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
+"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
+"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চকরা হবেরুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 msgid "Display locally"
-msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করুন"
+msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করুন"
+msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Miscellaneous Options"
@@ -18710,7 +18745,7 @@ msgstr "বিবিধ অপশনসমূহ "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করুন"
+msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
@@ -18734,12 +18769,12 @@ msgstr " %"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
 msgid "Save volume on exit"
-msgstr "প্রস্থানের সময় ভলিউম সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "প্রস্থানের সময় ভলিউম সংরক্ষণ করা হবে"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
+msgstr "পছন্দনীয় অডিও ভাষা"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Output"
@@ -18751,7 +18786,7 @@ msgstr "last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "last.fm জমা সক্রিয় করুন"
+msgstr "last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
 msgid "Disc Devices"
@@ -18759,7 +18794,7 @@ msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
 msgid "Default disc device"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিস্ক যন্ত্র"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিস্ক ডিভাইস"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 msgid "Server default port"
@@ -18775,11 +18810,11 @@ msgstr "প্রসেসিং এর পরের মান"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr "AVI ফাইলসমূহ সংশোধন করুন"
+msgstr "AVI ফাইলসমূহ সংশোধন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেকসমূহ ব্যবহার করুন (ভালো মান)"
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে (ভালো মান)"
 
 # iinstances
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
@@ -18788,16 +18823,16 @@ msgstr "ইনসটেন্স"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করুন"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
-msgstr "ফাইলের সংশ্লিষ্টতা:"
+msgstr "ফাইলের সংশ্লিষ্টতা: "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করুন"
+msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
@@ -18809,7 +18844,7 @@ msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 msgid "Save recently played items"
-msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 msgid "Filter"
@@ -18817,7 +18852,7 @@ msgstr "পরিশোধক"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করুন (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
+msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Interface Type"
@@ -18831,32 +18866,32 @@ msgstr "স্থানীয়"
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
-msgstr "ডিসপ্লে মোড"
+msgstr "প্রদর্শন মোড"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করুন"
+msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
 msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করুন"
+msgstr "পর্দা জুড়ে নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
 msgid "Skins"
 msgstr "স্কিন"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "সেশন ব্যর্থ"
+msgstr "স্কিন ফাইল"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করুন"
+msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 msgid "Subtitles Language"
@@ -18893,7 +18928,7 @@ msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করুন"
+msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
 msgid "DirectX"
@@ -18905,7 +18940,7 @@ msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করুন"
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
 msgid "Deinterlacing Mode"
@@ -18913,7 +18948,7 @@ msgstr "ডিইন্টারলেসিং মোড"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করুন"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
@@ -18925,7 +18960,7 @@ msgstr "জিনিসপত্র"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
-msgstr "সেটিং সম্পাদনা করুন"
+msgstr "সেটিং সম্পাদনা করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Control"
@@ -18941,7 +18976,7 @@ msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "Run on schedule"
-msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান করুন"
+msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "Status"
@@ -18957,15 +18992,15 @@ msgstr "পূর্ববর্তী"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Add Input"
-msgstr "ইনপুট সংযোজন করুন"
+msgstr "ইনপুট সংযোজন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 msgid "Edit Input"
-msgstr "ইনপুট সম্পাদনা করুন"
+msgstr "ইনপুট সম্পাদনা করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 msgid "Clear List"
-msgstr "তালিকা অপসারণ করুন"
+msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 msgid "Refresh"
@@ -18982,7 +19017,7 @@ msgstr "রূপান্তর"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 msgid "Sharpen"
-msgstr "সুস্পষ্ট করুন"
+msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
 msgid "Sigma"
@@ -18998,11 +19033,11 @@ msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "ঊর্ধ্ব এবং নিম্ন অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করুন"
+msgstr "ঊর্ধ্ব এবং নিম্ন অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করুন"
+msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
 msgid "Magnification/Zoom"
@@ -19096,7 +19131,7 @@ msgstr "ওয়াল"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
 msgid "Add text"
-msgstr "লেখ সংযুক্ত করুন"
+msgstr "লেখ সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Panoramix"
@@ -19116,7 +19151,7 @@ msgstr "ভিআউট/ওভারলে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
 msgid "Add logo"
-msgstr "লোগো সংযুক্ত করুন"
+msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
@@ -19174,7 +19209,7 @@ msgstr "ইনপুট:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Select Input"
-msgstr "ইনপুট নির্বাচন করুন"
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Output:"
@@ -19182,7 +19217,7 @@ msgstr "আউটপুট:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Select Output"
-msgstr "আউটপুট নির্বাচন করুন"
+msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Time Control"
@@ -19222,7 +19257,7 @@ msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
@@ -19238,7 +19273,7 @@ msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে 
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করুন"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
@@ -19250,7 +19285,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করুন"
+msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
@@ -19259,7 +19294,7 @@ msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করুন"
+msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
@@ -19272,17 +19307,19 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করুন"
+msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই "
+"প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয়  "
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
@@ -19294,7 +19331,7 @@ msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
 msgid "Select skin"
-msgstr "স্কিন নির্বাচন করুন"
+msgstr "স্কিন নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
 msgid "Open skin ..."
@@ -19346,17 +19383,17 @@ msgstr "অজানা"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
 msgid "Choose directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
+msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
 msgid "Choose file"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
-msgstr "ভিডিওকে পৃথক উইন্ডোতে দেখার পরিবর্তে ইন্টারফেসের ভিতরে এমবেড করুন।"
+msgstr "ভিডিওকে পৃথক উইন্ডোতে দেখার পরিবর্তে ইন্টারফেসের ভিতরে এমবেড করা হবে।"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
 msgid "WinCE interface"
@@ -19714,11 +19751,12 @@ msgid ""
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 "মেকি ভিডিও আউটপুটকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে কার্যকারিতা বৃদ্ধি করার "
-"চেষ্টার পরিবর্তে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে চিত্র তৈরি করতে বাধ্য করুন।"
+"চেষ্টার পরিবর্তে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে চিত্র তৈরি করতে বাধ্য করা "
+"হবে।"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
@@ -19726,7 +19764,7 @@ msgid ""
 "main options."
 msgstr ""
 "আপনি প্রধান অপশনে মেকি ডিকোডার নির্বাচন/বাধ্যতামূলক কার্যকর করে থাকলে অশোধিত "
-"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করুন।"
+"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে।"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid ""
@@ -19764,11 +19802,11 @@ msgstr "মেকি ডিকোডার ফাংশন"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dump decoder"
-msgstr "ডিকোডার ডাম্প করুন"
+msgstr "ডিকোডার ডাম্প করা হবে"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
 msgid "Dump decoder function"
-msgstr "ডিকোডার ফাংশন ডাম্প করুন"
+msgstr "ডিকোডার ফাংশন ডাম্প করা হবে"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
 msgid "Dummy encoder function"
@@ -19868,7 +19906,7 @@ msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
 
 #: modules/misc/freetype.c:111
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করুন"
+msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/misc/freetype.c:112
 msgid ""
@@ -19955,14 +19993,15 @@ msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
-"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করুন। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html\", "
-"এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
+"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html"
+"\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
 
 #: modules/misc/logger.c:128
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
-msgstr "লগ ফরম্যাট উল্লেখ করুন। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
+msgstr ""
+"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
 
 #: modules/misc/logger.c:133
 msgid "Logging"
@@ -19978,7 +20017,7 @@ msgstr "লগ ফাইলের নাম"
 
 #: modules/misc/logger.c:140
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন।"
+msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
 msgid "Lua interface"
@@ -20026,7 +20065,7 @@ msgstr "libc memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
 msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করুন! memcpy"
+msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
 msgid "MMX memcpy"
@@ -20099,7 +20138,7 @@ msgstr "কতক্ষন ধরে ঘোষনাটি প্রদর্শ
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
-msgstr "ঘোষনা করুন"
+msgstr "ঘোষনা করা হবে"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:55
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
@@ -20133,7 +20172,7 @@ msgstr "উল্লম্ব অবস্থান উল্টান"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "উপরের পরিবর্তে নিচে XOSD আউটপুট প্রদর্শন করুন।"
+msgstr "উপরের পরিবর্তে নিচে XOSD আউটপুট প্রদর্শন করা হবে।"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
@@ -20205,8 +20244,8 @@ msgid ""
 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
-"স্ট্যান্ডঅ্যালোন Qt/সন্নিবেশিত GUI সার্ভার হিসেবে চালানোর জন্য এই অপশনটি ব্যবহার "
-"করুন। এই অপশনটি সাধারন Qt এর -qws অপশনের সমতুল্য।"
+"স্ট্যান্ডঅ্যালোন Qt/সন্নিবেশিত GUI সার্ভার হিসেবে চালানোর জন্য এই অপশনটি ব্যবহার করা "
+"হবে। এই অপশনটি সাধারন Qt এর -qws অপশনের সমতুল্য।"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
@@ -20239,10 +20278,10 @@ msgid ""
 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
-"RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারন করে।\n"
-"সিনট্যাক্সট হলো ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হলো কোনো পাথ ব্যতীত ৫৫৪ পোর্টের সকল "
-"ইন্টারফেসে শোনা (ঠিকানা 0.0.0.0)।\n"
-"শুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" ব্যবহার করুন।"
+"RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারন করে।\\nসিনট্যাক্সট "
+"হলো ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হলো কোনো পাথ ব্যতীত ৫৫৪ পোর্টের সকল ইন্টারফেসে শোনা "
+"(ঠিকানা 0.0.0.0)।\\nশুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" "
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid "Maximum number of connections"
@@ -20393,7 +20432,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ASF বিটের হার অনুমান করার চেষ্টা করা হবে না। এটি সেট করা হলে আপনি উইন্ডোজ "
 "মিডিয়া প্লেয়ার কিভাবে স্ট্রীম করা বিষয়বস্তু ক্যাশ করবে তা নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন। অডিও"
-"+ভিডিও বিটের হার বাইটে সেট করুন"
+"+ভিডিও বিটের হার বাইটে সেট করা হবে"
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid "ASF muxer"
@@ -20413,7 +20452,7 @@ msgstr "মেকি/অশোধিত মাক্সার"
 
 #: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করুন"
+msgstr "\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করা হবে"
 
 #: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
@@ -20421,8 +20460,8 @@ msgid ""
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
-"\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করুন। \"দ্রুত শুরু\" ফাইলগুলো ডাউনলোডের জন্য সেরা অনুকূলকৃত এবং "
-"ফাইল ডাউনলোডের সময় ব্যবহারকারীকে এর প্রাকদর্শন দেখা অনুমোদন করে।"
+"\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করা হবে। \"দ্রুত শুরু\" ফাইলগুলো ডাউনলোডের জন্য সেরা অনুকূলকৃত "
+"এবং ফাইল ডাউনলোডের সময় ব্যবহারকারীকে এর প্রাকদর্শন দেখা অনুমোদন করে।"
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
@@ -20439,7 +20478,8 @@ msgid ""
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 "SCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
-"timestamps) বিলম্বিত করুন। এটি ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং অনুমোদন করে।"
+"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এটি ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং অনুমোদন "
+"করে।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
@@ -20447,7 +20487,7 @@ msgstr "PES সর্বোচ্চ আকার"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "MPEG PS স্ট্রীম তৈরি করার সময় সর্বোচ্চ অনুমোদিত PES আকার নির্ধারণ করুন।"
+msgstr "MPEG PS স্ট্রীম তৈরি করার সময় সর্বোচ্চ অনুমোদিত PES আকার নির্ধারণ করা হবে।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 msgid "PS muxer"
@@ -20462,7 +20502,8 @@ msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
-"ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট  PID ধার্য করুন। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও হবে।"
+"ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট  PID ধার্য করা হবে। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও "
+"হবে।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
@@ -20470,7 +20511,7 @@ msgstr "অডিও PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "অডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করুন।"
+msgstr "অডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "SPU PID"
@@ -20478,7 +20519,7 @@ msgstr "SPU PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করুন।"
+msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "PMT PID"
@@ -20486,7 +20527,7 @@ msgstr "PMT PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করুন।"
+msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "TS ID"
@@ -20494,7 +20535,7 @@ msgstr "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করুন।"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করা হবে।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
@@ -20502,7 +20543,7 @@ msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "একটি নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক ID ধার্য করুন (SDT টেবিলের জন্য)"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক ID ধার্য করা হবে (SDT টেবিলের জন্য)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
@@ -20513,8 +20554,8 @@ msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
-"প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ "
-"করুন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+"প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করা হবে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
+"নির্ধাকরাকরা হবেরুন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
@@ -20526,7 +20567,7 @@ msgid ""
 "be enabled."
 msgstr ""
 "প্রতিটি pmt তে যে pid সংযুক্ত হবে তা নির্ধারণ করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
-"নির্ধারণ করুন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+"নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
@@ -20537,12 +20578,12 @@ msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
-"প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করুন"
-"\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+"প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা "
+"হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করুন"
+msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
@@ -20580,7 +20621,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid "Use keyframes"
-msgstr "কী-ফ্রেম ব্যবহার করুন"
+msgstr "কী-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 msgid ""
@@ -20604,9 +20645,9 @@ msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
-"PCR (Program Clock Reference) সমূহ কতটুকু বিরতিতে প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করুন "
-"(মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান ৭০ "
-"মিলিসেকেন্ড)।"
+"PCR (Program Clock Reference) সমূহ কতটুকু বিরতিতে প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করা "
+"হবে (মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান "
+"৭০ মিলিসেকেন্ড)।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 msgid "Minimum B (deprecated)"
@@ -20627,7 +20668,7 @@ msgid ""
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 "PCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
-"timestamps) বিলম্বিত করুন। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
+"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Crypt audio"
@@ -20698,7 +20739,7 @@ msgstr "WAV মাক্সার"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr "প্যাকেটাইজার অনুলিপি করুন"
+msgstr "প্যাকেটাইজার অনুলিপি করা হবে"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
@@ -20718,7 +20759,7 @@ msgstr "MPEG4 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করুন"
+msgstr "ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
@@ -20772,7 +20813,7 @@ msgstr "IPv4 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "আদর্শ ঠিকানাতে IPv4 ঘোষনা শুনুন।"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv4 ঘোষনা শুনুন।"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "IPv6 SAP"
@@ -20780,7 +20821,7 @@ msgstr "IPv6 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "আদর্শ ঠিকানাতে IPv6 ঘোষনা শুনুন।"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv6 ঘোষনা শুনুন।"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
@@ -20788,7 +20829,7 @@ msgstr "IPv6 SAP স্কোপ"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (ডিফল্ট হল ৮)।"
+msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid "SAP timeout (seconds)"
@@ -20802,7 +20843,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "ঘোষনা পার্স করার চেষ্টা করুন"
+msgstr "ঘোষনা পার্স করার চেষ্টা করা হবে"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid ""
@@ -20824,7 +20865,7 @@ msgstr "এটি নির্ধারিত হলে SAP পার্সা
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করুন"
+msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
@@ -20996,7 +21037,7 @@ msgstr "প্লেসহোল্ডারের ব্যবহারের 
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr "প্লেসহোল্ডার টগল করার পূর্বে I ফ্রেমের জন্য অপেক্ষা করুন"
+msgstr "প্লেসহোল্ডার টগল করার পূর্বে I ফ্রেমের জন্য অপেক্ষা করা হবে"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
@@ -21031,11 +21072,11 @@ msgstr "বর্ণনা স্ট্রীম আউটপুট"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "অডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন।"
+msgstr "অডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন।"
+msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -21043,7 +21084,7 @@ msgstr "স্ট্রীম প্রদর্শনে কিছুটা ব
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
 msgid "Display stream output"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট প্রদর্শন করুন"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
 msgid "Duplicate stream output"
@@ -21140,7 +21181,7 @@ msgstr "স্ট্রীম আউটপুট একত্র করা হ
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন"
+msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
 msgid "Sample aspect ratio"
@@ -21167,8 +21208,8 @@ msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট ক্রোমার ব্যবহার কার্যকর করুন। আপনি যদি আলফামাস্ক বা নীলপর্দা ভিডিও "
-"পরিশোধক ব্যবহারের চিন্তা করেন তাহলে YUVA ব্যবহার করুন।"
+"একটি নির্দিষ্ট ক্রোমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। আপনি যদি আলফামাস্ক বা নীলপর্দা "
+"ভিডিও পরিশোধক ব্যবহারের চিন্তা করেন তাহলে YUVA ব্যবহকরা হবেরুন।"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
@@ -21232,7 +21273,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হওয়া গ
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
 msgid "Record stream output"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট রেকর্ড করুন"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট রেকর্ড করা হবে"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
@@ -21260,7 +21301,7 @@ msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করুন।"
+msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করা হবে।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Muxer"
@@ -21454,7 +21495,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:101
 msgid "Standard stream output"
-msgstr "আদর্শ স্ট্রীম আউটপুট"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্ট্রীম আউটপুট"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Files"
@@ -21470,7 +21511,7 @@ msgstr "আকার"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "কোলন দিয়ে পৃথকীকৃত আকারের তালিকা (৭২০x৫৭৬:৪৮০x৫৭৬)।"
+msgstr "কোলন দিয়ে পৃথকীকৃত আকারের তালিকা (720x576:480x576)।"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
@@ -21510,11 +21551,11 @@ msgstr "ব্যবহার করার জন্য নির্দিষ্
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:110
 msgid "Mute audio"
-msgstr "অডিও মিউট করুন"
+msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:112
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "যখন কমান্ড ০ নয় তখন অডিও মিউট করুন।"
+msgstr "যখন কমান্ড 0 নয় তখন অডিও মিউট করা হবে।"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:115
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
@@ -21568,7 +21609,7 @@ msgstr "ভিডিও এনকোড করার পূর্বে ডি
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "ব্যবহার করার জন্য ডিইন্টারলেস মডিউলটি সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন।"
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য ডিইন্টারলেস মডিউলটি সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:83
 msgid "Maximum video width"
@@ -21681,7 +21722,8 @@ msgstr "OSD মেনু"
 #: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনু স্ট্রীম করুন (osdmenu উপচিত্র মডিউল ব্যবহার করে)।"
+msgstr ""
+"পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনু স্ট্রীম করা হবে (osdmenu উপচিত্র মডিউল ব্যবহার করে)।"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Number of threads"
@@ -21702,7 +21744,7 @@ msgstr "VIDIO এর পরিবর্তে OUTPUT প্রাধান্য
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করুন"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করা হবে"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgid ""
@@ -21721,7 +21763,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:163
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট ট্রান্সকোড করুন"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট ট্রান্সকোড করা হবে"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:217
 msgid "Overlays/Subtitles"
@@ -21769,43 +21811,43 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "চিত্রের কন্ট্রাস্ট (০-২)"
+msgstr "চিত্রের কন্ট্রাস্ট (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "০ এবং ২ এর মধ্যে চিত্রের কন্ট্রাস্ট নির্ধারণ করুন। পূর্বনির্ধারিত মান ১।"
+msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে চিত্রের কন্ট্রাস্ট নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "চিত্রের হিউ (০-৩৬০)"
+msgstr "চিত্রের হিউ (0-360)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "চিত্রের হিউ ০ থেকে ৩৬০ এর মধ্যে নির্ধারণ করুন। পূর্বনির্ধারিত মান ০।"
+msgstr "চিত্রের হিউ 0 থেকে 360 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0।"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন (০-৩)"
+msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন (0-3)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন ০ থেকে ৩ এর মধ্যে নির্ধারণ করুন। পূর্বনির্ধারিত মান ১।"
+msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন 0 থেকে 3 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা (০-২)"
+msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা ০ থেকে ২ এর মধ্যে নির্ধারণ করুন। পূর্বনির্ধারিত মান ১।"
+msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা 0 থেকে 2 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:78
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "চিত্রের গামা (০-১০)"
+msgstr "চিত্রের গামা (0-10)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:79
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "চিত্রের গামা ০.০১ থেকে ‍১০ এর মধ্যে নির্ধারণ করুন। পূর্বনির্ধারিত মান ১।"
+msgstr "চিত্রের গামা 0.01 থেকে ‍10 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:82
 msgid "Image properties filter"
@@ -21813,7 +21855,7 @@ msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশো
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক হিসেবে একটি চিত্রের আলফা চ্যানেল ব্যবহার করুন।"
+msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক হিসেবে একটি চিত্রের আলফা চ্যানেল ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
 msgid "Transparency mask"
@@ -21847,20 +21889,16 @@ msgid ""
 "in live action."
 msgstr ""
 "এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি "
-"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
-"ফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন সংস্করন হল AtmoLight হল।\n"
-"আপনি আরো জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
-"এটির যন্ত্রাংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
-"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
+"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\\nফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন "
+"সংস্করন হল AtmoLight হল।\\nআপনি আরো জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন"
+"\\n\\nhttp://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\\n http://www.vdr-"
+"wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\\n\\nআপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে "
+"আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় এটির ডিভাইসাংশগুলো পাওয়া যাবে।\\nআপনি "
+"লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করুন"
+msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
@@ -21880,7 +21918,7 @@ msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের প্
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান ৬৪)"
+msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "Extracted Image Height"
@@ -21888,7 +21926,7 @@ msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের উচ
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮)"
+msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 msgid "Color when paused"
@@ -21899,8 +21937,8 @@ msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
-"ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করুন। (পানীয় নেয়ার জন্য আলো "
-"আছে তো?)"
+"ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করা হবে। (পানীয় নেয়ার জন্য "
+"আলো আছে তো?)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Pause-Red"
@@ -21982,7 +22020,7 @@ msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 "সাদা সমন্বয় কি বিল্ডইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা "
-"হবে? সুপারিশ করুন।"
+"হবে? সুপারিশ করা হবে।"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "White Red"
@@ -22124,19 +22162,19 @@ msgstr "চ্যানেল সারসংক্ষেপ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Channel left"
-msgstr "বামে চ্যানেল করুন"
+msgstr "বামে চ্যানেল করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Channel right"
-msgstr "ডানে চ্যানেল করুন"
+msgstr "ডানে চ্যানেল করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 msgid "Channel top"
-msgstr "উপরে চ্যানেল করুন"
+msgstr "উপরে চ্যানেল করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Channel bottom"
-msgstr "নিচে চ্যানেল করুন"
+msgstr "নিচে চ্যানেল করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
@@ -22209,7 +22247,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr "বিল্ট-ইন AtmoLight ব্যবহার করুন"
+msgstr "বিল্ট-ইন AtmoLight ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
@@ -22230,11 +22268,12 @@ msgstr "AtmoLight"
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
 msgstr ""
-"বিল্ট-ইন AtmoLight ড্রাইভার এবং বাহ্যিক ড্রাইভারের মধ্যে যেকোন একটি নির্বাচন করুন"
+"বিল্ট-ইন AtmoLight ড্রাইভার এবং বাহ্যিক ড্রাইভারের মধ্যে যেকোন একটি নির্বাচন করা "
+"হবে"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr "আপনার AtmoLight হার্ডওয়্যারের সংযোগে প্রবেশ করুন"
+msgstr "আপনার AtmoLight হার্ডওয়্যারের সংযোগে প্রবেশ করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
@@ -22242,7 +22281,7 @@ msgstr "বিরতির সময় এই রং দিয়ে ঘর আলো
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে আসর আলোকিত করুন"
+msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে আসর আলোকিত করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
@@ -22250,15 +22289,15 @@ msgstr "বিল্ট-ইন সরাসরি সম্প্রচারি
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "ধার্য করা চ্যানেল পরিবর্তন করুন (তারের ভুল সংযোজন ঠিক করে)"
+msgstr "ধার্য করা চ্যানেল পরিবর্তন করা হবে (তারের ভুল সংযোজন ঠিক করে)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করুন"
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
 msgid "Change gradients"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করুন"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:45
 msgid "Video pictures blending"
@@ -22330,7 +22369,7 @@ msgstr "বেস চিত্র"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
 msgid "Blend image"
-msgstr "চিত্র মিশ্রিত করুন"
+msgstr "চিত্র মিশ্রিত করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
 msgid ""
@@ -22399,41 +22438,44 @@ msgstr "Bluescreen ভিডিও পরিশোধক"
 msgid "Bluescreen"
 msgstr "Bluescreen"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
+msgstr "আউটপুটের প্রস্থ"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
+msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির প্রস্থ"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
+msgstr "আউটপুটের উচ্চতা"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
+msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির উচ্চতা"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "উৎস দৃশ্যমান অনুপাত"
+msgstr "আউটপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/video_filter/canvas.c:92
 msgid ""
 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
 "have the same SAR as the input."
 msgstr ""
+"ক্যানভাসের ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। যদি বাতিল করা হয়, তবে ধরে নেয়া "
+"হয় যে ক্যানভাসের SAR ইনপুটের মতই হবে।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Pad video"
-msgstr "ভিডিও প্যাড করুন"
+msgstr "ভিডিও জোড়া দেয়া হবে"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:96
 msgid ""
@@ -22443,15 +22485,15 @@ msgstr ""
 "যদি সক্রিয় থাকে, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিট করার জন্য ভিডিও প্যাড করা হবে। "
 "অন্যথায়, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিক্স করার জন্য ভিডিওটি ছাঁটা হবে।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+msgstr "ক্যানভাস"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওটি পুনঃআকৃতি করা হয় এবং এটি প্যাড করুন"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোন ভিডিওর আকার পরিবর্তন করে এবং এটি জোড়া দেয়"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
@@ -22471,11 +22513,11 @@ msgid ""
 "separated list of modules."
 msgstr ""
 "আপনি ক্লোনের জন্য নির্দিষ্ট ভিডিও আউটপুট মডিউল ব্যবহার করতে পারেন। কমা দ্বারা "
-"পৃথকীকৃত মডিউলের একটি তালিকা ব্যবহার করুন।"
+"পৃথকীকৃত মডিউলের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:71
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করুন"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
@@ -22509,7 +22551,7 @@ msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
-"যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করুন। এটি <width> x <height> + <left "
+"যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + <left "
 "offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:76
@@ -22540,8 +22582,8 @@ msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত"
 #: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
-"একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করুন (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে "
-"৪/৩।"
+"একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
+"মানে ৪/৩।"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Number of images for change"
@@ -22675,10 +22717,10 @@ msgstr "ডানে যে পিক্সেলগুলি প্যাড 
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "ছাঁটার পর ছবির ডানে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
 
+# Translated by sadia
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "ছাঁটা"
+msgstr "ক্রপঅ্যাড"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -22784,7 +22826,7 @@ msgstr "যে RGB কম্পোনেন্টটি বেছে নিত
 #: modules/video_filter/extract.c:64
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
-"যে RGB কম্পোনেন্টটি বেছে নিতে হবে। লালের জন্য ০, সবুজের জন্য ১ এবং নীলের জন্য ২।"
+"যে RGB কম্পোনেন্টটি বেছে নিতে হবে। লালের জন্য 0, সবুজের জন্য 1 এবং নীলের জন্য 2।"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract RGB component video filter"
@@ -22831,17 +22873,17 @@ msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
-"গ্রেডিয়েন্ট চিত্রের ধরন (০ অথবা ১)। ০ দিলে ছবিটি সাদা হয়, ১ দিলে রং থাকবে।"
+"গ্রেডিয়েন্ট চিত্রের ধরন (0 অথবা 1)। 0 দিলে ছবিটি সাদা হয়, 1 দিলে রং থাকবে।"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করুন"
+msgstr "কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:71
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
-"কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করুন। শুধুমাত্র \"গ্রেডিয়েন্ট\" এবং \"সীমা\" দ্বারা এটি ব্যবহৃত "
-"হয়।"
+"কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করা হবে। শুধুমাত্র \"গ্রেডিয়েন্ট\" এবং \"সীমা\" দ্বারা এটি "
+"ব্যবহৃত হয়।"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Edge"
@@ -22865,7 +22907,7 @@ msgstr "দানা"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক বিপরীতমুখী করুন"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক বিপরীতমুখী করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "Color inversion"
@@ -22891,7 +22933,7 @@ msgstr "লুপের লোগো অ্যানিমেশন #"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "লোগো অ্যানিমেশনের জন্য লুপের সংখ্যা। -১=অবিচ্ছিন্ন, ০=নিষ্ক্রিয়"
+msgstr "লোগো অ্যানিমেশনের জন্য লুপের সংখ্যা। -1=অবিচ্ছিন্ন, 0=নিষ্ক্রিয়"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Logo individual image time in ms"
@@ -22917,7 +22959,7 @@ msgstr "লোগোর স্বচ্ছতা"
 msgid ""
 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
-msgstr "লোগো স্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)।"
+msgstr "লোগো স্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য 255)।"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid "Logo position"
@@ -22928,8 +22970,8 @@ msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
-"ভিডিওর ওপর লোগোর অবস্থান পরিবর্তনে বাধ্য করুন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, ৪=উপর, "
-"৮=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+"ভিডিওর ওপর লোগোর অবস্থান পরিবর্তনে বাধ্য করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপর, "
+"8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:105
 msgid "Logo sub filter"
@@ -22945,11 +22987,11 @@ msgstr "লোগো ভিডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:51
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "ইন্টারেকটিভ ভিডিও পরিশোধক বিবর্ধণ/জুম করুন"
+msgstr "ইন্টারেকটিভ ভিডিও পরিশোধক বিবর্ধণ/জুম করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:52
 msgid "Magnify"
-msgstr "বিবর্ধিত করুন"
+msgstr "বিবর্ধিত করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:90
 msgid ""
@@ -22989,7 +23031,7 @@ msgstr "টাইমআউট"
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
-msgstr "যত মিলিসেকেন্ড মার্কি প্রদর্শিত হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ০ (সর্বদা থাকে)।"
+msgstr "যত মিলিসেকেন্ড মার্কি প্রদর্শিত হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0 (সর্বদা থাকে)।"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid "Refresh period in ms"
@@ -23032,8 +23074,7 @@ msgstr "মার্কি প্রদর্শন"
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
-msgstr ""
-"মোজাইক পুরোভুমি চিত্রের স্বচ্ছতা। ০ মানে স্বচ্ছ, ২৫৫ মানে অনচ্ছ (পূর্বনির্ধারিত মান)।"
+msgstr "মোজাইক পুরোভুমি চিত্রের স্বচ্ছতা। 0 মানে স্বচ্ছ, 255 মানে অনচ্ছ (পূর্বনির্ধারিত)।"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
@@ -23196,11 +23237,11 @@ msgstr "মোজাইক"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (১-১২৭)"
+msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "১ থেকে ১২৭ পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
+msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
 msgid "Motion blur filter"
@@ -23220,11 +23261,11 @@ msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরন উদাহরন পরিশোধক"
+msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরণ উদাহরণ পরিশোধক"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV example"
-msgstr "OpenCV উদাহরন"
+msgstr "OpenCV উদাহরণ"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Haar cascade filename"
@@ -23232,15 +23273,15 @@ msgstr "Haar ক্যাসকেড ফাইলের নাম"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "Haar ক্যাসকেড বর্নণা ধারনকারী XML ফাইলের নাম"
+msgstr "Haar ক্যাসকেড বর্নণা ধারণকারী XML ফাইলের নাম"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করুন"
+msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "১৪২০ - প্রথম সমতলটি গ্রেস্কেল"
+msgstr "I420 - প্রথম সমতলটি গ্রেস্কেল"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "RGB32"
@@ -23252,15 +23293,15 @@ msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে ন
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the input video"
-msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করুন"
+msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করুন"
+msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
-msgstr "শুধুমাত্রর ত্রুটি প্রদর্শন করুন"
+msgstr "শুধুমাত্রর ত্রুটি প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show errors and warnings"
@@ -23280,13 +23321,13 @@ msgstr "OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (০.‍১-২.০)"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (0.1-2.0)"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
-msgstr "অভ্যন্তরীন OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর পূর্বে চিত্রটিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর পূর্বে চিত্রটিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 msgid "OpenCV filter chroma"
@@ -23296,7 +23337,7 @@ msgstr "OpenCV পরিশোধক ক্রোমা"
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
-"অভ্যন্তরীন OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর আগে চিত্রটিকে যে ক্রোমাতে রূপান্তর করা হবে"
+"অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর আগে চিত্রটিকে যে ক্রোমাতে রূপান্তর করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
 msgid "Wrapper filter output"
@@ -23386,12 +23427,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "প্রতি ২০০ মিলিসেকেন্ডে OSD চিত্র হালনগাদ করা হলো ডিফল্ট। যে পরিবেশে সম্প্রচারজনিত "
 "ত্রুটি রয়েছে সেখানে হালনাগাদের সময় কমিয়ে দিন। OSD মেনুর চিত্র এনকোড অত্যন্ত "
-"কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করুন। সীমা ০ - ১০০০ "
-"মিলিসেকেন্ড।"
+"কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা হবে। সীমা ০ - "
+"১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান ২৫৫)"
+msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
@@ -23400,9 +23441,9 @@ msgid ""
 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
-"০ থেকে ২৫৫ এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD মেনুর স্বচ্ছতা পরিবরর্তন করা যায়। নিম্নতর "
+"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD মেনুর স্বচ্ছতা পরিবরর্তন করা যায়। নিম্নতর "
 "মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। পূর্বনির্ধারিত মানটি হলো "
-"অস্বচ্চ (মান ২৫৫), সর্বনিম্ন মান সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান ০) নির্দেশ করে।"
+"অস্বচ্চ (মান 255), সর্বনিম্ন মান সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) নির্দেশ করে।"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "On Screen Display menu"
@@ -23411,11 +23452,11 @@ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার ম
 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "ভিডিও যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করুন"
+msgstr "ভিডিও যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "ভিডিও যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করুন"
+msgstr "ভিডিও যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
 msgid "Active windows"
@@ -23438,8 +23479,8 @@ msgid ""
 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
 "misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
-"অনুভূমিকে একটি স্বয়ংক্রিয় অফসেট চাইলে এটি নির্বাচন করুন (স্বয়ংক্রিয় অনুপাত নিয়ন্ত্রনের "
-"জন্য ভুলপ্রান্তিককরণের ক্ষেত্রে)"
+"অনুভূমিকে একটি স্বয়ংক্রিয় অফসেট চাইলে এটি নির্বাচন করা হবে (স্বয়ংক্রিয় অনুপাত "
+"নিয়ন্ত্রনের জন্য ভুলপ্রান্তিককরণের ক্ষেত্রে)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
@@ -23447,7 +23488,7 @@ msgstr "আবৃত স্থানের দৈর্ঘ্য (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের দৈর্ঘ্য শতকরা হিসাবে নির্বাচন করুন"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের দৈর্ঘ্য শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
@@ -23455,7 +23496,7 @@ msgstr "আবৃত স্থানের উচ্চতা (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের উচ্চতা শতকরা হিসাবে নির্বাচন করুন (2x2 ওয়ালের ক্ষেত্রে)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের উচ্চতা শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে (2x2 ওয়ালের ক্ষেত্রে)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid "Attenuation"
@@ -23475,7 +23516,7 @@ msgstr "লঘূকরণ, শুরু (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের শুরুতে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করুন"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের শুরুতে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
@@ -23483,7 +23524,7 @@ msgstr "লঘূকরণ, মাঝে (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের মাঝে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করুন"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের মাঝে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid "Attenuation, end (in %)"
@@ -23491,7 +23532,7 @@ msgstr "লঘূকরণ, শেষে (%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের শেষে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করুন"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের শেষে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid "middle position (in %)"
@@ -23501,7 +23542,8 @@ msgstr "মাঝামাঝি অবস্থান (%)"
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের মাঝামাঝি বিন্দু (Lagrange) শতকরায় (কেন্দ্র ৫০) নির্বাচন করুন"
+msgstr ""
+"মিশ্রিত জোনের মাঝামাঝি বিন্দু (Lagrange) শতকরায় (কেন্দ্র ৫০) নির্বাচন করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "Gamma (Red) correction"
@@ -23510,7 +23552,7 @@ msgstr "গামা (লাল) সংশোধন"
 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করুন (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "Gamma (Green) correction"
@@ -23519,7 +23561,7 @@ msgstr "গামা (সবুজ) সংশোধন"
 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করুন (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
 msgid "Gamma (Blue) correction"
@@ -23528,7 +23570,7 @@ msgstr "গামা (নীল) সংশোধন"
 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করুন (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
 msgid "Black Crush for Red"
@@ -23536,7 +23578,7 @@ msgstr "লালের জন্য কালো ক্রাশ"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করুন (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
 msgid "Black Crush for Green"
@@ -23544,7 +23586,7 @@ msgstr "সবুজের জন্য কালো ক্রাশ"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করুন (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
 msgid "Black Crush for Blue"
@@ -23552,7 +23594,7 @@ msgstr "নীলের জন্য কালো ক্রাশ"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করুন (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
 msgid "White Crush for Red"
@@ -23560,7 +23602,7 @@ msgstr "লালের জন্য সাদা ক্রাশ"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করুন (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
 msgid "White Crush for Green"
@@ -23568,7 +23610,7 @@ msgstr "সবুজের জন্য সাদা ক্রাশ"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করুন (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
 msgid "White Crush for Blue"
@@ -23576,7 +23618,7 @@ msgstr "নীলের জন্য সাদা ক্রাশ"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করুন (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Black Level for Red"
@@ -23584,7 +23626,7 @@ msgstr "লালের জন্য কালো লেভেল"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করুন (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
 msgid "Black Level for Green"
@@ -23592,7 +23634,7 @@ msgstr "সবুজের জন্য কালো লেভেল"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করুন (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
 msgid "Black Level for Blue"
@@ -23600,7 +23642,7 @@ msgstr "নীলের জন্য কালো লেভেল"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করুন (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
 msgid "White Level for Red"
@@ -23608,7 +23650,7 @@ msgstr "লালের জন্য সাদা লেভেল"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করুন (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
 msgid "White Level for Green"
@@ -23616,7 +23658,7 @@ msgstr "সবুজের জন্য সাদা লেভেল"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করুন (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
 msgid "White Level for Blue"
@@ -23624,7 +23666,7 @@ msgstr "নীলের জন্য সাদা লেভেল"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করুন (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
 msgid "Xinerama option"
@@ -23644,8 +23686,8 @@ msgid ""
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
-"প্রসেসিং পরবর্তী মান। বৈধ সীমা হল ০ থেকে ৬\n"
-"উচ্চ স্তরে বেশি CPU পাওয়ার প্রয়োজন, কিন্তু অধিক সুন্দর চিত্র উৎপাদন করে।"
+"প্রসেসিং পরবর্তী মান। বৈধ সীমা হল 0 থেকে 6\\nউচ্চ স্তরে বেশি CPU পাওয়ার প্রয়োজন, "
+"কিন্তু অধিক সুন্দর চিত্র উৎপাদন করে।"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:65
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
@@ -23681,13 +23723,13 @@ msgstr "ধাঁধা কলামের সংখ্যা"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
 msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "একটি টাইলকে কালো স্লটে তৈরি করুন"
+msgstr "একটি টাইলকে কালো স্লটে তৈরি করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
-"একটি স্লট কালো করুন। অন্য টাইলগুলো শুধুমাত্র কালো স্লটের সাথে পরিবর্তন করা যাবে।"
+"একটি স্লট কালো করা হবে। অন্য টাইলগুলো শুধুমাত্র কালো স্লটের সাথে পরিবর্তন করা যাবে।"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
@@ -23739,8 +23781,8 @@ msgstr "VNC পোলিং"
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
-"VNC পোলিং সক্রিয় করুন। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা হবে "
-"না।"
+"VNC পোলিং সক্রিয় করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা "
+"হবে না।"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 msgid "Mouse events"
@@ -23750,7 +23792,7 @@ msgstr "মাউস ইভেন্ট"
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
-"VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট প্রেরণ করুন। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের "
+"VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের "
 "প্রয়োজন নেই।"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
@@ -23759,7 +23801,7 @@ msgstr "কী ইভেন্ট"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরন করুন।"
+msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে।"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
@@ -23768,9 +23810,9 @@ msgid ""
 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
-"০ থেকে ২৫৫ এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। নিম্নতর "
-"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান ২৫৫) এর জন্য "
-"পূর্বনির্ধারিত মান,  সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান ০) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
+"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। নিম্নতর "
+"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) এর জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত মান,  সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
 msgid "Remote-OSD over VNC"
@@ -23790,7 +23832,7 @@ msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:59
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান (০ থেকে ৩৫৯)"
+msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান (0 থেকে 359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:67
 msgid "Rotate video filter"
@@ -23829,7 +23871,7 @@ msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
-"ফিডের প্রতিটি জোরপূর্বক রিফ্রেশের মধ্যবর্তী সেকেন্ডের সংখ্যা। ০ মানে ফিডসমূহ কখনও "
+"ফিডের প্রতিটি জোরপূর্বক রিফ্রেশের মধ্যবর্তী সেকেন্ডের সংখ্যা। 0 মানে ফিডসমূহ কখনও "
 "হালনাগাদ করা হয় না।"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:139
@@ -23844,7 +23886,7 @@ msgstr "বিদ্যমান থাকলে ফিডের চিত্র
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
-msgstr "ওভারলে টেক্সটের অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+msgstr "ওভারলে টেক্সটের অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। 0 = স্বচ্ছ, 255 = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Text position"
@@ -23856,8 +23898,8 @@ msgid ""
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর ওপর টেক্সটের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
-"৪=উপর, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+"আপনি ভিডিওর ওপর টেক্সটের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
+"4=উপরে, 8=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপরে-ডান)।"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Title display mode"
@@ -23869,7 +23911,7 @@ msgid ""
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 "শিরোনাম প্রদর্শন মোড। যদি ফিডের একটি চিত্র থাকে এবং ফিডের চিত্রসমূহ সক্রিয় থাকে "
-"তাহলে পূর্বনির্ধারিত মান ০ (গোপন), অন্যথায় ১।"
+"তাহলে পূর্বনির্ধারিত মান 0 (গোপন), অন্যথায় 1।"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Don't show"
@@ -23881,7 +23923,7 @@ msgstr "সবসময় দৃশ্যমান"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Scroll with feed"
-msgstr "ফিডের সাথে স্ক্রল করুন"
+msgstr "ফিডের সাথে স্ক্রল করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:222
 msgid "RSS and Atom feed display"
@@ -23908,7 +23950,7 @@ msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। ডিফল্ট (-১) হিসেবে VLC ভিডিও "
+"আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও "
 "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:65
@@ -23920,8 +23962,8 @@ msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"আপনি চিত্রের উচ্চতা কার্যকর করতে পারেন। ডিফল্ট (-১) হিসেবে VLC ভিডিও বৈশিষ্ট্যের "
-"সাথে মানিয়ে নেবে।"
+"আপনি চিত্রের উচ্চতা কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) হিসেবে VLC "
+"ভিডিও বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid "Recording ratio"
@@ -23979,19 +24021,19 @@ msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (০-২)"
+msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "০ এবং ২ এর মধ্যে শক্তি বর্ধন নির্ধারণ করুন। পূর্বনির্ধারিত মান ০.০৫।"
+msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে শক্তি বর্ধন নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0.05।"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
 msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "কনট্যুরের মধ্যে কন্ট্রাস্ট বৃদ্ধি করুন।"
+msgstr "কনট্যুরের মধ্যে কন্ট্রাস্ট বৃদ্ধি করা হবে।"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করুন"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Scaling mode"
@@ -24059,15 +24101,15 @@ msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর এ
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "৯০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হয়"
+msgstr "৯০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হয়"
+msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হয়"
+msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
@@ -24127,7 +24169,7 @@ msgstr "ASCII-আর্ট ভিডিও আউটপুট"
 
 #: modules/video_output/caca.c:83
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করুন"
+msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
 
 #: modules/video_output/directfb.c:72
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
@@ -24143,7 +24185,7 @@ msgid ""
 "identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
 "VLC তার ভিডিও আউটপুট বিদ্যমান X11 উইন্ডোতে সন্নিবেশিত করতে পারে। এটি সেই উইন্ডোর "
-"X আইডেন্টিফায়ার (০ কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
+"X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:48
 msgid "Drawable"
@@ -24151,11 +24193,11 @@ msgstr "অঙ্কনযোগ্য"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:49
 msgid "Embedded X window video"
-msgstr "সন।নিবেশিত X উইন্ডো ভিডিও"
+msgstr "সন্নিবেশিত X উইন্ডো ভিডিও"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:59
 msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "সন।নিবেশিত উইন্ডোজ ভিডিও"
+msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডোজ ভিডিও"
 
 #: modules/video_output/fb.c:83
 msgid "Run fb on current tty."
@@ -24166,20 +24208,20 @@ msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
-"বর্তমান TTY ডিভাইসে ফ্রেমবাফার চালান (ডিফল্ট সক্রিয় করা হয়েছে)। (সতর্কতার সাথে "
-"tty হ্যান্ডলিং নিষ্ক্রিয় করুন)"
+"বর্তমান TTY ডিভাইসে ফ্রেমবাফার চালান (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)। (সতর্কতার "
+"সাথে tty হ্যান্ডলিং নিষ্ক্রিয় করা হবে)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:96
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য ফ্রেমবাফার রেজুল্যুশন।"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য ফ্রেমবাফার রেজল্যুশন।"
 
 #: modules/video_output/fb.c:98
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
-"ফ্রেবাফারের জন্য রেজুল্যুশন নির্বাচন করুন। বর্তমানে এটি ০=QCIF ১=CIF ২=NTSC ৩=PAL, "
-"৪=স্বয়ংক্রিয় (ডিফল্ট ৪=স্বয়ংক্রিয়) মানগুলো সমর্থন করে "
+"ফ্রেমবাফারের জন্য রেজল্যুশন নির্বাচন করা হবে। বর্তমানে এটি 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC "
+"3=PAL, 4=স্বয়ংক্রিয় (পূর্বনির্ধারিত 4=স্বয়ংক্রিয়) মানগুলো সমর্থন করে "
 
 #: modules/video_output/fb.c:101
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
@@ -24230,12 +24272,12 @@ msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"YUV->RGB রূপান্তরের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করুন। ওভারলে "
+"YUV->RGB রূপান্তরের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। ওভারলে "
 "ব্যবহারের সময় এই অপশনটির কোনো প্রভাব নেই।"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার ব্যবহার করুন"
+msgstr "সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
 msgid ""
@@ -24244,21 +24286,21 @@ msgid ""
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"ভিডিও মেমোরির পরিবর্তে সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার তৈরি করুন। আমরা এটি করার "
-"সুপারিশ করি না, কারন সাধারনত ভিডিও মেমোরি থেকে ভালো হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন "
+"ভিডিও মেমোরির পরিবর্তে সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার তৈরি করা হবে। আমরা এটি "
+"করার সুপারিশ করি না, কারন সাধারণত ভিডিও মেমোরি থেকে ভালো হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন "
 "পাওয়া যায় (যেমন রিক্সেলিং বা YUV->RGB রূপান্তরকরন)। ওভারলে ব্যবহারের সময় এই "
-"বিকল্পের কোনো প্রভাব পরে না।"
+"বিকল্পের কোনো প্রভাব পড়ে না।"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
 msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ওভারলের জন্য ট্রিপল বাফারিং ব্যবহার করুন"
+msgstr "ওভারলের জন্য ট্রিপল বাফারিং ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
-"YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করুন। এতে অনেক ভালো "
+"YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। এতে অনেক ভালো "
 "ভিডিও মান পাওয়া যায় (কম্পমান নয়)।"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
@@ -24272,12 +24314,12 @@ msgid ""
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 "মাল্টিপল মনিটর কনফিগারেশনে, আপনি ভিডিও উইন্ডো যে ডিসপ্লেতে খুলতে চান সেই উইন্ডোজ "
-"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরনস্বরুপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
+"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
 "\\DISPLAY2\"।"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করুন"
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
@@ -24315,23 +24357,23 @@ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:90
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
+msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:94
 msgid ""
 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
 "N8xx hardware)."
 msgstr ""
-"আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করুন। পূর্বনির্ধারিত মান "
-"১৪২০ (N770/N8xx হার্ডওয়্যারে সুনির্দিষ্ট)।"
+"আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান "
+"Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:96
 msgid "Embed the overlay"
-msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করুন"
+msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:98
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করুন"
+msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:110
 msgid "OMAP framebuffer video output"
@@ -24375,7 +24417,7 @@ msgid ""
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 "SDL রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
-"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন।"
+"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:127
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
@@ -24383,7 +24425,7 @@ msgstr "সহজ DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Snapshot width"
-msgstr "স্ন্যাপশট প্রস্থ"
+msgstr "স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "Width of the snapshot image."
@@ -24391,7 +24433,7 @@ msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের প্রস্থ।"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:68
 msgid "Snapshot height"
-msgstr "স্ন্যাপশট উচ্চতা"
+msgstr "স্ন্যাপশটের উচ্চতা"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "Height of the snapshot image."
@@ -24466,11 +24508,10 @@ msgid ""
 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
 msgstr ""
-"পূর্ণপর্দা মোড তৈরি করার দুটি পদ্ধতি আছে, দু:খজনকভাবে প্রতিটিরই কিছু সমস্যা আছে।\n"
-"১) উইন্ডো ম্যানেজারকে আপনার পূর্ণপর্দা উইন্ডো হ্যান্ডল করতে দিন (ডিফল্ট), কিন্তু "
-"টাস্কবারটি হয়তো ভিডিওর ওপর দেখা যাবে।\n"
-"২) উইন্ডো ম্যানেজার সম্পূর্ণভাবে উপেক্ষা করুন, কিন্তু তাহলে কোনো কিছুকেই ভিডিওর ওপর "
-"দেখানো যাবে না।"
+"পূর্ণপর্দা মোড তৈরি করার দুটি পদ্ধতি আছে, দু:খজনকভাবে প্রতিটিরই কিছু সমস্যা আছে।\\n১) "
+"উইন্ডো ম্যানেজারকে আপনার পূর্ণপর্দা উইন্ডো হ্যান্ডল করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), কিন্তু "
+"টাস্কবারটি হয়তো ভিডিওর ওপর দেখা যাবে।\\n২) উইন্ডো ম্যানেজার সম্পূর্ণভাবে উপেক্ষা "
+"করা হবে, কিন্তু তাহলে কোনো কিছুকেই ভিডিওর ওপর দেখানো যাবে না।"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
@@ -24493,8 +24534,8 @@ msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
-"পূর্ণ পর্দা প্রদর্শনী মোডে ব্যবহার করার জন্য পর্দা। দৃষ্টান্তস্বরূপ, প্রথম পর্দার জন্য ০ "
-"নির্ধারণ করুন, দ্বিতীয় পর্দার জন্য ১ নির্ধারণ করুন।"
+"পূর্ণ পর্দা প্রদর্শনী মোডে ব্যবহার করার জন্য পর্দা। দৃষ্টান্তস্বরূপ, প্রথম পর্দার জন্য 0 "
+"নির্ধারণ করা হবে, দ্বিতীয় পর্দার জন্য 1 নির্ধারণ করা হবে।"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
@@ -24503,12 +24544,12 @@ msgstr "OpenGL(GLX) প্রোভাইডার"
 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
 msgid "Use shared memory"
-msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করুন"
+msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করুন।"
+msgstr "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
@@ -24523,7 +24564,7 @@ msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারন "
+"যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারণ "
 "করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
@@ -24536,7 +24577,7 @@ msgid ""
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 "XVideo রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
-"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন।"
+"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 msgid "XVideo extension video output"
@@ -24552,7 +24593,7 @@ msgid ""
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, এই বিকল্পটির মাধ্যমে আপনি "
-"নির্ধারন করতে পারবেন কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
+"নির্ধারণ করতে পারবেন কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 msgid "X11 display name"
@@ -24563,8 +24604,8 @@ msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"আপনি যে X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে ব্যবহার করতে চান তা উল্লেখ করুন। VLC পূর্বনির্ধারিত "
-"মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
+"আপনি যে X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে ব্যবহার করতে চান তা উল্লেখ করা হবে। VLC "
+"পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
@@ -24575,8 +24616,9 @@ msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 "0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
-"পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে আপনি যে পর্দা ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। "
-"দৃষ্টান্তস্বরুপ, প্রথম পর্দার জন্য ০ নির্ধারণ করুন, দ্বিতীয় পর্দার জন্য ১ নির্ধারণ করুন।"
+"পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে আপনি যে পর্দা ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করা হবে। "
+"দৃষ্টান্তস্বরূপ, প্রথম পর্দার জন্য 0 নির্ধারণ করা হবে, দ্বিতীয় পর্দার জন্য 1 নির্ধারণ করা "
+"হবে।"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
@@ -24630,7 +24672,7 @@ msgstr "yuv ফ্রেমেও লেখার জন্য ডিভাই
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "YUV4MPEG2 হেডার (ডিফল্ট নিষ্ক্রিয়)"
+msgstr "YUV4MPEG2 শীর্ষচরণ (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
@@ -24655,18 +24697,18 @@ msgstr "GaLaktos ভিজুয়ালাইজেশন"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom ডিসপ্লে প্রস্থ"
+msgstr "Goom ডিসপ্লের প্রস্থ"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
 msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom ডিসপ্লে উচ্চতা"
+msgstr "Goom ডিসপ্লের উচ্চতা"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
-"আপনাকে গুম ডিসপ্লের রেজুল্যুশন নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (বেশি রেজুল্যুশন ভালো কিন্তু "
+"আপনাকে গুম ডিসপ্লের রেজল্যুশন নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (বেশি রেজল্যুশন ভালো কিন্তু "
 "অধিক CPU নির্ভরশীল)।"
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
@@ -24677,8 +24719,8 @@ msgstr "Goom অ্যানিমেশনের গতি"
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
-"আপনাকে অ্যানিমেশনের গতি নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (১ এবং ১০ এর মধ্যে একটি মান, "
-"পূর্বনির্ধারিত মান ৬)।"
+"আপনাকে অ্যানিমেশনের গতি নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (1 এবং 10 এর মধ্যে একটি মান, "
+"পূর্বনির্ধারিত মান 6)।"
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
@@ -24711,15 +24753,15 @@ msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
 msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "আরও ব্যান্ড : ৮০ / ২০"
+msgstr "আরও ব্যান্ড : 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় হলে ৮০ অন্যথায়  ২০"
+msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায়  20।"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় হলে ৮০ অন্যথায় ২০"
+msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
@@ -24739,7 +24781,7 @@ msgstr "এটি ব্যান্ডের উচ্চতা বিশেষ
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "Enable peaks"
-msgstr "চূড়া অঙ্কন সক্রিয় করুন"
+msgstr "চূড়া অঙ্কন সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
@@ -24747,15 +24789,15 @@ msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকে \"চূড়া\" আ
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "প্রকৃত গ্রাফিক বর্ণালী সক্রিয় করুন"
+msgstr "প্রকৃত গ্রাফিক বর্ণালী সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "বর্ণালীমাপকে \"ফ্ল্যাট\" বর্ণালী বিশ্লেষক সক্রিয় করুন।"
+msgstr "বর্ণালীমাপকে \"ফ্ল্যাট\" বর্ণালী বিশ্লেষক সক্রিয় করা হবে।"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Enable bands"
-msgstr "ব্যান্ড সক্রিয় করুন"
+msgstr "ব্যান্ড সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
@@ -24763,7 +24805,7 @@ msgstr "বর্ণালীমাপকে ব্যান্ড আঁকু
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Enable base"
-msgstr "বেস সক্রিয় করুন"
+msgstr "বেস সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
@@ -24799,7 +24841,7 @@ msgstr "সর্বোচ্চ অতিরিক্ত প্রস্থ"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ অথবা বিয়োগ করুন।"
+msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ অথবা বিয়োগ করা হবে।"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
 msgid "V-plane color"
@@ -24807,7 +24849,7 @@ msgstr "V-সমতলের রং"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "YUV-রং কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( ০ - ১২৭ )।"
+msgstr "YUV-রঙের কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( 0 - 127 )।"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
 msgid "Number of stars"
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 3b88e0d..ad85ac0 100644
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 078edc3..c369c14 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.3-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Xenia Alba <xenia.alba at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <xenia_alba at hotmail.com>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Interfície d'aparença"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfícies de control"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configuració de les tecles ràpides"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Mòduls de sortida"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Entrada general"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortida"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "VOC"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
 "automàticament elements a la llista de reproducció"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Desa..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Obre la carpeta..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repeteix-ho tot"
 
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Repeteix un"
 msgid "No repeat"
 msgstr "No repeteixis"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "S'ha superat el nombre màxim de filtres (%d). "
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Inhabilita"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Mesurador VU"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalitzador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres d'àudio"
 
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "estereofònic"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "El VLC no admet aquest format de vídeo o àudio  \"%4.4s\". Malauradament no "
 "és possible solucionar-ho. "
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Identificador original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Còdec "
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Gènere"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Àlbum"
 
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "ID de la pista"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Preferit"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programació"
 
@@ -1356,34 +1356,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premeu la tecla RETORN per continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Un quart"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Meitat"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr ""
 "Podeu seleccionar la interfície principal, mòduls d'interfície addicionals, "
 "i definir varies opcions relacionades."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Mòdul de la interfície"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 "comportament per defecte és seleccionar automàticament el millor mòdul "
 "possible."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Mòduls extres de la interfície"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1422,15 +1422,15 @@ msgstr ""
 "una llista de mòduls d'interfície separats per comes. (valors comuns són \"rc"
 "\" (control remot), \"http\" \"gestures\")"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Tu pots seleccionar el control de les interfícies per a VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Loquacitat (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1438,11 +1438,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció defineix el nivell de loquacitat (0=només errors i missatges "
 "estàndards, 1=avisos, 2=depuració)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1452,23 +1452,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Mode tranquil"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Aquesta opció desactiva tots els missatges d'avís i informació."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux Per defecte"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Aquest flux sempre serà obert quan s'inicii VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció us permet definir l'idioma de la interfície. L'idioma del "
 "sistema s'autodetecta si s'especifica aquí \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Missatges de color"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1488,11 +1488,11 @@ msgstr ""
 "Quan s'activa aquesta opció, els missatges enviats a la consola estaran "
 "acolorits. El seu terminal necessita color Linux per que funcioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostra les opcions avançades"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr ""
 "totes les opcions disponibles, incloent aquelles que la majoria dels usuaris "
 "no haurien de tocar."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostra la interfície amb el ratolí"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 "Quan està habilitat i estigueu en el mode de pantalla completa, es mostrarà "
 "la interfície quan mogueu el ratolí per la vora de la pantalla."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacció de la interfície"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Quan està habilitat, es mostrarà un quadre de diàleg cada vegada que es "
 "necessiti una entrada per part de l'usuari. "
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr ""
 "aquests filtres aquí i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres d'àudio"
 "\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Mòdul de sortida d’àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1551,12 +1551,12 @@ msgstr ""
 "pel VLC. El comportament per defecte és triar automàticament el millor "
 "mètode possible."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilita l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1564,30 +1564,30 @@ msgstr ""
 "Podeu desactivar completament la sortida d'àudio. En aquest cas, no tindrà "
 "lloc la descodificació d'àudio, estalviant així potència del processament."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Imposa àudio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Imposarà una sortida d'àudio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum d'àudio predeterminats"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Podeu definir el volum de sortida d'àudio per defecte, en un rang de 0 a "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volum memoritzat de la sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr ""
 "Memoritza el volum de la sortida d'àudio al seleccionar mut.No hauries de "
 "canviar aquesta funció manualment"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Volum de la sortida d’àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "Podeu definir el volum de sortida d'àudio per defecte, en un rang de 0 a "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Freqüència de sortida d'àudio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr ""
 "Podeu imposar aquí la freqüència de la sortida d'àudio. Valors comuns són -1 "
 "(per defecte), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remostratge de l'àudio d'alta qualitat"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1633,23 +1633,23 @@ msgstr ""
 "remostratge pot consumir molt processador, podeu desactivar-lo i aleshores "
 "s'utilitzarà un algoritme de remostratge més econòmic."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensació de la desincronització de l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Aquesta opció us permet retardar la sortida d'àudio. Heu de donar un nombre "
 "de mil·lisegons. Pot ser útil si noteu un retard entre el vídeo i l'àudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mode de canals de sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1659,12 +1659,12 @@ msgstr ""
 "serà utilitzat per defecte quan sigui possible (ex. si el vostre maquinari "
 "ho suporta i el flux d'àudio s'està executant) ."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utilitza la sortida d'àudio S/PDIF quan és possible"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1672,12 +1672,12 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció us permet utilitzar la sortida d'àudio S/PDIF per defecte quan "
 "el vostre maquinari ho suporta i el flux d'àudio s'està executant ."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Imposa la detecció de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1685,42 +1685,42 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Inactiu"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Us permet afegir filtres de post-processament, per modificar la "
 "renderització del so"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualitzacions de l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Us permet afegir mòduls de visualització (analitzador espectral, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Mode del guany de la reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Seleccioneu el mode del guany de la reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamplificació de la reproducció "
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1728,41 +1728,41 @@ msgstr ""
 "Us permet canviar el nivell predeterminat (89dB) per una transmissió amb "
 "informació del guany de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Guany de la reproducció predeterminat"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protecció als pics"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "ajust d'imatge, etc.) Habiliteu-los aquí i configureu-los a la secció de "
 "mòduls \"filtres de vídeo\". També podeu definir vàries opcions de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Mòdul de la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1788,12 +1788,12 @@ msgstr ""
 "pel VLC. El comportament per defecte és seleccionar automàticament el millor "
 "mètode disponible."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilita el vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1802,13 +1802,13 @@ msgstr ""
 "lloc la descodificació d'àudio, estalviant així alguna potència de "
 "processament."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Amplada del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1816,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar aquí l'amplada del vídeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a "
 "les característiques del vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Alçada del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1830,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar aquí l'alçada del vídeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a "
 "les característiques del vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar aquí la posició de la cantonada superior esquerra de la "
 "finestra de vídeo (coordenada X)"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "Podeu modificar aquí la posició de la cantonada superior esquerra de la "
 "finestra de vídeo (coordenada y)"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Títol del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1866,11 +1866,11 @@ msgstr ""
 "Títol personalitzat per a la finestra de vídeo (en cas que el vídeo no "
 "estigui inclòs dins la interfície)"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alineació del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
 "estarà centrat(0=centre, 1=esquerre, 2=dret, 4=superior, 8=inferior, també "
 "podeu utilitzar combinacions d’aquests valors)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Centre"
 msgid "Top"
 msgstr "Part superior"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Part superior"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Part inferior"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Part inferior"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Dalt a l'esquerra"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Dalt a l'esquerra"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dalt a la dreta"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Dalt a la dreta"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Baix a l'esquerra"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1939,19 +1939,19 @@ msgstr "Baix a l'esquerra"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Baix a la dreta"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Fes un zoom al vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Podeu fer un zoom al vídeo amb el valor especificat."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Sortida de vídeo en escala de grisos"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1959,92 +1959,92 @@ msgstr ""
 "Al habilitar-ho, la informació del color del vídeo no es descodificarà "
 "(també us pot permetre estalviar alguna potència de processament)."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo incrustat"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Incrusta la sortida del vídeo en la interfície principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortida de vídeo en pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Comença en Mode de pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Sortida de vídeo superposada"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre a dalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Posa sempre la finestra de vídeo sobre les altres finestres."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostra el títol en el vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mostra el títol del vídeo a dalt de la pel·lícula."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostra el títol en el vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Mostra el títol en el vídeo durant x mil·lisegons"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posició del títol del vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Inhabilita el protector de pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Inhabilita el protector de pantalla durant la reproducció de video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 "Inhabilita el dimoni administrador de potència durant la reproducció de "
 "video."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr ""
 "Inhabilita el dimoni administrador de potència durant la reproducció de "
 "video, per evitar que l'ordinador entri en suspensió degut a la inactivitat."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoracions de la finestra"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2064,74 +2064,74 @@ msgstr ""
 "El VLC evitarà crear una captura de la finestra,dels fotogrames, etc... al "
 "voltant del vídeo, proporcional una finestra més \"petita\""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Mòdul del filtre de la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Mòdul dels filtres de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Us permetrà afegir un filtre de post-processament per millorar la qualitat "
 "de la imatge, per exemple desentrellaçat, o distorsionar la finestra de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Directori de les instantànies del vídeo (o nom del fitxer)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 "Us permet especificar el directori on les instantànies del vídeo seran "
 "emmagatzemades."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefix del fitxer de les instantànies del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format de la instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "El format d'imatge serà el que es faci servir per enregistrar les captures "
 "del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Pren una instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostra la vista prèvia de les captures a la cantonada superior esquerra de "
 "la pantalla."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Amplada de la instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2140,11 +2140,11 @@ msgstr ""
 "l'amplada original (-1). Utilitzant 0 s'escalarà per tal de mantenir les "
 "característiques del vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Alçada de la instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2154,21 +2154,21 @@ msgstr ""
 "l'alçada original (-1). Utilitzant 0 s'escalarà l'alçada per mantenir la "
 "relació d'aspecte. "
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Retall de la imatge del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2183,120 +2183,120 @@ msgstr ""
 "l'aspecte de la imatge global, o un valor coma flotant (1.25, 1.3333, etc.) "
 "per expressar la relació quadràtica del píxel."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Filtre d'escalat de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Filtre d'escalat de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Llistat personalitzat de les relacions de retallat"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Llistat personalitzat de les relacions d'aspecte"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Fixar alçada HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omet els fotogrames"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Omet els darrers fotogrames"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronització silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Baix total"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Només pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2306,11 +2306,11 @@ msgstr ""
 "tal com pot ser el DVD o el dispositiu VCD, els paràmetres de la interfície "
 "de xarxa o el canal de subtítol."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Comptador mitjà de referència del rellotge "
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2318,11 +2318,11 @@ msgstr ""
 "Al utilitzar l'entrada PVR (o una font molt irregular), ho haureu de posar a "
 "10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronització del rellotge"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2331,17 +2331,17 @@ msgstr ""
 "fonts de temps real.Fes-ho servir si tens experiència en manipulació "
 "d'aquestes coses."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronització de la xarxa"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2355,25 +2355,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilita"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Port utilitzat per fluxos UDP. Per defecte, 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfície de xarxa"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2381,11 +2381,11 @@ msgstr ""
 "Aquesta és la mida màxima del paquet en la capa d'aplicació que es pot "
 "transmetre per la xarxa (en bytes). "
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Límit Hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2395,19 +2395,19 @@ msgstr ""
 "paquets multidifusió enviats per la sortida de transmissió (-1 = utilitza el "
 "sistema operatiu per defecte). "
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfície de la sortida de multidifusió"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adreça de interfície de la sortida multicast d'IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2415,18 +2415,18 @@ msgstr ""
 "Interfície per defecte d'emissió múltiple IPv4.Això sobreescriurà la taula "
 "de ruta"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 #, fuzzy
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Primer punt d’entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 "Utilitzeu aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per "
 "exemple fluxos DVB)"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2445,31 +2445,31 @@ msgstr ""
 "per comes. Utilitzar aquesta opció només si voleu llegir un flux "
 "multiprograma (com per exemple fluxos DVB)"
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista d’àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Proporciona el nombre del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar (de 0 a "
 "n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista de subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Proporciona el nombre de flux del canal de subtítol que voleu utilitzar (de "
 "0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Escull l'idioma de l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr ""
 "Proporciona l'idioma del canal d'àudio que voleu utilitzar (codi de país de "
 "dos o tres lletres, separats per comes)"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Escull l'idioma dels subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2490,69 +2490,69 @@ msgstr ""
 "Proporciona l'idioma del canal d'àudio que voleu utilitzar (codi de país de "
 "dos o tres lletres, separats per comes)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de la Pista d’àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Proporciona la ID del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de la Pista de subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Proporciona el nombre de flux del canal de subtítol que voleu utilitzar."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticions d'entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de vegades que es repetirà la mateixa entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora d'inici"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "El flux començarà a partir d'aquesta posició (en segons)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Hora de parada"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "El flux s'aturarà en aquesta posició (en segons)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Temps d'execució"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "La transmissió de dades s'executarà amb aquesta durada (en segons)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Avança ràpid"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Llista d'entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2560,11 +2560,11 @@ msgstr ""
 "Us permet especificar una llista d'entrades separades per comes que seran "
 "concatenades."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrada esclava (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2574,11 +2574,11 @@ msgstr ""
 "els formats ho permeten.Fes servir '#' per a separar la llista "
 "d'introduccions."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Llista de preferits per un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2588,43 +2588,43 @@ msgstr ""
 "següent forma \"{name=nom de l'enllaç, time=desplaçament de temps opcional, "
 "bytes=desplaçament de byte opcional}{etc...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Directori de les instantànies del vídeo (o nom del fitxer)"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 "Us permet especificar el directori on les instantànies del vídeo seran "
 "emmagatzemades."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Cadena del flux de sortida generat"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Directori de la instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Directori utilitzat per guardar els arxius temporals de càlcul de temps."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularitat de l'Hora"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "emmagatzemar els corrents de dades que permetran fer salts en reproduccions "
 "en directe. "
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "etc.). Habiliteu-los aquí i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres "
 "de subimatges\". També podeu definir vàries opcions de subimatges. "
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Força la posició dels subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2658,22 +2658,22 @@ msgstr ""
 "Podeu utilitzar aquesta opció per posar els subtítols sota la pel·lícula, "
 "enlloc de sobre. Proveu diferents posicions. "
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Habilitar de subimatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Pots desactivar completament el processament de sub-imatge."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "En pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2681,31 +2681,31 @@ msgstr ""
 "VLC pot mostrar missatges sobre el vídeo. Això s'anomena OSD (On Screen "
 "Display – En Pantalla)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Mòdul de la renderització de text"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Mòdul de filtrat de subimatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetecta els fitxers de subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2713,11 +2713,11 @@ msgstr ""
 "Detecta automàticament un arxiu de subtítols, si no s'especifica cap (basat "
 "en el nom de l'arxiu de la pel·lícula)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Aproximació en autodetecció de subtítols. "
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2736,11 +2736,11 @@ msgstr ""
 "addicionals\n"
 "4 = arxiu de subtítols exactament igual al nom de la pel·lícula. "
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Camins per l'autodetecció dels subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "Busca un arxiu de subtítols en aquests camins, si el vostre arxiu no s'ha "
 "trobat en el directori actual. "
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utilitza el fitxer de subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "Descarrega aquest arxiu de subtítols per a ser utilitzat quan l'autodetecció "
 "no pot detectar el vostre. "
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositiu de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2772,15 +2772,15 @@ msgstr ""
 "Unitat (o arxiu) DVD a utilitzar per defecte. No oblideu els dos punts "
 "després de la lletra d'unitat (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Unitat DVD a utilitzar per defecte."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositiu de VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2788,15 +2788,15 @@ msgstr ""
 "Unitat VCD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà una "
 "unitat CD-ROM adequada. "
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Unitat VCD a utilitzar per defecte."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositiu del CD d’àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2804,41 +2804,41 @@ msgstr ""
 "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà "
 "una unitat CD-ROM adequada. "
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Imposa IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "El protocol IPv6 serà fet servir per defecte per a totes les connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Imposa IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "El protocol IPv4 serà fet servir per defecte per a totes les connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms."
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms. "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2846,92 +2846,92 @@ msgstr ""
 "Us permet especificar el servidor SOCKS a utilitzar. Ha de ser de la forma "
 "adreça:port. Serà utilitzat per totes les connexions TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom de l’usuari del SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Us permet modificar el nom de l'usuari que serà utilitzat per la connexió al "
 "servidor SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Contrasenya del SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió al "
 "servidor SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata del títol"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"\títol\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata de l'autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"autor\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata de l'artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"artista\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata del gènere"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"gènere\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata del copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"copyright\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata de la descripció"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Us permet especificar una metadata de la \"descripció\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata de la data"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata de la \"data\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata del URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Us permet especificar una metadata del \"url\" per una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr ""
 "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar "
 "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Llista dels decodificadors preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2955,28 +2955,28 @@ msgstr ""
 "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar "
 "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Llista dels codificadors preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Us permet seleccionar una llista de codificadors que VLC utilitzarà "
 "prioritàriament"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2984,38 +2984,38 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions us permeten configurar les opcions globals per defecte pel "
 "subsistema de flux de sortida."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Cadena de flux de sortida per defecte"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilita el corrent de dades per tot el ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Us permet enviar tot el ES (vídeo, àudio i subtítols)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Visualitza mentre es transmet"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Us permet reproduir-ho localment mentre ho transmeteu."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilita el flux de sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3023,11 +3023,11 @@ msgstr ""
 "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
 "de sortida de flux quan aquest últim es permet."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3035,11 +3035,11 @@ msgstr ""
 "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
 "de sortida de flux quan aquest últim es permet."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3047,11 +3047,11 @@ msgstr ""
 "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament "
 "de sortida de flux quan aquest últim es permet."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Conserva el flux de sortida obert"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3061,11 +3061,11 @@ msgstr ""
 "múltiples elements de la llista de reproducció (insereix automàticament la "
 "sortida de flux recollida si no s'especifica)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Captura del multiplexador de sortida de la transmissió (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3074,37 +3074,37 @@ msgstr ""
 "multiplexador de sortida de transmissió. S'hauria d'especificar en "
 "mil·lisegons."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Llista d'empaquetadors preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Us permet seleccionar l'ordre en el que VLC triarà els seus empaquetadors."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mòdul del multiplexor"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls mux."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Mòdul de sortida d'accés"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls de la sortida d'accés"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Control del flux SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3112,11 +3112,11 @@ msgstr ""
 "Si s'habilita aquesta opció, es controlarà el flux en la direcció de "
 "multidifusió SAP. És necessari si voleu fer anuncis en el MBone"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval d'anunci de SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 "Quan s'inhabilita el control de flux de SAP, us permet posar l'interval fixe "
 "entre anuncis de SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3132,11 +3132,11 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions us permeten habilitar optimitzacions especials de la CPU. "
 "Hauríeu de deixar-les habilitades."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilita el suport FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3144,11 +3144,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilita el suport CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3156,11 +3156,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilita el suport CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3168,11 +3168,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions 3D Now!, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilita el suport CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3180,11 +3180,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX EXT, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilita el suport CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3192,11 +3192,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilita el suport CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE2, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilita el suport CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr ""
 "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot "
 "aprofitar-las."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3224,11 +3224,11 @@ msgstr ""
 "Aquestes opcions us permeten seleccionar els mòduls per defecte. No les "
 "modifiqueu si no sabeu realment el que esteu fent."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Mòdul de la còpia de memòria"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3236,33 +3236,33 @@ msgstr ""
 "Podeu seleccionar quin mòdul de còpia de memòria voleu utilitzar. Per "
 "defecte VLC triarà el més ràpid permès pel vostre maquinari."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Mòdul d’accés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Mòdul dels filtres de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Els filtres de vídeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Mòdul demultiplexor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3270,11 +3270,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permetre prioritat a temps real."
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3286,11 +3286,11 @@ msgstr ""
 "dades . Pot també immobilitzar la vostra màquina, o fer que vagi molt lenta. "
 "Hauríeu d'activar això només si sabeu el que esteu fent."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajusta la prioritat del VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3300,20 +3300,20 @@ msgstr ""
 "predeterminades de VLC. Podeu utilitzar-la per ajustar la prioritat de VLC "
 "davant d'altres programes o instàncies de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Camí de cerca dels mòduls"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3322,69 +3322,69 @@ msgstr ""
 "diferents camins utilitzant la concatenació utilitzant  \" PATH_SEP \" per "
 "separar-los."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fitxer de configuració de VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Llegeix un arxiu de configuracó VLM tan aviat com VLM comenci."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utilitza una memòria cau dels connectors"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Aquesta opció us permet utilitzar una memòria de cau dels connectors que "
 "millorarà l'inici de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Recull Estadístiques"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Aquesta opció us permet seleccionar les diverses estadístiques"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Executar com un procés daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Executa VLC com un procés daemon en segon pla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escriu l'identificador del procés en un fitxer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Registra-ho a un arxiu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Registra tots els missatges de VLC en un arxiu de text."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Registra-ho a syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Registra tots els missatges de VLC al syslog (sistemes UNIX)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permetre només un VLC executant-se."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 "vegada que feu doble clic en un arxiu a l'explorador. Aquesta opció us "
 "permetrà reproduir l'arxiu amb el VLC executat o enviar-lo a la cua."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3414,29 +3414,29 @@ msgstr ""
 "opció requereix que el dimoni D-bus estigui actiu i que el VLC en execució "
 "utilitzi la interfície de control del D-Bus. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Una instància quan es comenci l'execució des d'un fitxer. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Permet només una instància de VLC executant-se quan s'iniciï l'execució des "
 "d'un fitxer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Incrementa la prioritat del procés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3452,19 +3452,19 @@ msgstr ""
 "convertir el sistema en insensible, el que podria requerir arrencar de nou "
 "la vostra màquina."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Posa en cua de la llista de reproducció els ítems quan estigui en mode d'una "
 "sola instància"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3473,42 +3473,42 @@ msgstr ""
 "Algunes poden ser substituïdes a la finestra de diàleg de la llista de "
 "reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automàticament preparseja arxius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Sortida de vídeo ASCII-art"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Només la descàrrega manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quan la pista comença a reproduir-se "
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Mòdul del descobriment de serveis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3516,75 +3516,75 @@ msgstr ""
 "Especifica els mòduls de descobriment dels serveis a carregar, separats per "
 "comes. Valors típics són sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Reprodueix sempre els arxius aleatòriament "
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Quan es selecciona, VLC reproduirà els arxius de la llista de reproducció "
 "aleatòriament fins a ser interromput."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "Habiliteu aquesta opció si voleu que VLC segueixi executant la llista de "
 "reproducció indefinidament."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repeteix l'element actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "Quan està actiu, VLC seguirà executant l'actual element de la llista de "
 "reproducció una i altra vegada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reprodueix i atura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Atura la llista de reproducció després de cada element reproduït."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reprodueix i surt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Si no hi ha cap element a la llista de reproducció, surt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Utilitza la llibreria de suports"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Mostra l'abre de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Aquests paràmetres són les tecles vinculades globals de VLC, conegudes com a "
 "\" tecles ràpides\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3595,91 +3595,91 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Deixa la pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la drecera a utilitzar per abandonar l'estat de pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reprodueix/Pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar  l'estat de pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Només pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per fer una pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Només reprodueix"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid el playback."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Més lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir lent el playback."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Velocitat normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Reprodueix més ràpid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Reprodueix més lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3691,13 +3691,13 @@ msgstr "Reprodueix més lent"
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element de la "
 "llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3706,13 +3706,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de "
 "la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3721,11 +3721,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Atura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per aturar la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3733,120 +3733,120 @@ msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per aturar la llista de reproducció."
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per mostrar la posició."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Passa un mica enrera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar molt poc  enrere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Vés enrere una mica"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar molt poc enrere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Passa una mica més enrera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per anar una mica més enrera."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Vés molt enrere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Passa una mica endavant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid la reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Endavant un cop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar una mica endavant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Passa una mica més endavant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar una mica més endavant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Passa molt endavant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Velocitat de fotogrames"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element del "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Fes una passada molt curteta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Fes una passada molt curta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Llargada del salt curta, en segons."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Llargada del salt mitjà"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Llargada del salt mitjà, en segons."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Mida del salt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Llargada del salt llarg, en segons."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3854,119 +3854,119 @@ msgstr "Llargada del salt llarg, en segons."
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per sortir de l'aplicació."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Mou cap a dalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per moure amunt el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Mou cap avall"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per moure avall el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Mou cap a l'esquerra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Mou cap a la dreta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per moure a la dreta el selector en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Utilitza els menús del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecciona el títol anterior de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element del "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecciona el capítol següent de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element del "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecciona el capítol anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element del "
 "DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selecciona el capítol següent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent capítol del "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Puja el volum "
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el volum de l'àudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baixa el volum "
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'àudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3974,181 +3974,181 @@ msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'àudio."
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a treure el so."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Avança els subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard dels subtítols."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Retarda els subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard dels subtítols."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Avança l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard de l'àudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Retarda l'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard de l'àudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reprodueix preferit 1 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reprodueix preferit 2 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reprodueix preferit 3 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reprodueix preferit 4 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reprodueix preferit 5 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reprodueix preferit 6 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reprodueix preferit 7 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reprodueix preferit 8 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reprodueix preferit 9 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reprodueix preferit 10 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Seleccioneu la tecla per reproduir aquest preferit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Defineix el preferit 1 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Defineix el preferit 2 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Defineix el preferit 3 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Defineix el preferit 4 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Defineix el preferit 5 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Defineix el preferit 6 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Defineix el preferit 7 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Defineix el preferit 8 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Defineix el preferit 9 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Defineix el preferit 10 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Preferit 1 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Preferit 2 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Preferit 3 de la llista de reproducció "
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Preferit 4 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Preferit 5 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Preferit 6 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Preferit 7 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Preferit 8 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Preferit 9 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Preferit 10 de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 "Aquesta opció us permet definir els preferits de la llista de reproducció."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vés endarrere a l'historial de navegació"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4156,11 +4156,11 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per anar endarrere (a l'element multimèdia previ) a "
 "l'historial de navegació."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Vés endavant a l'historial de navegació"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4168,236 +4168,236 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu la tecla per anar endavant (a l'element multimèdia següent) a "
 "l'historial de navegació."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gira la pista d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Gira mitjançant les pistes d'àudio disponibles (idiomes)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gira la pista de subtítols "
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtítols disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Relació d'aspecte de la font"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Tall del cicle de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Fa un cicle entre talls predefinits de formats."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "| pausa  . . . . . . . . . . . . . .  commuta a pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Factor de difuminat (1-127)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Factor de difuminat (1-127)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Factor de difuminat (1-127)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Factor de difuminat (1-127)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Cicle de Modes desentrellaçats"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Fa un cicle entre modes de desentrellaçat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostra la interfície"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Oculta la interfície"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Pren una instantània del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pren una instantània de vídeo i l'escriu al disc"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filtre inici/atura de l'accés d'enregistrament"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Abocament"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Norlam/Repeteix/Bucle "
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Commuta a la reproducció aleatoria de la llista de reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Allunya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Retalla un píxel de la part de dalt del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Afegeix un píxel de la part de dalt del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Retalla un píxel de la part esquerra del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Afegeix un píxel de la part esquerra del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Retalla un píxel de la part de sota del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Afegeix un píxel de la part de sota del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Retalla un píxel de la part dreta del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Afegeix un píxel de la part dreta del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Commuta al mode de fons de panatalla en la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostra el menú OSD a dalt de tot de la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "No mostris el menú OSD en la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "No mostris menú OSD a dalt de tot de la sortida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Giny de realçat a la dreta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Giny de realçat a dalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Giny de realçat a sota"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Selecciona el giny actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Gira a través dels dispositius d'àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Gira a través dels dispositius d'àudio disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr ""
 "en un moment determinat\n"
 "  vlc:surt                       Element especial per sortir.\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4476,97 +4476,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantània"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propietats de la finestra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Superposats"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paràmetres de les pistes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control de la reproducció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositius predeterminats"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paràmetres de la xarxa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Descodificadors"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Mòduls Especials"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcions de transcodificació"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tecles ràpides"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Mida del pas"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "imprimeix l'ajuda del VLC (es pot combinar amb --advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4574,52 +4574,52 @@ msgstr ""
 "imprimeix l'ajuda del VLC i els seus mòduls (es pot combinar amb --advanced "
 "i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Pregunta per loquacitat extra quan mostra l'ajuda"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Imprimeix una llista dels mòduls disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "imprimeix una llista dels mòduls disponibles amb detalls addicionals"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "imprimeix l'ajuda d'un mòdul especific (es pot combinar amb --advanced i --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Desa les opcions de la línia d'ordres actual a la configuració "
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reinicia la configuració actual als valors per defecte"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilitza la configuració alternativa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Reinicia la memòria cau dels connectors actuals"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "Imprimeix la informació de la versió"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
@@ -10023,11 +10023,11 @@ msgstr "Empaquetador dels subtítols de Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Paràmetres del demultiplexor de subtítols"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12746,11 +12746,11 @@ msgstr "Port del túnel HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autentificació RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -15261,7 +15261,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtítols i OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Paràmetres dels subtítols i de l'OSD"
 
@@ -17538,31 +17538,31 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configuració de les tecles ràpides"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fitxers d'àudio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fitxers de vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Fitxers de les llistes de reproducció"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplica"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/ckb.gmo b/po/ckb.gmo
index 410d138..80b71ab 100644
Binary files a/po/ckb.gmo and b/po/ckb.gmo differ
diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po
index b7ff1c0..88aed75 100644
--- a/po/ckb.po
+++ b/po/ckb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein at gmail.com>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "پەرەسەندوو"
 
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "پاشەکەوتکردن..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
 
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
 msgid "No repeat"
 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "ڕەمەکی"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "ناچالاککردن"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "هاوسەنگکەر"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
 
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "ستریۆ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "چەپ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "پڕۆگرام"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "ID ـی ڕەسەن"
 msgid "Codec"
 msgstr "کۆدێک"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "ئەلبوم"
 
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "ID ـی تراک"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "دڵخواز"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "پڕۆگرامەکان"
 
@@ -1287,55 +1287,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "دوورپێش"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 چارەک"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 نیو"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "خۆکار"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "یەکەی ڕووکار"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1343,25 +1343,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1371,53 +1371,53 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "بێدەنگ بە"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1425,17 +1425,17 @@ msgstr ""
 "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
 "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1443,123 +1443,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1567,78 +1567,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "کارا"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "ناکارا"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "هیچ"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1647,93 +1647,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "ناوەند"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "ناوەند"
 msgid "Top"
 msgstr "لوتکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "لوتکە"
 msgid "Bottom"
 msgstr "بنەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "بنەوە"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "لوتەکە-چەپ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "لوتەکە-چەپ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "لوتکە-ڕاست"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "لوتکە-ڕاست"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "بنەوە-چەپ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1792,211 +1792,211 @@ msgstr "بنەوە-چەپ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "بنەوە-ڕاست"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2005,156 +2005,156 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "پڕشاشە-تەنها"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2168,243 +2168,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "بنەڕەت"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "چالاککردن"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "دەرچەی UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "تراکی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "تراکی ژێرنووس"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "زمانی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "زمانی ژێرنووس"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "کاتی وەستاندن"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "کاتی کارپێکردن"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2412,72 +2412,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2488,464 +2488,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "ئامێری DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "ئامێری VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2953,11 +2953,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2965,97 +2965,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3074,27 +3074,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3104,123 +3104,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "لێدان و وەستاندن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "لێدان و دەرچوون"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3231,81 +3231,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "پڕشاشە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "تەنها لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "خێراتر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "خاوتر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "خێراتر (باش)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "خاوتر (باش)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3317,11 +3317,11 @@ msgstr "خاوتر (باش)"
 msgid "Next"
 msgstr "داهاتوو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3330,11 +3330,11 @@ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داها
 msgid "Previous"
 msgstr "پێشوو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3343,11 +3343,11 @@ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشو
 msgid "Stop"
 msgstr "وەستاندن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3355,115 +3355,115 @@ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
 msgid "Position"
 msgstr "جێ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "درێژی بازی بچوک"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "درێژی بازی درێژ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3471,112 +3471,112 @@ msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
 msgid "Quit"
 msgstr "دەرچونن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "چالاککردن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3584,190 +3584,190 @@ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاست
 msgid "Mute"
 msgstr "بێدەنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3775,231 +3775,231 @@ msgstr ""
 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
 "لەمێژوودا."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "تۆمارکردن"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4036,7 +4036,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4044,144 +4044,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "ژێروێنەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ژێرنووسەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "پێوەکراوەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "قەبارەکانی باز"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
 
@@ -9148,11 +9148,11 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11606,11 +11606,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -13952,7 +13952,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
 
@@ -15958,30 +15958,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&جێبەجێکردن"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/co.gmo b/po/co.gmo
index dbcce63..40f4f37 100644
Binary files a/po/co.gmo and b/po/co.gmo differ
diff --git a/po/co.po b/po/co.po
index 571f393..47a2196 100644
--- a/po/co.po
+++ b/po/co.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-06 07:27+0000\n"
 "Last-Translator: ghjuvan pasquinu <jpasquin.castellani at libertysurf.fr>\n"
 "Language-Team: Corsican <co at li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Generale"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -883,7 +883,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1254,55 +1254,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1310,25 +1310,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1338,69 +1338,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1408,123 +1408,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1532,78 +1532,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1612,93 +1612,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1757,211 +1757,211 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1970,154 +1970,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2131,243 +2131,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2375,72 +2375,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2451,464 +2451,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2916,11 +2916,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2928,97 +2928,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3037,27 +3037,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3067,123 +3067,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3194,81 +3194,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3280,11 +3280,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3293,11 +3293,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3306,11 +3306,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3318,115 +3318,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3434,107 +3434,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3542,420 +3542,420 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4000,144 +4000,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
@@ -9133,11 +9133,11 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11599,11 +11599,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -13956,7 +13956,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Audio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Audio"
@@ -15989,32 +15989,32 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index 195917c..e1f6f21 100644
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 935f332..52b96d7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus at gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-czech-apps at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Hlavní rozhraní"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Ovládací rozhraní"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Výstupní moduly"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Obecné"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Výstup streamu"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC implementace Video Na Požádání"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek "
 "do seznamu stop."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Uložit..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otevřít složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opakovat vše"
 
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Opakovat aktuální"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Bez opakování."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Vu metr"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Zvukové filtry"
 
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná "
 "šance, že byste to opravil."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -985,7 +985,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "1:1 Originál"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Žánr"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "ID Stopy"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -1353,34 +1353,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojitě"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1390,11 +1390,11 @@ msgstr ""
 "hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto "
 "se vztahující možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr ""
 "Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr "
 "nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1418,15 +1418,15 @@ msgstr ""
 "rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), "
 "\"http\", \"gesta\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1434,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
 "1=varování, 2=ladící informace)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1448,23 +1448,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Potichu"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Základní stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Barevné zprávy"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr ""
 "Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost "
 "musí podporovat."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné "
 "vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k okraji "
 "obrazovky v režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interakce rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je "
 "vyžadován uživatelský vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr ""
 "efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci "
 "\"Zvukové filtry\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1544,12 +1544,12 @@ msgstr ""
 "Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je "
 "automatický výběr nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1557,30 +1557,30 @@ msgstr ""
 "Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude "
 "provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Základní hlasitost zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1588,22 +1588,22 @@ msgstr ""
 "Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste "
 "neměli měnit ručně."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou:  -1 (výchozí), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1624,23 +1624,23 @@ msgstr ""
 "Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice "
 "náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné "
 "udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Kanály zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr ""
 "Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud "
 "je podporovaný HW a zvuk je přehráván)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je "
 "přehráván nějaký zvuk."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1679,83 +1679,83 @@ msgstr ""
 "není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s "
 "mixerem kanálu sluchátek."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrana špiček"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1764,11 +1764,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Výstupní modul videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je "
 "automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1789,13 +1789,13 @@ msgstr ""
 "Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří "
 "se tak část výkonu procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1803,13 +1803,13 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
 "videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1817,50 +1817,50 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
 "videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video koordináty X"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video koordináty Y"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Název videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnání videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Uprostřed"
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Nahoře"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Dole"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Nahoře vlevo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Nahoře vpravo"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1919,19 +1919,19 @@ msgstr "Dole vlevo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Přiblížit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1939,29 +1939,29 @@ msgstr ""
 "Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete "
 "ušetřit nějaký výkon procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Vložit výstup videa do hlavního rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Video výstup přes celou obrazovku"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1969,49 +1969,49 @@ msgstr ""
 "Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje "
 "vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Zobrazovat titul videa po X ms"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
 "je 3000 ms (3 sec.) "
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozice titulu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
@@ -2020,19 +2020,19 @@ msgstr ""
 "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
 "je 3000 ms (3 sec.) "
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Vypnout šetřič obrazovky při přehrávání videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr ""
 "Zablokovat správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění "
 "uspání počítače z důvodu nečinnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Okenní dekorace"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2052,88 +2052,88 @@ msgstr ""
 "VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit "
 "tak \"minimalistické\" okno."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul video filtru"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění "
 "prokládání nebo deformace videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formát snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Zobrazít náhled snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Šířka snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Výška snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video ořez"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr ""
 "Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, "
 "apod.) a vyjadřují formát obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran zdroje"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2154,74 +2154,74 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Opravit výšku HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Přeskakovat snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2229,86 +2229,86 @@ msgstr ""
 "Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud "
 "váš počítač není dostatečně výkonný"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Ticha synchronizace"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronizace hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronizace sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2322,103 +2322,103 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU síťového rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limit skoku (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast "
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2426,11 +2426,11 @@ msgstr ""
 "Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, "
 "oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2438,139 +2438,139 @@ msgstr ""
 "Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, "
 "oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opakování vstupů"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Seznam vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Záložky pro streamy"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Hrubost mřížky"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2578,11 +2578,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Vynutit pozici titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2590,55 +2590,55 @@ msgstr ""
 "Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes "
 "video. Vyzkoušejte různé pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 "VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autmoaticky detekovat soubory s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2646,12 +2646,12 @@ msgstr ""
 "Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán "
 "je detekce založena na názvu souboru daného videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2662,31 +2662,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cesty pro autodetekci titullků"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Použít soubor s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2694,15 +2694,15 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2710,15 +2710,15 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2726,39 +2726,39 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Vynutit IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Vynutit IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časový limit pro TCP spojení"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2766,262 +2766,262 @@ msgstr ""
 "SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude "
 "použit pro všechna TCP spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS uživatelské jméno"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS heslo"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata Titulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata Autora"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata Umělce"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata žánru"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata Copyrightu"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata popisku"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata datumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Seznam preferovaných enkodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Zobrazovat při streamování"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferovaný seznam paketizérů."
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3029,11 +3029,11 @@ msgstr ""
 "Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy "
 "byste měli nechat všechny tyto volby povolené."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3041,113 +3041,113 @@ msgstr ""
 "Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho může "
 "využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3155,11 +3155,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povolit prioritu real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3167,98 +3167,98 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Upravit prioritu VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3288,27 +3288,27 @@ msgstr ""
 "volba požaduje běžící D-Bus sezení a běžící instanci VLC pro možnost využití "
 "D-Bus ovládacího rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci pokud spuštěno ze souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšit prioritu procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3318,11 +3318,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3330,17 +3330,17 @@ msgstr ""
 "Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu stop a "
 "pokračuje v přehrávání aktuální položky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automaticky předzpracovat soubory"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3348,31 +3348,31 @@ msgstr ""
 "Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu stop (k získání "
 "určitých metadat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Stažení obalu média"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Pouze ruční stažení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Po spuštění přehrávání skladby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Hned po přidání skladby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Povolit vyhledávání modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3380,48 +3380,48 @@ msgstr ""
 "Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené "
 "středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu stop, dokud ho neukončíte. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bude přehrávat seznam stop stále dokola."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Hrát a skončit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu stop."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Použít knihovnu médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3429,11 +3429,11 @@ msgstr ""
 "Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Zobrazit seznam stop jako strom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3441,11 +3441,11 @@ msgstr ""
 "Položky v seznamu stop budou řazeny do stromové struktury (jako obsah "
 "složky)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3456,85 +3456,85 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Hrát/pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomaleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normální velikost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pomaleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3546,12 +3546,12 @@ msgstr "Pomaleji"
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu stop."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3573,11 +3573,11 @@ msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3585,117 +3585,117 @@ msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Následující stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3703,107 +3703,107 @@ msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Jít do nabídky DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3811,421 +3811,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "1. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "2. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "3. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "4. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "5. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "6. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "7. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "8. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "9. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "10. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Změnit zvukovou stopu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Změnit stopu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Změnit poměr stran vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Změnit oříznutí videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Změnit režim odstranění prokládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Záznam"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Uložení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Zvýraznit prvek vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Zvýraznit prvek vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Zvýraznit prvek nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Zvýraznit prvek dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vybrat aktuální prvek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Změnit zvukové zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4270,144 +4270,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Ovládání přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti výkonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
@@ -9720,11 +9720,11 @@ msgstr "font titulků"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12448,12 +12448,12 @@ msgstr "Port HTTP proxy"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "HTTP autentikace"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
@@ -14909,7 +14909,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Titulky / OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Titulky / OSD"
 
@@ -17004,30 +17004,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na &lt;a href="
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Soubory seznamů stop"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Použít"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index d70d2c3..8ade424 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4215755..aadc1c2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:42+0100\n"
 "Last-Translator: Niels Fanøe <niels.f at noee.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3187,-1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -65,23 +65,20 @@ msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Generelle indstillinger for grænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+msgstr "Hovedgrænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrolgrænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+msgstr "Indstillinger for VLCs kontrolgrænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
@@ -89,7 +86,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -114,9 +111,8 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
+msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstream."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
@@ -132,22 +128,20 @@ msgid "Output modules"
 msgstr "Udgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
+msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangsmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
+msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -171,30 +165,27 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+msgstr "Videofiltre bruges til at behandle en videostream."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
-"overlægning af billeder"
+"Diverse indstillinger vedrørende On Screen Display, undertekster og "
+"\"overlægning\" af billeder"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Inddata / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
+msgstr "Indstillinger for inddata, multiplexere, afkodning og indkodning"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
@@ -218,6 +209,8 @@ msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Stream-filtre er særlige moduler, der tillader avancerede handlinger på "
+"inddata-siden af VLC. Bruges med forsigtighed..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
@@ -232,44 +225,38 @@ msgid "Video codecs"
 msgstr "Video-codec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
+msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Lyd-codec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
+msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler lyd."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Andre codec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
+msgstr "Indstillinger for lyd-, video-, og andre dekodere og indkodere."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "Generelt inddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Avancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
+msgstr "Generelle indstillinger for inddata. Brug med omtanke..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream-uddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -279,13 +266,13 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
-"tillader at gemme streams.\n"
-"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  \"Uddata "
-"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
-"HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout stream moduler tillader avancerede bearbejdning af streamen "
-"(konvertering, duplikering osv.)"
+"Indstillingerne for stream-uddata anvendes, når VLC optræder som streaming-"
+"server eller når streams skal gemmes.\n"
+"Streams bliver først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  "
+"\"uddatatilgangsmodul\", der kan gemme streamen som en fil eller streame den "
+"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout-streammoduler tillader avanceret efterbehandling af streamen "
+"(konvertering, duplikering osv.)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
@@ -302,6 +289,11 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Muxere danner de indkapslingsformater, der anvendes til at samle alle de "
+"grundlæggende streams (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du "
+"altid gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du skal "
+"gøre.\n"
+"Du kan også angive standardparametre for hver muxer."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
@@ -314,10 +306,14 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Adgangs-uddatamoduler kontrollerer de måder, muxede streams bliver sendt. "
+"Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt adgangs-"
+"uddatametode. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n"
+"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-uddatamodul."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -326,6 +322,10 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" de grundlæggende streams inden muxeren "
+"træder i kraft. Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt "
+"pakker. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n"
+"Du kan også angive standardparametre for hver pakker."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
@@ -337,6 +337,9 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Med sout-streammoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores "
+"Streaming Howto for flere oplysninger (på engelsk). Du kan angive "
+"standardindstillinger for hver sout-streammodul her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
@@ -358,7 +361,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -372,14 +375,13 @@ msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
-"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
-"('service opdagelsesmoduler')"
+"Indstillinger vedrørende spillelisteadfærd (f.eks. afspilningstilstand) og "
+"moduler, der automatisk tilføjer elementer på spillelisten "
+"(\"tjenesteopdagelsesmoduler\")."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
@@ -391,39 +393,35 @@ msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
-"spillelisten"
+"Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer "
+"på spillelisten."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med omtanke."
+msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med omtanke..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU-funktioner"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
-"sandsynligvis ikke ændre noget."
+"Her kan du deaktivere særlige CPU-accelerationsfunktioner. Du bør "
+"sandsynligvis ikke ændre noget!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Avancerede indstillinger..."
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
@@ -432,9 +430,8 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
-#, fuzzy
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
+msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
@@ -483,21 +480,18 @@ msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
-#, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
+msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler."
 
 #: include/vlc_interface.h:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
-"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
-"\"vlc -I qt\"\n"
+"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du gå "
+"til den mappe, hvor VLC er installeret, og køre \"vlc -I qt\" i en prompt\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
@@ -512,9 +506,8 @@ msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Åbn m&appe..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgstr "Vælg en eller flere fil(er), der skal åbnes"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 msgid "Media &Information"
@@ -593,7 +586,7 @@ msgstr "Gem..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Åbn &mappe..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Gentag alle"
 
@@ -605,7 +598,7 @@ msgstr "Gentag én"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Ingen gentagelse"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
@@ -680,6 +673,8 @@ msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Forstør en del af videoen. Du kan vælge, hvilken del af billedet, der skal "
+"forstørres."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
@@ -694,25 +689,28 @@ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Vandoverflade\""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inverter billedet"
+msgstr "Invertering af billedfarver"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Opdel billedet for at danne en billedvæg"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Lav et \"puslespil\" ud af videoen.\n"
+"Videoen bliver opdelt i stykker, som du så skal pusle sammen."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"\"Kantdetektion\" - en videofovrægningseffekt.\n"
+"Prøv at ændre de forskellige indstillinger for at se effekten"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -720,6 +718,8 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"\"Farvedetektion\"-effekt. Hele billedet gøres sort/hvid, undtagen dele med "
+"den farve, du vælger i indstillingerne."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
@@ -779,9 +779,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Lydfiltre"
+msgstr "Lydfiltrering mislykkedes"
 
 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 #: src/audio_output/filters.c:230
@@ -790,15 +789,14 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Det maksimale antal filtre (%d) blev nået."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Spektrum"
+msgstr "Spektrometer"
 
 #: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
@@ -809,23 +807,21 @@ msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 #: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Video filtre"
+msgstr "VU-meter"
 
 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
 #: src/audio_output/input.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Gain ved afspilning"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
@@ -844,7 +840,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -857,7 +853,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -921,9 +917,9 @@ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt parameter `%s%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:744
 #, c-format
@@ -960,9 +956,8 @@ msgstr "Bogmærk %i"
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes"
 
 #: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
@@ -973,9 +968,8 @@ msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet."
 
 #: src/input/decoder.c:689
-#, fuzzy
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Videofilter modul"
+msgstr "Intet passende afkodningsmodul"
 
 #: src/input/decoder.c:690
 #, c-format
@@ -986,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre "
 "ikke noget, du kan gøre for at rette op på det."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -999,25 +993,23 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
-#, fuzzy
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Forvrænget (scrambled)"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "Ja"
 
 #: src/input/es_out.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "CMML annotations decoder"
+msgstr "Tekster for hørehæmmede %u"
 
 #: src/input/es_out.c:2773
 #, c-format
@@ -1035,16 +1027,15 @@ msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #: src/input/es_out.c:2801
-#, fuzzy
 msgid "Original ID"
-msgstr "Aktivér lyd"
+msgstr "Oprindeligt ID"
 
 #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1066,9 +1057,9 @@ msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
 #: src/input/es_out.c:2830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 #: src/input/es_out.c:2840
 msgid "Bits per sample"
@@ -1082,19 +1073,17 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 #: src/input/es_out.c:2846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
 
 #: src/input/es_out.c:2857
-#, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Gain for afspilning af spor"
 
 #: src/input/es_out.c:2859
-#, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Gain for afspilning af album"
 
 #: src/input/es_out.c:2861
 #, c-format
@@ -1155,7 +1144,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1193,20 +1182,18 @@ msgid "Encoded by"
 msgstr "Indkodet af"
 
 #: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL til grafisk materiale"
 
 #: src/input/meta.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Track ID"
-msgstr "Indlæg"
+msgstr "Spor-ID"
 
 #: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
@@ -1325,19 +1312,22 @@ msgstr "Bemærk:"
 
 #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede parametre."
 
 #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr ""
+"%d modul(er) blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede parametre.\n"
 
 #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
+"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se "
+"tilgængelige moduler."
 
 #: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
@@ -1370,34 +1360,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 kvart"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 halv"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1407,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler "
 "og definere diverse relaterede indstillinger."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1419,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges "
 "automatisk det bedste modul, der er til rådighed."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1435,15 +1425,15 @@ msgstr ""
 "grænseflademoduler (almindelige valg: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", "
 "\"fagter\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Du kan vælge kontrolgrænseflader til VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1451,11 +1441,11 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling sætter detaljeniveauet for loggen (0=kun fejl og "
 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg, hvilke objekter, der skal udskrive fejlsøgningsbesked"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1464,24 +1454,30 @@ msgid ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Dette er en ','-separeret streng. Hvert objekt skal have et '+' eller et '-' "
+"foran for at hhv. slå det til eller fra. Nøgleordet 'all' henviser til alle "
+"objekter. Der kan henvises til objekter efter deres type eller modulnavn. "
+"Regler, der gælder navngivne objekter, har forrang over regler, der gælder "
+"objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv for rent faktisk at vise "
+"fejlsøgningsbeskeden."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Slå alle advarsler og informative beskeder fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standard-stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Denne stream vil altid blive åbnet, når VLC startes."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1489,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "Du kan manuelt sætte sproget for grænsefladen. Systemsproget findes "
 "automatisk, hvis du angiver \"auto\" her."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farve beskeder"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1502,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "farvekodet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan "
 "virke."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis avanceret indstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1515,27 +1511,31 @@ msgstr ""
 "eller grænseflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke burde have "
 "behov for at ændre."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Vis grænseflade med mus"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Når dette er slået til, vil grænsefladen blive vist, når du flytter musen "
+"til kanten af skærmen i fuldskærmstilstand."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Grænseflade-interaktion"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Når dette er slået til, vil grænsefladen vise en dialog, hver gang "
+"brugerinput er nødvendigt."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1547,80 +1547,78 @@ msgstr ""
 "(spektrumanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i "
 "modulsektionen \"Lydfiltre\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgstr "Lyduddatamodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Med denne indstilling kan du vælge, hvilken metode til lyduddata, VLC skal "
-"bruge. Som standard vælges den bedste tilgængelige metode automatisk."
+"Her kan du vælge, hvilken metode til lyduddata, VLC skal bruge. Som standard "
+"vælges den bedste tilgængelige metode automatisk."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Aktivér lyd"
+msgstr "Slå lyd til"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan slå lydudgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodning ikke "
-"finde sted, så der kan spares noget processorkraft."
+"Du kan slå lyduddata helt fra. I dette tilfælde vil lydafkodning ikke finde "
+"sted, så der kan spares noget processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tving mono lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standardlydstyrke"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
 "1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
-msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+msgstr ""
+"Dette gemmer lydudgangens lydstyrke, når lyden slås fra. Du bør ikke selv "
+"ændre denne indstilling."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Lyd udgangs styrke"
+msgstr "Lydstyrketrin for lydudgang"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
-"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
-"1024"
+"Du kan sætte standardværdien for et lydstyrketrin her, mellem 0 og 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1628,153 +1626,155 @@ msgstr ""
 "Du kan gennemtvinge frekvensen for lyduddata her. Hyppige værdier er -1 "
 "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd-resampling i høj kvalitet"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Dette anvender en algoritme til lyd-resampling i høj kvalitet. Denne form "
+"for resampling kan kræve mange ressourcer af processoren, så du kan slå det "
+"fra, og derved bruge en mindre ressourcekrævende algoritme til resampling."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Dette forsinker lyden. Forsinkelsen skal angives i millisekunder. Dette kan "
+"være nyttigt, hvis du bemærker en forsinkelse mellem lyd og billede."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
+msgstr "Tilstand for lyduddatakanaler"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
-"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
+"Med denne indstilling kan du angive den tilstand, der vil blive brugt som "
+"standard for lyduddatakanaler - dvs. hvis både din hardware og den "
+"afspillede lydstream understøtter det."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
+msgstr "Brug S/PDIF hvis muligt"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
-"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
+"S/PDIF kan blive anvendt som standard, hvis både hardware og lydstreamen "
+"understøtter det."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemtving opdagelse af Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Vælg dette, når du ved, at din stream er (eller ikke er) indkodet med Dolby "
+"Surround, men at dette ikke bliver opdaget. Selv hvis streamen faktisk ikke "
+"er indkodet med Dolby Surround, kan du forbedre din lydoplevelse ved at "
+"vælge denne funktion, særligt når du kombinerer med Surround-effekt i "
+"høretelefoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr "Åbn"
+msgstr "Til"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 #, fuzzy
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Lydvisualiseringer "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
-"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
-"osv.)."
+msgstr "Her kan du tilføje visualiseringsmoduler (spektrumanalyse osv.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Gain-tilstand ved afspilning"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+msgstr "Vælg gain-tilstand for afspilning"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Afspil stream"
+msgstr "Forforstærkning ved afspilning"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Standard-gain ved afspilning"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
+"Dette er den gain, der skal anvendes for en stream uden oplysninger om "
+"replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Peak-beskyttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt mod lydopdeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Aktivér lyd"
+msgstr "Tillad, at lyd strækkes over tid"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Dette tillader lyd at blive afspillet langsommere eller hurtigere, uden at "
+"lydens toneleje bliver påvirket"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1782,41 +1782,43 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Med disse indstillinger kan du ændre virkemåden af video-uddatasystemet. Du "
+"kan for eksempel slå videofiltre til (deinterlacing, billedjustering etc.). "
+"Slå disse filtre til her, og angiv indstillinger i \"Videofiltre\"-"
+"modulsektionen. Du kan også angive mange forskellige videofunktioner."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoudgangsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
-"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
+"Her vælger du den video-uddatametode, VLC skal anvende. Som standard vælger "
+"VLC automatisk den bedste metode tilgængelig."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr "Aktivér video"
+msgstr "Slå video til"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
-"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+"Du kan slå videouddata helt fra. I dette tilfælde vil vidoeafkodning ikke "
+"finde sted, så der kan spares noget processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1825,13 +1827,13 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohøjde"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1840,53 +1842,57 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "X-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet "
+"(X-koordinatet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "Y-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet "
+"(Y-koordinatet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Egendefineret titel for videovinduet (i tilfælde af, at videoen ikke er "
+"indlejret i grænsefladen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
+"Gennemtving placeringen af videoen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
 "centreret (0=centreret, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bund). Du kan også "
 "bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. top-højre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1895,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centreret"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1905,7 +1911,7 @@ msgstr "Centreret"
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1913,7 +1919,7 @@ msgstr "Top"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1921,7 +1927,7 @@ msgstr "Bund"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre-top"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1929,7 +1935,7 @@ msgstr "Venstre-top"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Højre-top"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1937,7 +1943,7 @@ msgstr "Højre-top"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Venstre-bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1945,19 +1951,19 @@ msgstr "Venstre-bund"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Højre-bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
@@ -1966,221 +1972,216 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+msgstr "Indlejret video"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+msgstr "Slå indlejring af video i hovedgrænsefladen til."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Fuldskærms video"
+msgstr "Fuldskærmsvideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+msgstr "Start video i fuld skærm"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Overlægning er en egenskab i dit grafikkort (hardware-acceleration), der "
+"sætter computeren i stand til at tegne video direkte. VLC forsøger at bruge "
+"denne egenskab som standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Vis medietitlen på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
+msgstr "Vis videoens titel oven over filmen."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder, standard er 5000 ms (5 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+msgstr "Placering af videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
+"Det sted i videoen, hvor titlen skal vises (standard er centreret i bunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter n millisekunder - standard er "
+"3000 ms (3 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Slå skærmbeskytter fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Slå skærmbeskytter fra under afspilning af video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Begræns strømsparer-daemon under afspilning"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Begrænser virkningen af strømsparer-daemon under en afspilning for at "
+"forhindre, at computeren går i dvale grundet inaktivitet."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vinduesdekorationer"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
-"skærm."
+"VLC kan undlade at oprette vinduestitel, rammer etc. rundt om videoen, "
+"hvilket giver et \"minimalt\" vindue."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Video udgangs modul"
+msgstr "Video-uddatafiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer video-uddatafiltre som f.eks. Klon eller Væg"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
-"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
-"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
+"Her kan du tilføje filtre som kan efterbehandle og forbedre "
+"billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller fordreje videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+msgstr "Den mappe, dine video-snapshot skal gemmes i."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Video snapshot format"
+msgstr "Præfikset sættes foran video-snapshot-filerne."
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video snapshot format"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Billedformat til de gemte video-snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+msgstr "Vis video-snapshot når det tages"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Vis snapshot i skærmens øverste venstre hjørne."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler til nummerering af "
+"skærmklip"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Video snapshot format"
+msgstr "Bredde på video-snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+"Du kan tvinge bredden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det "
+"beholde den oprindelige bredde. Vælg 0 for at skalere bredden, så  den "
+"overholder billedformatet."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Video højde"
+msgstr "Højde af video-snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+"Du kan tvinge højden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det "
+"beholde den oprindelige højde. Vælg 0 for at skalere højden, så den "
+"overholder billedformatet."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Video skalering"
+msgstr "Videobeskæring"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Gennemtvinger beskæring af kilde-videoen. Tilladte formater er x:y (4:3, "
+"16:9 osv.), der udtrykker det globale billedformat."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Kildens billedformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2188,134 +2189,159 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Her kan du gennemtvinge kildens billedformat. For eksempel påstår nogle "
+"DVDer, at de kører med 16:9, men i virkeligeheden er det 4:3. Dette kan også "
+"bruges som en tip til VLC, når en film ikke oplyser billedformat. Du kan "
+"vælge x:y (4:3, 16:9 osv.) som udtryk for det globale billedformat, eller en "
+"decimalværdi (1,25, 1,3333 osv.) som udtryk for pixelproportioner."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Video skalering"
+msgstr "Automatisk videoskalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Lad videoen skalere, så den passer et givent vindue eller fuld skærm."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Video skalering"
+msgstr "Videoskaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Skaleringsfaktor, der bruges når Autoskalering er slået fra.\n"
+"Standardværdien er 1.0 (original videostørrelse)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret liste over beskæringsformater"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kommasepareret liste over beskæringsformater, der tilføjes i den tilsvarende "
+"liste i grænsefladen."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Brugerdefineret liste over skærmformater"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kommasepareret liste over billedformater, der tilføjes i den tilsvarende "
+"liste i grænsefladen."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Fastsæt HDTV-højde"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Denne funktion tillader korrekt håndtering af HDTV-1080-videoformatet, selv "
+"hvis en fejlbehæftet indkoder sætter højden til 1088 linier. Du bør kun slå "
+"denne funktion fra, hvis din video er i et ikke-standard format, der kræver "
+"alle 1088 linier."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Skærmformat efter skærmpixels"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Denne funktion gennemtvinger skærmens billedformat. De fleste skærme har "
+"firkantede pixler (1:1). Hvis du har en 16:9-skærm, skal du evt. ændre dette "
+"til 4:3 for at bevare proportionerne."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Spring frames over"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Slår overspringning af frames til for MPEG2-streams. Overspringning "
+"forekommer, når din computer ikke er kraftig nok."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Spring frames over"
+msgstr "Spring sene frames over"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Denne funktion dropper frames, der kommer for sent (ankommer til video-"
+"uddata efter de skulle være vist)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Denne funktion forhindrer beskedloggen i at blive oversvømmet med "
+"fejlsøgningsbeskeder fra video-uddatasynkroniseringsmekanismen."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Håndtering af taste-og musebegivenheder på vout-niveau"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
+"Denne parameter tager følgende værdier: 1 (fuld understøttelse for event-"
+"håndtering), 2 (kun event-håndtering i fuld skærm) eller 3 (ingen event-"
+"håndtering). Fuld understøttelse for event-håndtering er standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Fuld understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Kun i fuld skærm"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Med disse funktioner kan du ændre den måde, inddata-undersystemet (f.eks. "
+"DVD- eller VCD-enheden) fungerer på, netværkskortets "
+"grænsefladeindstillinger eller undertekstkanalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2323,27 +2349,31 @@ msgstr ""
 "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
 "indstilling sættes til 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Du kan slå synkroniseringen af inddata-uret fra for realtidskilder. Gør "
+"dette, hvis du oplever, at afspilningen af netværk-streams hakker."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netværkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"Denne funktion lader dig fjernsynkronisere urene mellem server og klient. Du "
+"kan se detaljerede indstillinger under Avanceret / Netværkssynk."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2357,26 +2387,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-port"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
+msgstr "Dette er standardporten for UDP-streams. 1234 er standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Netværkskortets MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2385,99 +2414,111 @@ msgstr ""
 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
 "vil det normalt være 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hop-grænse (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Her angives hop-grænsen (også kendt som \"Time-To-Live\" eller TTL) for de "
+"multicast-pakker, der sendes af stream-uddata (-1 = brug operativsystemets "
+"indbyggede standard)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Joystick kontrol"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "Standardgrænseflade for multicast. Denne overskriver rutetabellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Joystick kontrol"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"IPv4-adressen for standardgrænsefladen for multicast. Denne overskriver "
+"rutetabellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"Differentiated Services Code Point til udgående UDP-streams (eller IPv4 Type "
+"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Bruges til netværks-QoS (Quality of "
+"Service)."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Vælg det program, der skal vælges, ved at angive dets Service ID. Brug kun "
+"denne funktion, hvis du ønsker at læse en multi-program-stream (som f.eks. "
+"DVB-streams)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Vælg de programmer, der skal vælges, ved at angive en kommasepareret liste "
+"over Service IDer (SID). Brug kun denne funktion, hvis du ønsker at læse en "
+"multi-program-stream (som f.eks. DVB-streams)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgstr "Sprog for lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
-"bogstavs landekoder)"
+"Sproget på det lydspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, landekoder på to "
+"eller tre bogstaver)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Vælg sprog for undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2486,71 +2527,71 @@ msgstr ""
 "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
 "eller tre bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID på lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID på undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inddata-gentagelser"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal gange det samme inddata skal gentages"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttidspunkt"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Stream vil starte ved denne position (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stoptidspunkt"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Stream vil stoppe ved denne position (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Tid i alt"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Stream vil afspille så længe (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritér hastighed over præcision ved seek"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Inddata-liste"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
@@ -2558,136 +2599,156 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Denne funktion lader dig afspille flere inddata på samme tid. Funktionen er "
+"eksperimentel; ikke alle formater understøttes. Brug en '#'-separeret list "
+"af inddatakilder."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Streamens bogmærkeliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Du kan manuelt angive en liste over bogmærker i en stream på formen "
+"\"{name=bogmærkenavn,time=valgfri-tidsforskydning,bytes=valgfri-byte-"
+"forskydning},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Når muligt vil inddata-stream blive optaget i stedet for at bruge stream-"
+"uddatamodulet"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Mappe til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Tidsforskydelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Med disse funktioner kan du ændre den måde, underbilleder fungerer. Du kan f."
+"eks. slå underbilled-filtre til (Logo osv.). Slå disse filtre til her, og "
+"angiv indstillinger for dem i sektionen for \"Underbilledfilter\"-moduler. "
+"Du kan også angive mange forskellige indstillinger for underbilleder."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Brug denne indstilling til at anbringe undertekster under filmen, i stedet "
+"for oven i filmen. Prøv flere forskellige positioner."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå behandling af underbilleder helt fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC kan vise beskeder oveni videoen. Dette kaldes OSD (On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC benytter normalt Freetype til optegning, men du kan f.eks. bruge SVG i "
+"stedet."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Underbilledfiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
+"Her kan du tilføje såkaldet \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du "
+"lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst, "
+"etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
@@ -2695,11 +2756,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Fuzzy genkendelse af undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2709,12 +2770,19 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Her kan du angive, hvor \"fuzzy\" parringen af filnavne på undertekster og "
+"film skal være. Du kan vælge:\n"
+"0 = Ingen automatisk genkendelse af undertekster\n"
+"1 = Alle undertekstfiler\n"
+"2 = Alle undertekstfiler, der indeholder navnet på filmen\n"
+"3 = Undertekstfil, der svarer til filmnavnet med yderligere tegn\n"
+"4 = Undertekstfil, der svarer præcis til filmnavnet"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Sti til aut. genkendelse af undertekstfiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2722,11 +2790,11 @@ msgstr ""
 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
 "var fundet i den nuværende mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2734,11 +2802,11 @@ msgstr ""
 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
 "finde din undertekstningsfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-enhed"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2746,15 +2814,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-enhed"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2762,15 +2830,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lyd-CD-enhed"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2778,47 +2846,47 @@ msgstr ""
 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Gennemtving IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Gennemtving IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 #, fuzzy
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-server"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
@@ -2827,93 +2895,93 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
 "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-brugernavn"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-adgangskode"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metaoplysninger for titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"titel\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Forfatter-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"forfatter\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Kunstner-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"kunstner\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"genre\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"copyright\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"beskrivelse\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dato-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"dato\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-metaoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"URL\"  til inddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2923,12 +2991,12 @@ msgstr ""
 "(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling "
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
@@ -2939,11 +3007,11 @@ msgstr ""
 "(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling "
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
@@ -2951,17 +3019,19 @@ msgstr ""
 "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
 "prioriteret rækkefølge"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Foretræk system-plugins over VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Angiver, om VLC vil foretrække indbyggede plugins, der er installeret på "
+"systemet, frem for VLCs egne plugins, når valget opstår."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2969,83 +3039,94 @@ msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
 "udgangs systemet."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Her kan du angive en standard-uddatakæde for streams. Læs dokumentationen "
+"for at finde ud af, hvordan sådanne kæder skal opbygges. Advarsel: Denne "
+"kæde vil blive slået til for alle streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under streamning"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Vælg, om video-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når "
+"sidstnævnte er slået til."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Vælg, om lyd-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når "
+"sidstnævnte er slået til."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Vælg, om SPU-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når "
+"sidstnævnte er slået til."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Hold stream-udgang åben"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Her kan du bevare en unik stream-uddatainstans over flere emner i en "
+"spilleliste (indsæt automatisk gather stream-uddata, hvis ikke angivet)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3054,169 +3135,180 @@ msgstr ""
 "Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
 "milisekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket pakkerliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Med denne funktion kan du angive den rækkefølge, hvori VLC skal vælge sine "
+"pakkere."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du "
+"konfigurere mux-moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du "
+"konfigurere adgangs-uddatamoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollér SAP-flow"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"Hvis denne funktion er slået til, vil flow på SAP-multicastadressen være "
+"kontrolleret. Dette er påkrævet, hvis du ønsker at lave annonceringer på "
+"MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"Når flow-kontrol på SAP er slået fra, kan du her angive et fast interval "
+"mellem SAP-annonceringer."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
-msgstr "Hukommelsekopierings modul"
+msgstr "Hukommelseskopieringsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3224,11 +3316,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3240,99 +3332,99 @@ msgstr ""
 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kør som dæmon proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logo filnavn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+msgstr "Tillad kun én instans af VLC af gangen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3340,8 +3432,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af "
+"VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du "
+"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker en fil "
+"i Stifinder. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt "
+"kørende instans, eller du kan sætte den i kø."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3350,31 +3447,36 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af "
+"VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du "
+"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker på en "
+"fil. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt kørende "
+"instans, eller du kan sætte den i kø. Denne indstilling kræver, at D-Bus "
+"session daemon er aktiv, og at den kørende instans af VLC anvender D-Bus-"
+"kontrolgrænsefladen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC er startet fra en filassociering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Fortæl VLC, at det er startet pga. en filassociering i operativsystemet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+msgstr "Én instans når startet fra fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+msgstr "Tillad kun én kørende instans, når VLC startes fra en fil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3384,144 +3486,137 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
-"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre "
-"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
-"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
-"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
+"afspilning, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, "
+"der ellers kunne bruge for meget CPU-tid. Det kan dog ske at under visse "
+"omstændigheder (hvis der sker fejl) kan VLC bruge al CPU-tid, og dermed "
+"fryse dit system, hvilket kan kræve en genstart af systemet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Når funktionen \"Tillad kun én instans\" er valgt, bliver en aktuel "
+"afspilning ikke afbrudt, men det nye element sættes i kø i spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "For-fortolk filer automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"For-fortolker automatisk filer, der tilføjes i spillelisten (for at hente "
+"visse metaoplysninger)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politik vedr. albumkunst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg, hvordan albumkunst skal hentes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun manuel hentning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Ved afspilning af et spor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Så snart et spor tilføjes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Service opdagelses moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
-"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
-"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
+"Angiver, hvilke tjenesteopdagelsesmoduler der skal indlæses, adskilt af "
+"semikolon. Typiske værdier er sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
-"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
-"afbrudt."
+msgstr "VLC vil tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
+msgstr "VLC afspiller elementerne i spillelisten uafbrudt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
-"spilleliste element igen og igen."
+"VLC bliver ved med at afspille det nuværende spillelisteelement igen og igen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Afspil og afslut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+msgstr "Afslut, når der ikke er flere elementer i spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgstr "Brug mediebibliotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Næste på spillelisten"
+msgstr "Vis spilleliste som træ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Disse indstillinger er de globale VLC tastaturgenveje, kendt som "
 "genvejstaster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3532,85 +3627,83 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuld skærm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Fyld hele skærmen"
+msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
+msgstr ""
+"Vælg den genvejstast, der skal bruges til at forlade fuldskærmstilstand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspil/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Normal størrelse"
+msgstr "Normal hastighed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
+msgstr ""
+"Vælg den genvejstast, der sætter afspilningshastigheden tilbage til normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Hurtigere (en smule)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Langsommere (en smule)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3622,13 +3715,13 @@ msgstr "Langsommere (en smule)"
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3637,13 +3730,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3652,11 +3745,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vælg den genvejstast, der skal stoppe afspilningen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3664,128 +3757,124 @@ msgstr "Vælg den genvejstast, der skal stoppe afspilningen."
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Meget lille spring bagud"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Gå tilbage"
+msgstr "Lille spring bagud"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Mellemstort spring bagud"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Gå tilbage"
+msgstr "Langt spring tilbage"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Meget lille spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "Gå fremad"
+msgstr "Lille spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Mellemstort spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Langt spring fremad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
-msgstr "Næste fil"
+msgstr "Næste frame"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Varighed af meget kort spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Varigheden af et meget kort spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Varighed af kort spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Varigheden af et kort spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Varighed af mellemlangt spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Varigheden af et mellemlangt spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Varighed af langt spring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Varigheden af et langt spring, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3793,120 +3882,116 @@ msgstr "Varigheden af et langt spring, i sekunder."
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Gå til DVD-menuen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Vælg forrige titel"
+msgstr "Vælg forrige DVD-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Vælg næste kapitel"
+msgstr "Vælg næste DVD-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vælg forrige kapitel"
+msgstr "Vælg forrige DVD-kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Vælg næste kapitel"
+msgstr "Vælg næste DVD-kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lydstyrke op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3914,445 +3999,424 @@ msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vælg den tast, der sætter dette bogmærke på spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Vælg den tast, der går tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Vælg den tast, der går fremad (til det næste medie) i browse-historikken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gennemløb lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Gennemløb kilde-billedformater"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af kilde-billedformater."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Gråtone video-ud"
+msgstr "Gennemløb videobeskæring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af beskæringsformater."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+msgstr "Slå auto-skalering til eller fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Slå automatisk skalering til eller fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Forøg skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Forøg skaleringsfaktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Formindsk skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Formindsk skaleringsfaktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
+msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+msgstr "Skjul grænseflade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
+msgstr "Sænk grænsefladen under alle andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Record"
-msgstr "Rød"
+msgstr "Optag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
-msgstr "Hop"
+msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Gentag/Løkke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Skift mellem tilstanden Normal/Gentag/Løkke for spillelister"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Slå tilfældig afspilning af spillelisten til eller fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ophæv zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+msgstr "Beskær en pixel fra videoens højre side"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgstr "Gennemløb lydenheder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydenheder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4422,7 +4486,7 @@ msgstr ""
 "på pause en tid\n"
 "  vlc://quit                    Særlig parameter der afslutter VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4430,150 +4494,149 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
-msgstr "Vindues indstillinger"
+msgstr "Vinduesindstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
-msgstr "Spor indstillinger"
+msgstr "Sporindstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
-msgstr "Afspilnings kontrol"
+msgstr "Afspilningskontrol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
-msgstr "Netværks indstillinger"
+msgstr "Netværksindstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks proxy"
+msgstr "Socks-proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
-msgstr "Ydelses indstillinger"
+msgstr "Ydelsesindstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+msgstr "Springværdier"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
+msgstr ""
+"udskriv hjælp til VLC (kan kombineres med --advanced og --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
+"udskriv hjælp til VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced og "
+"--help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
+msgstr "udskriv en liste over tilgængelige moduler med flere oplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
-msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
+msgstr ""
+"udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced og --"
+"help-verbose). Skriv modulnavnet først med = for streng match."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "hoved program"
 
@@ -4593,14 +4656,13 @@ msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f KB"
 
 #: src/misc/update.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%ld B"
 
 #: src/misc/update.c:1571
-#, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Kunne ikke gemme fil"
 
 #: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
@@ -4648,9 +4710,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1647
-#, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+msgstr "Filen kunne ikke verificeres"
 
 #: src/misc/update.c:1648
 #, c-format
@@ -4660,9 +4721,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
-#, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgstr "Ugyldig signatur"
 
 #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
 #, c-format
@@ -4672,9 +4732,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1684
-#, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+msgstr "Filen kan ikke verficeres"
 
 #: src/misc/update.c:1685
 #, c-format
@@ -4684,9 +4743,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
-#, fuzzy
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Filedump demuxer"
+msgstr "Filen er ødelagt"
 
 #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
@@ -4721,14 +4779,12 @@ msgstr "Beskær"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
-#, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+msgstr "Billedformat"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Autoscale video"
-msgstr "Aktivér video"
+msgstr "Auto-skalér video"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
 msgid "Scale factor"
@@ -5404,9 +5460,8 @@ msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr "Foretag CD-Text-opslag?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
-#, fuzzy
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Hvis slået til, hent CD-Text-oplysninger"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
 msgid "Use Navigation-style playback?"
@@ -5425,9 +5480,8 @@ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
-#, fuzzy
 msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Brug CDDB opslag?"
+msgstr "CDDB-opslag"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
@@ -5455,9 +5509,8 @@ msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Brug CDDB opslag?"
+msgstr "Gem CDDB-opslag i cache?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
@@ -5468,15 +5521,12 @@ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
-#, fuzzy
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
+msgstr "Hvis slået til, henter CDDB-serveren oplysninger via CDDB-protokollen"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
-#, fuzzy
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB server port"
+msgstr "CDDB-serverport"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
@@ -5527,9 +5577,8 @@ msgid "Track %i"
 msgstr "Spor %i"
 
 #: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
 msgid "dc1394 input"
-msgstr "Ingen inddata"
+msgstr "dc1394-inddata"
 
 #: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -5552,9 +5601,8 @@ msgid "expand"
 msgstr "udvid"
 
 #: modules/access/directory.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+msgstr "Ignorerede filtypenavne"
 
 #: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
@@ -5585,28 +5633,22 @@ msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "FM radio"
-msgstr "Krypter lyd"
+msgstr "FM-radio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "AM radio"
-msgstr "Krypter lyd"
+msgstr "AM-radio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "DSS"
-msgstr "DTS"
+msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
-"angives i milisekunder."
+msgstr "Cache-værdi for DirectShow-streams. Værdien angives i millisekunder."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
@@ -6330,9 +6372,8 @@ msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP input"
 
 #: modules/access/http.c:101
-#, fuzzy
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 #: modules/access/http.c:462
 #, fuzzy
@@ -6351,19 +6392,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Takt"
 
 #: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+msgstr "Læs lyd-stream i VLCs takt i stedet for jack-stikkets takt"
 
 #: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+msgstr "Auto-forbindelse"
 
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
@@ -7001,7 +7039,6 @@ msgstr "Indstil farve for video inddata"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
@@ -8208,17 +8245,18 @@ msgid ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Hvis den gennemsnitlige styrke over de sidste N buffere er højere end denne "
+"værdi, vil lydstyrken blive normaliseret. Værdien er et positivt decimaltal. "
+"En værdi mellem 0,5 og 10 plejer at være rimelig."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#, fuzzy
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+msgstr "Lydstyrke-normalisering"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
+msgstr "Parametrisk equalizer"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
@@ -8274,9 +8312,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-resampling"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
@@ -8329,48 +8366,41 @@ msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Room size"
-msgstr "Tilfældiggør"
+msgstr "Rumstørrelse"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Room width"
-msgstr "Video bredde"
+msgstr "Rumbredde"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+msgstr "Bredden på det virtuelle rum"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Wet"
-msgstr "Vælg"
+msgstr "Vådt"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Dry"
 msgstr "Tør"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Damp"
-msgstr "Hop"
+msgstr "Fugtigt"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+msgstr "Lyd-rumklang"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Spatializer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+msgstr "Rumklang"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
@@ -8389,9 +8419,8 @@ msgid "default"
 msgstr "standard"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
-#, fuzzy
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgstr "ALSA-lyduddata"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
@@ -8418,9 +8447,8 @@ msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+msgstr "Ingen lydenhed"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
@@ -8428,14 +8456,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgstr "Lyduddata mislykkedes"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+msgstr "VLC kunne ikke åbne ALSA-enhed \"%s\" (%s)."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
@@ -8447,19 +8474,18 @@ msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Ukendt lydkort"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
-"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
-"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
+"Vælg et tal, der svarer til nummeret på en lydenhed på listen i menuen "
+"'Lydenhed'. Denne enhed vil herefter blive anvendt som standard til "
+"afspilning af lyd."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
-#, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgstr "HAL AudioUnit-uddata"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
@@ -8482,9 +8508,8 @@ msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Output device"
-msgstr "Uddata fil"
+msgstr "Uddataenhed"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:227
 msgid ""
@@ -8503,9 +8528,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "Vælg højttaleropsætning"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
@@ -8514,9 +8538,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:238
-#, fuzzy
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+msgstr "DirectX-lyduddata"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
@@ -8533,9 +8556,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "Antal kloner"
+msgstr "Antal uddatakanaler"
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
@@ -8556,14 +8578,12 @@ msgid "Output file"
 msgstr "Uddata fil"
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+msgstr "Den fil, hvortil lydpræver skal skrives. (\"-\" for stdout"
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
-#, fuzzy
 msgid "File audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgstr "Lyduddata som fil"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
@@ -8680,7 +8700,7 @@ msgstr "5.1"
 
 #: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+msgstr "A/52-fortolker"
 
 #: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
@@ -8795,7 +8815,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Find løsninger på fejl"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 #, fuzzy
@@ -8823,7 +8843,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Skynd dig"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
 #, fuzzy
@@ -8837,12 +8857,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad hastighedstricks"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
+"Tillad hastighedstricks, der ikke helt følger specifikationerne. Hurtigere, "
+"men med risiko for fejl."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 #, fuzzy
@@ -8854,16 +8876,21 @@ msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Gennemtving overspringelse af frames for at gøre afkodningen hurtigere (-"
+"1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=alle frames)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Overspring idct (standard=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Gennemtving overspringelse af idct for at gøre afkodningen af frame-typer "
+"hurtigere (-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, "
+"4=alle frames)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 #, fuzzy
@@ -8872,7 +8899,7 @@ msgstr "Indstil billede"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt fejlsøgningsmaske for ffmpeg"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 #, fuzzy
@@ -8897,18 +8924,20 @@ msgstr "Lav opløsning dekodning"
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
-msgstr ""
+msgstr "Afkod kun videoen i lav opløsning. Dette kræver mindre processorkraft"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Overspring løkke-filteret for H.264-afkodning"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+"Overspringelse af løkke-filteret (alias de-blocking) påvirker som regel "
+"kvaliteten negativt. Dog forøger det hastigheden for HD-streams betragteligt."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
 msgid "Ratio of key frames"
@@ -9007,9 +9036,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgstr "Støjreduktion"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid ""
@@ -9019,7 +9047,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Kvantiseringsmatrice for MPEG4"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid ""
@@ -9027,6 +9055,9 @@ msgid ""
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"Brug kvantiseringsmatricen for MPEG4 til afkodning af MPEG2. Dette giver "
+"generelt et bedre billede, mens det stadig er kompatibelt med standard-MPEG2-"
+"afkodere."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "Quality level"
@@ -9037,6 +9068,8 @@ msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
+"Kvalitetsniveau for indkodning af bevægelsesvektorer (dette kan sinke "
+"indkodningen betragteligt)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
@@ -9074,6 +9107,7 @@ msgstr "Visualiseringer"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
+"Slå trellis-kvantisering til (rate-forvrængning for blok-koefficienter)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 #, fuzzy
@@ -9085,19 +9119,23 @@ msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
+"En fast video-kvantiseringsskala for VBR-indkodning (mulige værdier: 0,01 "
+"til 255,0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Stram overholdelse af standarder"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
+"Gennemtving en stram overholdelse af standarder ved indkodning (mulige "
+"værdier: -1, 0, 1)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Lystæthedsmaskering"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 #, fuzzy
@@ -9108,7 +9146,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkemaskering"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 #, fuzzy
@@ -9119,7 +9157,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelsesmaskering"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 #, fuzzy
@@ -9146,13 +9184,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Lystæthedseliminering"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
+"Eliminierer lystæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). "
+"H264-specifikationen anbefaler -4."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 #, fuzzy
@@ -9164,6 +9204,8 @@ msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+"Eliminierer farvetæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). "
+"H264-specifikationen anbefaler 7."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 #, fuzzy
@@ -9176,6 +9218,9 @@ msgid ""
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
+"Angiv, hvilken AAC-lydprofil der skal anvendes til indkodning af lyd-"
+"bitstream. Mulige værdier: main, low, ssr (ikke understøttet) og ltp "
+"(standard: main)"
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
@@ -9197,6 +9242,14 @@ msgid ""
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
+"Det ser ud til, at ding installation af FFMPEG (libavcodec) mangler følgende "
+"indkoder:\n"
+"%s.\n"
+"Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din "
+"distro.\n"
+"\n"
+"Dette er ikke en fejl i VLC medieafspiller.\n"
+"Du skal ikke kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette.\n"
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 #, fuzzy
@@ -9205,7 +9258,7 @@ msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
 #: modules/codec/cc.c:64
 msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
 
 #: modules/codec/cc.c:65
 #, fuzzy
@@ -9267,6 +9320,8 @@ msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
+"Tabsfri kodning ignorerer indstillinger for bitrate og kvalitet, og tillader "
+"en perfekt gengivelse af originalen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
 #, fuzzy
@@ -9435,9 +9490,8 @@ msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+msgstr "Slå flere kvantiseringer til"
 
 #: modules/codec/dirac.c:171
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
@@ -9743,9 +9797,8 @@ msgid "Shadow"
 msgstr "Skygge forskydning"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "Olivengrøn"
+msgstr "Kontur"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
@@ -9896,6 +9949,7 @@ msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
+"Tilføj en skrifttypeeffekt, der forøger læsbarheden på forskellige baggrunde."
 
 #: modules/codec/kate.c:231
 #, fuzzy
@@ -9941,9 +9995,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Default background color"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standardfarve for baggrund"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
@@ -9972,14 +10025,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Kate"
-msgstr "Dato"
+msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+msgstr "Kate-overlægningsafkoder"
 
 #: modules/codec/kate.c:293
 #, fuzzy
@@ -9996,11 +10047,11 @@ msgstr "DVB undertekst dekoder"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11459,19 +11510,16 @@ msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Gtk+ grænseflade"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Volume Control"
-msgstr "Control"
+msgstr "Lydstyrke"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Position Control"
 msgstr "Position"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
-#, fuzzy
 msgid "Ignore"
-msgstr "ingen"
+msgstr "Intet"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
@@ -12501,17 +12549,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Spørg"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Always fix"
-msgstr "Altid øverst"
+msgstr "Reparér altid"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Never fix"
-msgstr "Rumklang"
+msgstr "Reparér aldrig"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
@@ -12732,12 +12778,12 @@ msgstr "HTTP input"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -12991,9 +13037,8 @@ msgid "Google Video"
 msgstr "Zoom video"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Auto start"
-msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+msgstr "Autostart"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
@@ -13008,9 +13053,8 @@ msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Skip ads"
-msgstr "Spring frames over"
+msgstr "Spring reklamer over"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid ""
@@ -13023,9 +13067,8 @@ msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
-#, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+msgstr "Import af RAM-spilleliste"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
@@ -13036,28 +13079,24 @@ msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Import af B4S spilleliste"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
-#, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import af B4S spilleliste"
+msgstr "Import af DVB-spilleliste"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
-msgstr "CDDB kategori"
+msgstr "Podcast-fortolker"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgstr "Import af XSPF-spilleliste"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-#, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgstr "Import af ASX-spilleliste"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
@@ -13068,9 +13107,8 @@ msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Import af standard spilleliste"
+msgstr "Import af Google Video-spilleliste"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
@@ -13378,39 +13416,32 @@ msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
 
 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
 #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "Teletext"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgstr "Tekst-TV"
 
 #: modules/demux/ts.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgstr "Tekst-TV-undertekster"
 
 #: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Tekst-TV: Yderligere oplysninger"
 
 #: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgstr "Tekst-TV: Program"
 
 #: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgstr "Tekst-TV-undertekster: For hørehæmmede"
 
 #: modules/demux/ts.c:3465
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB undertekst indkoder"
+msgstr "DVB-undertekster: For hørehæmmede"
 
 #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
-#, fuzzy
 msgid "clean effects"
-msgstr "Tilfældig effekt"
+msgstr "rene effekter"
 
 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
 msgid "hearing impaired"
@@ -13956,26 +13987,22 @@ msgstr ""
 "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
-#, fuzzy
 msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hop til: "
+msgstr "Spring til tidspunkt"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
-#, fuzzy
 msgid "sec."
-msgstr "secam"
+msgstr "sek."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:87
-#, fuzzy
 msgid "Jump to time"
-msgstr "Hop til: "
+msgstr "Spring til tidspunkt"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:234
 msgid "Random On"
 msgstr "Tilfældig til"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:239
-#, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Tilfældig fra"
 
@@ -14020,9 +14047,8 @@ msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Tilpas til skærm"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:826
-#, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+msgstr "Lås skærmformat"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
@@ -14044,7 +14070,6 @@ msgstr "Gå tilbage"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "User name"
 msgstr "Brugernavn"
 
@@ -14053,14 +14078,12 @@ msgid "Errors and Warnings"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-#, fuzzy
 msgid "Clean up"
-msgstr " Ryd "
+msgstr " Ryd op"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-#, fuzzy
 msgid "Show Details"
-msgstr "Vis værktøjstips"
+msgstr "Vis detaljer"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
@@ -14084,9 +14107,8 @@ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Preamp"
-msgstr "Dream"
+msgstr "Forforstærkning"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
 msgid "Extended controls"
@@ -14107,71 +14129,60 @@ msgstr "Ripple"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
+msgstr "Psykedelisk"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Gradient"
-msgstr "Grøn"
+msgstr "Hældning"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
 msgid "General editing filters"
-msgstr "Generelle lydindstillinger"
+msgstr "Generelle redigeringsfiltre"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Forvrængning"
+msgstr "Forvrængningsfiltre"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Sløring"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
-#, fuzzy
 msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
+msgstr "Giver bevægelsessløring på billedet"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
-#, fuzzy
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+msgstr "Opretter flere kopier af videovinduet"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Billede beskæring"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#, fuzzy
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Beskærer billedet"
+msgstr "Beskærer en bestemt del af billedet"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Invertere/vender billedets farver"
+msgstr "Omvendte farver"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#, fuzzy
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+msgstr "Vender billedets farver"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#, fuzzy
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+msgstr "Roterer eller vender billedet"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Grænseflade"
+msgstr "Interaktiv zoom"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
@@ -14182,9 +14193,8 @@ msgid "Volume normalization"
 msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#, fuzzy
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+msgstr "Forhindrer, at lyduddata overstiger en foruddefineret værdi."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
 msgid "Headphone virtualization"
@@ -14211,19 +14221,16 @@ msgid "Adjust Image"
 msgstr "Indstil billede"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
 msgid "Video Filter"
-msgstr "Video filtre"
+msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "Lydfiltre"
+msgstr "Lydfilter"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgstr "Om videofiltrene"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
@@ -14235,9 +14242,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-#, fuzzy
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
+msgstr "(intet afspilles)"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:372
 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
@@ -14568,13 +14574,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Brug som baggrundsbillede på skrivebordet"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
+"Når videoen bruges som skrivebordsbaggrund, kan du ikke samtidig bruge "
+"ikoner på skrivebordet."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Show Fullscreen controller"
@@ -14767,15 +14775,13 @@ msgstr "Adresse"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
 #: modules/gui/macosx/open.m:913
-#, fuzzy
 msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+msgstr "Unicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
 #: modules/gui/macosx/open.m:928
-#, fuzzy
 msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+msgstr "Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:225
 #, fuzzy
@@ -15231,7 +15237,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display"
 
@@ -15338,7 +15344,7 @@ msgstr "Standard-serverport"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
 msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politik vedr. hentning af albumkunst"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Add controls to the video window"
@@ -15350,13 +15356,12 @@ msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-#, fuzzy
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+msgstr "Fortrolighed / Interaktion med nettet"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "...når VLC er i baggrunden"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 #, fuzzy
@@ -15380,25 +15385,21 @@ msgid "Font Size"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+msgstr "Sprog for undertekster"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgstr "Foretrukkent undertekstsprog"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Aktivér"
+msgstr "Slå OSD til"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#, fuzzy
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
@@ -15406,24 +15407,20 @@ msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#, fuzzy
 msgid "Enable Video"
-msgstr "Aktivér video"
+msgstr "Slå video til"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#, fuzzy
 msgid "Output module"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+msgstr "Uddatamodul"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Video snapshot format"
+msgstr "Video-snapshot"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Folder"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Mappe"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 #, fuzzy
@@ -15431,20 +15428,18 @@ msgid "Format"
 msgstr "Type"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-#, fuzzy
 msgid "Prefix"
-msgstr "Forrige"
+msgstr "Præfiks"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Sekventiel nummerering"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Klip"
+msgstr "Brugerdefineret"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
@@ -15474,9 +15469,8 @@ msgid "Higher latency"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
-#, fuzzy
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+msgstr "Grænsefladeindstillinger ikke gemt"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
@@ -15487,14 +15481,12 @@ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
-#, fuzzy
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Lydindstillinger"
+msgstr "Lydindstillinger ikke gemt"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
-#, fuzzy
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgstr "Videoindstillinger ikke gemt"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
 msgid "Input Settings not saved"
@@ -17042,7 +17034,7 @@ msgstr "Preamp\n"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
 msgid "Enable spatializer"
@@ -17054,37 +17046,39 @@ msgstr "Lyd/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+msgstr "Forskydning af lyd over for billede:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"En positiv værdi angiver, at\n"
+"lyden er forud for billedet"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Undertekster/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-#, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Forskydning af undertekster over for billede:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"En positiv værdi angiver, at\n"
+"underteksterne er forud for billedet"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Hastighed på undertekster:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
-#, fuzzy
 msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+msgstr "Gennemtving opdatering med værdierne i dette vindue"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
 msgid "Comments"
@@ -17127,18 +17121,20 @@ msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
+"Aktuel hastighed af afspilning.\n"
+"Klik for at ændre"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage til normal afspilningshastighed"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
 msgid "Download cover art"
-msgstr ""
+msgstr "Hent albumkunst"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Skift mellem forbrugt og resterende tid"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
@@ -17313,32 +17309,32 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er VLCs skinbare grænseflade. Du kan hente andre skins på"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Indstil genvejstaster"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Lydfiler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videofiler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Spillelistefiler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Anvend"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -17367,7 +17363,7 @@ msgstr "Opret en ny profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
 msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Profilnavn mangler"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
 msgid "You must set a name for the profile."
@@ -17647,7 +17643,7 @@ msgstr "&Ja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+msgstr "En ny version af VLC ("
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
 msgid ") is available."
@@ -17715,7 +17711,7 @@ msgstr "Gem logfil som..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Tekst / Logfiler (*.log *.txt);; Alle (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid ""
@@ -17750,7 +17746,7 @@ msgstr "&Vælg"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
 msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "&Sæt i kø"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Play"
@@ -17775,7 +17771,7 @@ msgstr "Åbn URL"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv URL her..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
@@ -17794,7 +17790,7 @@ msgstr "Plugin og udvidelser"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Score"
@@ -17865,7 +17861,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
 msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Værktøjslinie-redigering"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
 msgid "Toolbar Elements"
@@ -17889,7 +17885,7 @@ msgstr "Standardskyder"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedværktøjslinie"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
 msgid "Toolbar position:"
@@ -17941,7 +17937,7 @@ msgstr "Afstandsstykke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidet mellemrum"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
 msgid "Splitter"
@@ -17973,7 +17969,7 @@ msgstr "Planlæg"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+msgstr "Video On Demand (VOD)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
@@ -18010,7 +18006,7 @@ msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM-konf. (*.vlm);;Alle (*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
 msgid "Open VLM configuration..."
@@ -18087,10 +18083,19 @@ msgid ""
 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
 "almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
+"<p>Holdet bag <i>VideoLAN</i> bryder sig ikke om, når et program tilgår "
+"internettet uden tilladelse.</p>\n"
+" <p><i>VLC medieafspiller</i> kan hente et begrænset antal oplysninger fra "
+"internettet for at hente CD-covers eller checke om der er en ny version.</"
+"p>\n"
+"<p><i>VLC medieafspiller</i> <b>VIL IKKE</b> sende eller indsamle <b>NOGEN</"
+"b> oplysninger, heller ikke anonyme, om din brug af VLC.</p>\n"
+"<p>Vælg derfor blandt følgende muligheder, hvor standardvalget er næsten "
+"ingen adgang til internettet.</p>\n"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
 msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolmenu for afspilleren"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
 msgid "Paused"
@@ -18392,6 +18397,8 @@ msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
+"Vis et ikon i proceslinjen, der giver dig grundlæggende kontrol med VLC "
+"medieafspiller."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
@@ -18412,6 +18419,11 @@ msgid ""
 " - The video will fit to the interface size\n"
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Du har to valgmuligheder:\n"
+" - Grænsefladen ændrer størrelse til videoens naturlige størrelse\n"
+" - Videoen tilpasser sig grænsefladens størrelse\n"
+"Som standard vil grænsefladen ændre størrelse til videoens naturlige "
+"størrelse."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
@@ -18463,17 +18475,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dialoger med uvæsentlige fejl og advarsler"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+msgstr "Slå notifikation om tilgængelige opdateringer til"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
+"Slå automatisk notifikation om nye versioner af VLC til. Den kører hver "
+"fjortende dag."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
@@ -18491,7 +18505,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Ask for network policy at start"
@@ -18532,6 +18546,10 @@ msgid ""
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"Start VLC med:\n"
+" - normal tilstand\n"
+" - et område, der altid viser info om sangtekster, albumkunst mv.\n"
+" - minimaltilstand med begrænset antal kontroller"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid "Classic look"
@@ -18539,7 +18557,7 @@ msgstr "Klassisk udseende"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+msgstr "Komplet udseende med infoområde"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid "Minimal look with no menus"
@@ -18664,11 +18682,11 @@ msgstr "Valg af disk"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Slå DVD-menuer fra (for kompatibilitet)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Disc device"
@@ -18758,7 +18776,7 @@ msgstr "Ogg/Ogm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
 msgid "MPEG 1"
@@ -18766,7 +18784,7 @@ msgstr "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
-msgstr ""
+msgstr "FLV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
 msgid "MP4/MOV"
@@ -18804,7 +18822,7 @@ msgstr "00000; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 msgid "Keep original video track"
-msgstr ""
+msgstr "Bevar oprindeligt videospor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Video codec"
@@ -18925,7 +18943,7 @@ msgstr "Reparér AVI-filer"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 msgid "Instances"
@@ -18933,23 +18951,23 @@ msgstr "Instanser"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillad kun 1 instans"
+msgstr "Tillad kun én instans"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
 msgid "File associations:"
-msgstr "Filtype-associationer:"
+msgstr "Filtypeassocieringer:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt filer i kø i når \"Tillad kun én instans\" er valgt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Associeringer"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
 msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+msgstr "Slå opdateringsnotifikation til"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 msgid "Save recently played items"
@@ -19026,7 +19044,7 @@ msgstr "Skriftfarve"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
@@ -19035,7 +19053,7 @@ msgstr "Accelereret video-output (overlægning)"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Brug hardware til YUV->RGB-konverteringer"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
 msgid "DirectX"
@@ -19047,7 +19065,7 @@ msgstr "Vis enhed"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Aktivér funkionen Brug som baggrund"
+msgstr "Slå  funktionen \"Brug som baggrund\" til"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
 msgid "Deinterlacing Mode"
@@ -19059,7 +19077,7 @@ msgstr "Gennemtving billedformat"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+msgstr "vlc-snap"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgid "Stuff"
@@ -19075,7 +19093,7 @@ msgstr "Control"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Kør manuelt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 msgid "Setup schedule"
@@ -19122,9 +19140,8 @@ msgid "Transform"
 msgstr "Transformér"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Skærm"
+msgstr "Skarphed"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
 msgid "Sigma"
@@ -19189,7 +19206,7 @@ msgstr "Farveudtræk"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold"
@@ -19210,7 +19227,7 @@ msgstr "Vandeffekt"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+msgstr "Støj"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
 msgid "Motion detect"
@@ -19336,7 +19353,7 @@ msgstr "Mux-kontrol"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgstr "AAAA; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "Loop"
@@ -19790,38 +19807,36 @@ msgid "Hard rock"
 msgstr "Hård rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "DTS fortolker"
+msgstr "Fortolker til ID3v1/2- og APEv1/2-tags"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn på din last.fm-konto"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
 msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode til din last.fm-konto"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+msgstr "Scrobbler-URL"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+msgstr "URL til alternativ scrobbler"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audio encoder"
+msgstr "Lydscrobbler"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend afspillede sange til last.fm (scrobble)"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn til last.fm ikke angivet"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
@@ -19829,16 +19844,20 @@ msgid ""
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
+"Angiv et brugernavn, eller slå audioscrobbler-plugin fra, og genstart VLC.\n"
+"Besøg http://www.last.fm/join/ for at melde dig til og få en konto."
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: Kunne ikke verificere bruger"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
+"Brugernavn eller adgangskode til last.fm er ikke korrekt. Kontrollér dine "
+"indstillinger, og genstart VLC."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
@@ -19931,9 +19950,8 @@ msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
 
 #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr "Filnavnet på den skrifttype, du ønsker at anvende"
 
 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Font size in pixels"
@@ -19965,11 +19983,15 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Farven på den tekst, der vil blive anvendt på videoen. Angives som "
+"hexadecimale værdier (som HTML-farver). De første to tegn er for rød, "
+"derefter grøn, og til sidst blå. #000000 = sort, #FF0000 = rød, #00FF00 = "
+"grøn, #FFFF00 = gul (rød + grøn), #FFFFFF = hvid"
 
 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "Relativ skriftstørrelse"
 
 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
 #: modules/misc/win32text.c:75
@@ -19977,6 +19999,9 @@ msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
+"Dette er den relative standardstørrelse af de skrifttyper, der vil blive "
+"anvendt på videoen. Hvis du angiver en fast skriftstørrelse, anvendes dette "
+"i stedet for relativ størrelse."
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
@@ -19999,9 +20024,8 @@ msgid "Larger"
 msgstr "Større"
 
 #: modules/misc/freetype.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+msgstr "Anvend YUVP-optegner"
 
 #: modules/misc/freetype.c:112
 msgid ""
@@ -20010,49 +20034,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Font Effect"
-msgstr "Goom effekt"
+msgstr "Skrifteffekt"
 
 #: modules/misc/freetype.c:115
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lægge effekter på den anvendte tekst for at forøge læsbarheden."
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr "Baggrund"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Fat Outline"
-msgstr "Olivengrøn"
+msgstr "Fed kontur"
 
 #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Tekst optegner"
 
 #: modules/misc/freetype.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+msgstr "Freetype2-skrifttypeoptegner"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Udløbstid for genoptagede TLS-sessioner"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
+"Du kan cache de genoptagede TLS-sessioner. her angives udløbstiden for "
+"sessioner i denne cache, i sekunder."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+msgstr "Antal genoptagede TLS-sessions"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
@@ -20064,9 +20085,8 @@ msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+msgstr "GnuTLS-server"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:64
 msgid "Gtk+ GUI helper"
@@ -20078,7 +20098,7 @@ msgstr "Undertryk strømstyring"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:150
 msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "Afspiller et medie."
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
@@ -20113,19 +20133,16 @@ msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Angiv logfilnavnet."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+msgstr "Lua-grænseflade"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
+msgstr "Indlæs Lua-grænseflademodul"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "Lua-grænsefladeopsætning"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
@@ -20135,25 +20152,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "Lua-kunst"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Lua-spilleliste"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grænseflade til fortolker af Lua-spillelister"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+msgstr "Lua-grænseflademodul"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
 msgid "libc memcpy"
@@ -20180,14 +20195,12 @@ msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:273
-#, fuzzy
 msgid "Now playing"
-msgstr "Afspiller"
+msgstr "Afspiller nu"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Server"
-msgstr "Rumklang"
+msgstr "Server"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
@@ -20196,14 +20209,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "UDP Port"
+msgstr "Growl-adgangskode på Growl-serveren."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "UDP Port"
+msgstr "Growl-UDP-port på Growl-serveren."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
@@ -20221,14 +20232,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Afspiller"
+msgstr "MSN Now-Playing"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Timeout (ms)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
@@ -20297,7 +20306,7 @@ msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+msgstr "XOSD-grænseflade"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:51
 #, fuzzy
@@ -20415,11 +20424,11 @@ msgstr "RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:84
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:92
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
+msgstr "X-pauseskærm deaktiveret"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 #, fuzzy
@@ -20452,14 +20461,12 @@ msgid "Stats demux function"
 msgstr "Attrap-demux funktion"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+msgstr "Stats video-uddata"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Stats video output function"
-msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+msgstr "Stats video-uddatafunktion"
 
 #: modules/misc/svg.c:70
 msgid "SVG template file"
@@ -20486,7 +20493,7 @@ msgstr "Win32 skrifttypeoptegner"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML-parser (bruger libxml2)"
+msgstr "XML-fortolker (bruger libxml2)"
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
 msgid "Simple XML Parser"
@@ -20959,7 +20966,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Brug SAP cache"
+msgstr "Brug SAP-cache"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
@@ -21089,9 +21096,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of current instance"
-msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
+msgstr "Navn på den aktuelle instans"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
@@ -21768,9 +21774,8 @@ msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd bitrate :"
+msgstr "Lyd-bitrate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:103
 #, fuzzy
@@ -21783,7 +21788,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Lydkanaler"
 
@@ -21792,9 +21796,8 @@ msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Lydfiltre"
+msgstr "Lydfilter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid ""
@@ -21835,9 +21838,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
-#, fuzzy
 msgid "OSD menu"
-msgstr "DVD (menuer)"
+msgstr "OSD-menu"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid ""
@@ -21913,9 +21915,8 @@ msgid "MMX conversions from "
 msgstr "MMX konverteringer fra "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+msgstr "SSE2-konverteringer fra "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
 msgid "AltiVec conversions from "
@@ -22241,11 +22242,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Filterudglatning (i %)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Filterudglatning"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 #, fuzzy
@@ -22254,7 +22255,7 @@ msgstr "Filtre"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+msgstr "slags filtrering, der skal bruges til at beregne farver i uddata"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 #, fuzzy
@@ -22283,29 +22284,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanal mixer"
+msgstr "Kanalopsummering"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Channel left"
-msgstr "Kanalnavn"
+msgstr "Kanal venstre"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
 msgid "Channel right"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal højre"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Channel top"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal top"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanalnavn"
+msgstr "Kanal bund"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
@@ -22313,34 +22309,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "Deaktivér"
+msgstr "slået fra"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "summary"
-msgstr "Attrap"
+msgstr "opsummering"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "left"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "venstre"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
 msgid "right"
-msgstr "Højre"
+msgstr "højre"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "top"
-msgstr "Stop"
+msgstr "top"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "bottom"
-msgstr "Bund"
+msgstr "bund"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #, fuzzy
@@ -22902,15 +22892,15 @@ msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Discard"
-msgstr "Discard"
+msgstr "Afvis"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
+msgstr "Bland"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+msgstr "Median"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Bob"
@@ -22922,7 +22912,7 @@ msgstr "Lineær"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing-videofilter"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
 #, fuzzy
@@ -23426,18 +23416,16 @@ msgid "Motion Detect"
 msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
 #: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgstr "Støjvideofilter"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åbn en fil"
+msgstr "Eksempel på OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Haar cascade filename"
@@ -23458,7 +23446,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 #, fuzzy
@@ -23876,34 +23864,28 @@ msgid "Video post processing filter"
 msgstr "Video skalering"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Postproc"
-msgstr "Billedbehandling"
+msgstr "Efterbeh."
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Lowest"
-msgstr "1 (Svagest)"
+msgstr "Svagest"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Highest"
-msgstr "6 (Kraftigst)"
+msgstr "Kraftigst"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgstr "Psykedelisk videofilter"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Antal rækker"
+msgstr "Antal rækker i puslespil"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+msgstr "Antal kolonner i puslespil"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
 msgid "Make one tile a black slot"
@@ -23920,43 +23902,36 @@ msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "Deinterlacing video filter"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle"
-msgstr "Lilla"
+msgstr "Puslespil"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
 msgid "VNC Host"
-msgstr "House"
+msgstr "VNC-vært"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
 msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD Format"
+msgstr "VNC-port"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
 msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+msgstr "VNC-portnummer."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
 msgid "VNC Password"
-msgstr "Adgangskode"
+msgstr "VNC-adgangskode"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
 msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS adgangskode"
+msgstr "VNC-adgangskode."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
 msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Keyframe interval:"
+msgstr "VNC-poll-interval"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
@@ -23964,18 +23939,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
 msgid "VNC polling"
-msgstr "Afspiller"
+msgstr "VNC-polling"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Mouse events"
-msgstr "Fagter"
+msgstr "Museevents"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
@@ -24003,9 +23976,8 @@ msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "Fjern-OSD"
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
@@ -24217,7 +24189,7 @@ msgstr "Væg videofilter"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Skarphedsstyrke (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
 #, fuzzy
@@ -24244,14 +24216,12 @@ msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Hurtigere"
+msgstr "Hurtig bilineær"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Bilinear"
-msgstr "Lineær"
+msgstr "Bilineær"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Bicubic (good quality)"
@@ -24274,9 +24244,8 @@ msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Gauss"
-msgstr "Bass"
+msgstr "Gauss"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "SincR"
@@ -24291,14 +24260,12 @@ msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Swscale"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Sw-skala"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Transform type"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Transformationstype"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
@@ -24337,9 +24304,8 @@ msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+msgstr "Kommasepareret liste over aktive vinduer, standardværdi er alle"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:73
 msgid "Element aspect ratio"
@@ -24358,14 +24324,12 @@ msgid "Image wall"
 msgstr "Billedevæg"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgstr "Bølge-videofilter"
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
 msgid "YUVP converter"
-msgstr "Tekst optegner"
+msgstr "YUVP-konvertering"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII Art"
@@ -24467,15 +24431,16 @@ msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-#, fuzzy
 msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+msgstr "DirectX 3D-video-uddata"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Prøv at bruge hardware-acceleration til YUV->RGB-konverteringer. Denne "
+"indstilling har ingen effekt, når overlægning anvendes."
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
 msgid "Use video buffers in system memory"
@@ -24520,6 +24485,9 @@ msgid ""
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
+"Med \"Brug som baggrund\" kan du vise videoen som skrivebordsbaggrund. "
+"Bemærk, at denne funktion kun virker som overlægning, og at skrivebordet "
+"ikke må have et billede i forvejen."
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
 msgid "DirectX video output"
@@ -24690,14 +24658,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video memory output"
-msgstr "Videofilter modul"
+msgstr "Video-hukommelsesuddata"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Video memory"
-msgstr "Video port"
+msgstr "Video-hukommelse"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
@@ -24855,21 +24821,18 @@ msgid "(Experimental) XCB video window"
 msgstr "DirectX video-udgang"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC medieafspiller"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:209
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:235
-#, fuzzy
 msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:51
 #, fuzzy
@@ -24893,27 +24856,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
 msgid "YUV output"
-msgstr "Uddata fil"
+msgstr "YUV-uddata"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
 msgid "YUV video output"
-msgstr "X11 video-uddata"
+msgstr "YUV-video-uddata"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Lydvisualiseringer "
+msgstr "GaLaktos-visualisering"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom billedets bredde."
+msgstr "Goom-billedets bredde"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
 msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom billedets højde"
+msgstr "Goom-billedets højde"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
@@ -24923,7 +24883,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+msgstr "Goom-animeringshastighed"
 
 #: modules/visualization/goom.c:67
 #, fuzzy
@@ -24937,7 +24897,7 @@ msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
 msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom effekt"
+msgstr "Goom-effekt"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Effects list"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 8da1012..1278bd2 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bc7e224..6bb7a94 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-10 16:19+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Hauptinterfaces"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollinterfaces"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Hotkey-Einstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Ausgabemodule"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Allgemeine Einstellungen für Audioausgabemodule."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Allgemeiner Input"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamausgabe"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
 "Wiedergabeliste hinzufügen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Speichern..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Ordner öffnen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Eines wiederholen"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Keine Wiederholung"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Vu-Messer"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilter"
 
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -854,7 +854,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "VLC unterstützt das Audio- oder Videoformat \"%4.4s\" nicht. Leider können "
 "Sie daran nichts ändern."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Titel ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
@@ -1371,34 +1371,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Viertel"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Hälfte"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppelt"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1408,11 +1408,11 @@ msgstr ""
 "konfigurieren. Sie können das Hauptinterface, zusätzliche Interfacemodule "
 "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Haupt-Interface auszuwählen. "
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Interface-Module"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1436,15 +1436,15 @@ msgstr ""
 "durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind: "
 "\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Sie können Kontrollinterfaces für VLC auswählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1452,11 +1452,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist das Niveau der von VLC ausgegeben Wortmenge (0=nur Fehler- und "
 "Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Wählen Sie, welche Objekte Debug-Nachrichten ausgeben sollen"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1473,23 +1473,23 @@ msgstr ""
 "werden. Beachten sie, dass sie immer noch -vvv angeben müssen um wirklich "
 "Debug Nachrichten anzuzeigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ruhig sein"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Alle Warnungen und Informationsmeldungen abschalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standardstream"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Dieser Stream wird beim Start von VLC geladen."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "Sie können manuell eine Sprache für das Interface festlegen. Die "
 "Systemsprache wird automatisch erkannt, wenn hier \"auto\" angegeben wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farbige Meldungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit werden farbige Meldungen an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal "
 "benötigt dafür Linux-Farbunterstützung."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr ""
 "verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten Benutzer nie "
 "berühren sollten."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Interface mit Maus zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Interface gezeigt, sobald man im "
 "Vollbildmodus mit der Maus die Bildschirmränder berührt."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Oberflächeninteraktionen"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Oberfläche jedes Mal eine "
 "Dialogbox zeigen, wenn Benutzereingaben benötigt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"Audiofilter\"-"
 "Modulsektion ein."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audioausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1571,12 +1571,12 @@ msgstr ""
 "Diese ist die von VLC benutzte Audioausgabemethode. Das standardmäßige "
 "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1584,30 +1584,30 @@ msgstr ""
 "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
 "Audio-Decodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono-Audio erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standardlautstärke"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
 "festlegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen. "
 "Sie sollten diese Option nicht manuell verändern."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 "Die Abstufung der Lautstärke ist über diese Option in einem Bereich von 0 "
 "bis 1024 einstellbar."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
 "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hochqualitatives Audio-Resampling"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1654,24 +1654,24 @@ msgstr ""
 "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
 "wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Audioausgabe zu verzögern. Die Verzögerung "
 "muss in Millisekunden angeben werden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie "
 "eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audioausgabekanal-Modus"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1681,12 +1681,12 @@ msgstr ""
 "sofern möglich (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch der abgespielte "
 "Audiostream ihn unterstützen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "S/PDIF verwenden, wenn verfügbar"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1694,12 +1694,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF kann standardmäßig benutzt werden, wenn sowohl Ihre Hardware als auch "
 "der abgespielte Audiostream das unterstützen."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Erkennung von Dolby Surround erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1712,41 +1712,41 @@ msgstr ""
 "Option zu einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität führen, speziell in "
 "Verbindung mit einem Kopfhörer."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Dies fügt Audionachbearbeitungsfilter hinzu, um den Klang zu verändern."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audiovisualisierungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Dies fügt Visualisierungsmodule hinzu (Spektralanalysierer, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Verstärkungsmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Verstärkungsmodus auswählen"
 
 # Replay unübersetzt
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Vorverstärker"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1754,44 +1754,44 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen, den standardmäßigen Ziellevel (89 dB) für Streams mit "
 "Replay-Gain-Information einzustellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Standard-Verstärkungstyp"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Dies ist die Verstärkung die bei Streams ohne Replay Gain Information "
 "benutzt wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ausschlag-Schutz"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Gegen Klangausschläge schützen"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Tonzeitstreckung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Dies erlaubt Audio schneller oder langsamer wiederzugeben, ohne die Tonhöhe "
 "zu verändern"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr ""
 "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
 "diverse Videooptionen einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1817,12 +1817,12 @@ msgstr ""
 "Dies ist die von VLC benutzte Videoausgabemethode. Das standardmäßige "
 "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1831,13 +1831,13 @@ msgstr ""
 "Videodecodierung nicht stattfinden, wodurch sich die Prozessorbelastung "
 "verringert."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreite"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1845,13 +1845,13 @@ msgstr ""
 "Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Eigenschaften des Films übernehmen."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohöhe"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Filmeigenschaften übernehmen."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video-X-Koordinate"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1871,11 +1871,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
 "(X-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video-Y-Koordinate"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
 "(Y-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Video-Titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1895,11 +1895,11 @@ msgstr ""
 "Benutzerdefinierter Titel für das Videofenster (für den Fall, dass das Video "
 "in einem eigenen Fenster angezeigt wird)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoausrichtung"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, wie 6=4"
 "+2 oben-rechts bedeutet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Zentriert"
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Oben"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Unten"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Oben links"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Oben links"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Oben rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Oben rechts"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Unten links"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1969,19 +1969,19 @@ msgstr "Unten links"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Unten rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Video vergrößern"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1989,27 +1989,27 @@ msgstr ""
 "Video in Graustufen ausgegeben. Da die Farbinformationen nicht decodiert "
 "werden, wird die Prozessorlast verringert."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Eingebettetes Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Videoausgabe in Haupt-Interface integrieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Vollbildausgabe"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Video im Vollbildmodus starten"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videoausgabe überlagern"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2018,48 +2018,48 @@ msgstr ""
 "auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu "
 "benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Medientitel im Video einblenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Blendet den Namen des Videos im Bild ein."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Videotitel für x Millisekunden anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Den Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 "
 "Sek.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Position des Videotitels"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Die Stelle im Bild an der der Titel eingeblendet wird (standardmäßig unten-"
 "mitte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2067,19 +2067,19 @@ msgstr ""
 "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach n Millisekunden ausblenden. "
 "Standardmäßig 3000 ms (3 sec.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Powermanagement-Daemon für die Dauer der Wiedergabe unterbrechen"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2087,11 +2087,11 @@ msgstr ""
 "Unterbricht den Powermanagement-Daemon während jeglicher Wiedergabe, um die "
 "Deaktivierung des Computers auf Grund von Inaktivität zu verhindern."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Fensterdekorationen"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2099,70 +2099,70 @@ msgstr ""
 "VLC kann die Erstellung von Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video "
 "verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videoausgabe-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Dies fügt Videooutput-Filter wie 'clone' oder 'wall' hinzu"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. "
 "\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis (oder Dateiname)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Präfix für Videoschnappschussdateien"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Videoschnappschuss-Format"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Zeigt die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden um Schnappschüsse zu "
 "kennzeichnen"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Breite des Videoschnappschusses"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2171,11 +2171,11 @@ msgstr ""
 "die Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Breite, um das "
 "Seitenverhältnis beizubehalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Höhe des Videoschnappschusses"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2185,11 +2185,11 @@ msgstr ""
 "Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Höhe, um das "
 "Seitenverhältnis beizubehalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videobeschneidung"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2197,11 +2197,11 @@ msgstr ""
 "Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2216,19 +2216,19 @@ msgstr ""
 "Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
 "Pixelbreite auszudrücken."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatische Videoskalierung"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Skaliert das Video auf die Größe eines Fensters oder auf Vollbild."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videoskalierungsfilter"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 "Skalierungsfaktor, wenn automatische Skalierung deaktiviert ist.\n"
 "Standardwert ist 1.0 (Originalgröße)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Angepasste Beschneidungs-Seitenverhältnisliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr ""
 "Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen zur "
 "Videobeschneidung, die der Liste in der Oberfläche hinzugefügt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Angepasste Liste von Seitenverhältnissen"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr ""
 "Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen, die der Liste in "
 "der Oberfläche hinzugefügt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV-Höhe anpassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr ""
 "Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn Ihr Video in einem speziellen "
 "Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2289,12 +2289,12 @@ msgstr ""
 "quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie "
 "dies eventuell ändern, um die Proportionen zu erhalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames überspringen"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2302,11 +2302,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2-Stream. Dies "
 "geschieht, wenn Ihr Computer zu langsam ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Verspätete Frames fallen lassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2314,11 +2314,11 @@ msgstr ""
 "Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der "
 "Sprache synchron, wenn möglich)"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stilles synchronisieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2326,11 +2326,11 @@ msgstr ""
 "Dies verhindert eine Überflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-"
 "Output-Synchronisierung."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Tastatur und Maus Event-Handling auf vout Level"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2340,15 +2340,15 @@ msgstr ""
 "Unterstützung), 2 (Event-Handling nur für Vollbild) oder 3 (Kein Event-"
 "Handling). Vollständige Event-Handling Unterstützung ist der Standardwert."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Volle Unterstützung"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Nur Vollbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr ""
 "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
 "oder den Untertitelkanal."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr unregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Uhrsynchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2383,11 +2383,11 @@ msgstr ""
 "deaktivieren. Benutzen Sie dies, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams "
 "ruckelt."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netzwerksynchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten "
 "Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk-Synchronisation zu finden."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2409,25 +2409,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-Port"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Dies ist der Standardport für UDP-Streams. Der Standardwert ist 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2435,11 +2435,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist die Maximalgröße der Pakete auf der Anwendungsebene (application "
 "layer), die über das Netzwerk gesendet werden können (in Bytes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limit (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2448,21 +2448,21 @@ msgstr ""
 "Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der "
 "von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete. (-1 = Systemstandard)"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast-Ausgabeschnittstelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Standardmäßige Multicast-Ausgabeschnittstelle. Dies überschreibt die Routing-"
 "Tabelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresse der IPv4-Multicast-Ausgabeschnittstelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2470,11 +2470,11 @@ msgstr ""
 "IPv4-Adresse für das standardmäßige Multicast-Interface. Dies überschreibt "
 "die Routing-Tabelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "Type Of Service, oder IPv6 Traffic Class). Dies wird zur Qualitätskontrolle "
 "verwendet."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2502,27 +2502,27 @@ msgstr ""
 "Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit "
 "mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiospur"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audio-Sprache"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2530,11 +2530,11 @@ msgstr ""
 "Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er- oder 3er-"
 "Landescodes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Untertitelsprache"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2542,67 +2542,67 @@ msgstr ""
 "Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er- oder "
 "3er-Landescodes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audiospur-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Untertitelspur-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inputwiederholungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Startzeit"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stoppzeit"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Der Stream wird für diese Zeit laufen (in Sekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Schnelles Durchsuchen"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Schnelligkeit der Präzision beim Durchsuchen vorziehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Input-Liste"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr ""
 "Sie können eine durch Kommata getrennte Liste von Inputs angeben, die mit "
 "dem normalen verknüpft werden sollen."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input-Slave (experimentell)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr ""
 "Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. Benutzen "
 "Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2638,41 +2638,41 @@ msgstr ""
 "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
 "Byteversatz},{...}\" angeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Aufnahme-Verzeichnis oder Dateiname"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Verzeichnis oder Dateiname, in dem die Aufnahmen gespeichert werden"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Bevorzuge Native Streamaufnahme"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Wenn möglich, wird der Inputstream aufgenommen statt das Streamausgabemodul "
 "zu durchlaufen."
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Verzeichnis, in dem die temporären Dateien für die Timeshiftfunktion "
 "abgespeichert werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Timeshift-Granularität"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist die maximale Größe der temporären Dateien für die Speicherung der "
 "zeitverschoben wiedergegebenen Streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2693,11 +2693,11 @@ msgstr ""
 "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
 "einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Untertitelposition erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2705,22 +2705,22 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Unterbilder aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr ""
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Textrenderer-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2740,11 +2740,11 @@ msgstr ""
 "VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt Ihnen "
 "beispielsweise svg zu benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr ""
 "Dies fügt sogenannte \"Unterbild-Filter\" hinzu. Diese Filter blenden Bilder "
 "oder Text im Video ein (z.B. ein Logo, beliebigen Text, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2764,11 +2764,11 @@ msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2787,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "übereinstimmen\n"
 "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Pfade der automatischen Untertitelerkennung"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2799,11 +2799,11 @@ msgstr ""
 "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
 "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2811,11 +2811,11 @@ msgstr ""
 "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
 "automatisch aufgespürt werden kann."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Device"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2823,15 +2823,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
 "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Device"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2839,15 +2839,15 @@ msgstr ""
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD-Device"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2855,41 +2855,41 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Device."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-Server"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2897,92 +2897,92 @@ msgstr ""
 "Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben "
 "werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-Benutzername"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-Passwort"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen, \"title\" (Titel)-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen, \"author\" (Autor)-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Künstler-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen, \"artist\" (Künstler)-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen, \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen, \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen, \"description\" (Beschreibung)-Metadaten für einen Input "
 "anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datums-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen, \"date\" (Datum)-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen, \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2993,11 +2993,11 @@ msgstr ""
 "sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams "
 "zerstören kann."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Decoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3008,22 +3008,22 @@ msgstr ""
 "werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie "
 "die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC "
 "bevorzugt benutzen wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "System-Plugins den VLC-eigenen vorziehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
 "Dies gibt an ob VLC native System-Plugins oder seine eigenen verwendet, "
 "falls eine Wahlmöglichkeit besteht."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3039,41 +3039,41 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Sie können hier eine Standard-Streamausgabe-Kette eingeben. Schauen Sie in "
 "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
 "diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen."
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3081,11 +3081,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
 "werden soll, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3093,11 +3093,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
 "werden soll, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3105,11 +3105,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
 "werden sollen, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Streamausgabe offen lassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3119,11 +3119,11 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
 "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Zwischenspeichern des Muxer bei der Streamausgabe (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3131,41 +3131,41 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen des Ausgangszwischenspeicher-Wert für den Streamausgabe-"
 "Muxer festzulegen. Dieser Wert sollte in Millisekunden angegeben werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3174,11 +3174,11 @@ msgstr ""
 "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
 "MBone machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die "
 "fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3194,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu "
 "aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3206,71 +3206,71 @@ msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
 "dieser profitieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Prozessor-MMX-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Prozessor-'3D Now!'-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor 3D Now!-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT-Unterstützung aktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor AltiVec-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3278,11 +3278,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3290,11 +3290,11 @@ msgstr ""
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Zugriffsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3304,22 +3304,22 @@ msgstr ""
 "korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktivieren Sie die Option nur "
 "dann allgemeingültig, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Stream Filter Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Access-Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. "
 "Die wird beispielsweise für zeitversetzte Aufnahme benutzt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3331,11 +3331,11 @@ msgstr ""
 "der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur "
 "als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3348,11 +3348,11 @@ msgstr ""
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3362,22 +3362,22 @@ msgstr ""
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimentell) Keine Zwischenspeicherung auf Access-Ebene."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Diese Option ist nützlich, wenn Sie die Latenz beim Lesen eines Streams "
 "verringern möchten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3386,68 +3386,68 @@ msgstr ""
 "mehrere Pfade hinzufügen, indem Sie \" PATH_SEP \" als Trennzeichen "
 "verwenden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Plugin-Cache benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Statistiken sammeln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Diverse Statistiken sammeln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Speichert alle VLC-Meldungen in eine Textdatei."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX-Systeme)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr ""
 "Doppelklick machen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit der "
 "bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3478,29 +3478,29 @@ msgstr ""
 "einzureihen. Für diese Option muss der D-Bus-Sessiondaemon aktiviert sein "
 "und die laufende VLC-Instanz das D-Bus Control-Interface benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC wird mittels einer Dateizuordnung gestartet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "VLC mitteilen, dass er mittels einer Dateizuordnung im System gestartet "
 "wurde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Eine Instanz, wenn von Datei gestartet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben, wenn über eine Datei gestartet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3516,13 +3516,13 @@ msgstr ""
 "wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was eventuell "
 "einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig "
 "gestartet werden soll)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
 "Wiedergabeliste hinzugefügt; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht "
 "unterbrochen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3539,11 +3539,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatisch "
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3551,31 +3551,31 @@ msgstr ""
 "Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste "
 "hinzugefügt wurden (Metadaten auslesen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumcover-Download"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Wählen Sie aus, wie Covers heruntergeladen werden sollen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Nur manuell herunterladen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Beim Abspielen des Titels"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Sobald ein neuer Titel hinzugefügt wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Diensterkennungsmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3583,49 +3583,49 @@ msgstr ""
 "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
 "Typische Werte sind sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge "
 "abspielen, bis er unterbrochen wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Abspielen und stoppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Abspielen und beenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Beenden, falls keine weiteren Objekte in der Wiedergabeliste sind."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Medienbibliothek benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3633,11 +3633,11 @@ msgstr ""
 "Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder "
 "geladen, wenn VLC gestartet wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Wiedergabelistenbaum anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3645,13 +3645,13 @@ msgstr ""
 "Die Wiedergabeliste kann einen Baum zur Ordnung von Objekten benutzten, wie "
 "z.B. die Inhalte eines Ordners."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3662,81 +3662,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verlassen des Vollbildmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Status."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normale Rate"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um die Wiedergaberate zurückzusetzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Schneller (fein)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Langsamer (fein)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3748,12 +3748,12 @@ msgstr "Langsamer (fein)"
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3762,12 +3762,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3776,11 +3776,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3788,115 +3788,115 @@ msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kurz zurück springen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey um kurz rückwärts zu Springen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Sprung zurück"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lang Sprung zurück"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprung zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz vorwärts zu springen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kurzer Sprung vowärts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung vorwärts zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Sprung vorwärts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Weit vorspringen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung vorwärts zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Nächstes Frame"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um zum nächsten Videoframe zu gehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "'Vorspulen'-Länge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "'Vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Länge des langen Sprungs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "'Weit vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3904,109 +3904,109 @@ msgstr "'Weit vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aufwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Abwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zu verschieben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4014,180 +4014,180 @@ msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Audioverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4195,11 +4195,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
 "Medienobjekt) zurückzugehen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorangehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4207,165 +4207,165 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
 "Medienobjekt) vorwärts zugehen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Audiospur tauschen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur tauschen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Durch verschiedene Videobeschneidungsformate wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Automatische Skalierung an/aus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Automatische Skalierung de-/aktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Skalierungsfaktor verringern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Skalierungsfaktor verringern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Durch Deinterlace-Modi wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Interface ausblenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videoschnappschuss machen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Medienablage-Accessfilter auslösen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Wiederholung/Schleife"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Wiedergabemodi Normal/Wiederholung/Schleife wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Zufällige Wiedergabe an-/ausschalten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Herauszoomen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand abschneiden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand mehr zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand abschneiden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand mehr zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand abschneiden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand mehr zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand abschneiden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand mehr zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Hintergrundbild-Modus der Videoausgabe wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4373,67 +4373,67 @@ msgstr ""
 "Hintergrundbild-Modus in der Videoausgabe umschalten. Funktioniert vorerst "
 "nur mit dem DirectX-Videoausgabemodul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "OSD-Menü über dem Video anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "OSD-Menü nicht über dem Video anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "OSD-Menü nicht über dem Video anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget auf der rechten Seite hervorheben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum Widget auf der rechten Seite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget auf der linken Seite hervorheben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum Widget auf der linken Seite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget am oberen Rand hervorheben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum oberen Widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget am unteren Rand hervorheben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum unteren Widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Aktuelles Widget auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Die Auswahl des aktuellen Widgets führt die verknüpfte Aktion aus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Durch verschiedene Audiogeräte wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr ""
 "Wiedergabe                                   für eine gewisse Zeit\n"
 "  vlc://quit                     VLC beenden\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4511,98 +4511,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fenstereigenschaften"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Unterbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Track-Einstellungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Wiedergabesteuerung"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardgeräte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS-Proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Spezialmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Module"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performanceoptionen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkeys"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Sprunggrößen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced und --help-verbose kombiniert "
 "werden)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ausführliche Hilfe für VLC und dessen Module"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4610,53 +4610,53 @@ msgstr ""
 "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
 "verbose kombiniert werden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Module mit zusätzlichen Details ausgeben"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "Hilfe zu einem bestimmten Modul ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
 "verbose kombiniert werden). Für direkte Treffen ein = voranstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Keine Konfigurationsoption wird geladen oder in der Einstellungsdatei "
 "gespeichert"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Die aktuellen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Die aktuellen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Zurücksetzen des aktuellen Plugin-Caches"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
@@ -10161,11 +10161,11 @@ msgstr "Kate-Textuntertitel-Packetizer"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Untertitel-Renderer, die libass verwenden"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Erzeuge Fontchange"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12870,11 +12870,11 @@ msgstr "HTTP-Tunnel-Port"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Zu benutzender Port, um RTSP/RTP über HTTP zu tunneln."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP-Authentifizierung"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort ein."
 
@@ -15371,7 +15371,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Untertitel & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Untertitel & On-Screen-Display-Einstellungen"
 
@@ -17529,30 +17529,30 @@ msgstr ""
 "Das ist das das Skin-Fähige Interface des VLCs. Hier können sie weitere "
 "Skins herunterladen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Hotkeys konfigurieren"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videodateien"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Wiedergabelistendateien"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Anwenden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
index cd8e7f0..9febf66 100644
Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1198713..9c503cf 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74 at gmx.net>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Κύριες διεπαφές"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Modules εξαγωγής"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Γενικά"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Ροή εξόδου"
 
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Για προχωρημένους"
 
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Επανάληψη όλων"
 
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Επανάληψη ενός"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Τυχαίο"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Φίλτρα video"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ισοσταθμιστής"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Φίλτρα ήχου"
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Στερεοφωνικό"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Πρόγραμμα"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
 msgid "Codec"
 msgstr "κωδικοποιητής"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Είδος"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Άλμπουμ"
 
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Κομμάτι "
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Σελιδοδείκτης"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Προγράμματα"
 
@@ -1394,34 +1394,34 @@ msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 τέταρτο"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2  ήμισυ"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1  Αρχικό"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Διπλό"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Module διεπαφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1443,11 +1443,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1459,25 +1459,25 @@ msgstr ""
 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1487,23 +1487,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Σωπάστε"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
 "αυτή."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1537,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1549,18 +1549,18 @@ msgstr ""
 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr ""
 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
 "φίλτρων\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1585,12 +1585,12 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1599,30 +1599,30 @@ msgstr ""
 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
 "διάστημα από 0 έως και 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr ""
 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1655,11 +1655,11 @@ msgstr ""
 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
 "8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1670,24 +1670,24 @@ msgstr ""
 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1697,12 +1697,12 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1710,12 +1710,12 @@ msgstr ""
 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1728,88 +1728,88 @@ msgstr ""
 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "κλειστό"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
 "του ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "από."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Μείωση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr ""
 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1836,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
 "διαθέσιμης μεθόδου."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1850,13 +1850,13 @@ msgstr ""
 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Μήκος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1864,13 +1864,13 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Ύψος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1902,11 +1902,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Τίτλος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr ""
 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Κέντρο"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Κέντρο"
 msgid "Top"
 msgstr "Επάνω"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Επάνω"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Κάτω"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Πάνω-Αριστερά"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Πάνω-Δεξιά"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1988,19 +1988,19 @@ msgstr "Κάτω-Αριστερά"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2009,27 +2009,27 @@ msgstr ""
 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
 "επεξεργαστική ισχύς."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2038,79 +2038,79 @@ msgstr ""
 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2118,70 +2118,70 @@ msgstr ""
 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Ήχος"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
 "βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2190,12 +2190,12 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2217,11 +2217,11 @@ msgstr ""
 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2236,51 +2236,51 @@ msgstr ""
 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2305,12 +2305,12 @@ msgstr ""
 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2331,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2343,28 +2343,28 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2386,11 +2386,11 @@ msgstr ""
 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
 "ορίστε στο 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr ""
 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2428,27 +2428,27 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Θύρα UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
 "ειναι η 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2457,80 +2457,80 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Διασύνδεση"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Γλώσσα ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr ""
 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2551,80 +2551,80 @@ msgstr ""
 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Ώρα έναρξης"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Ρούντι"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Πιο γρήγορα"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2634,60 +2634,60 @@ msgstr ""
 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Θέση"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Όνομα"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2695,11 +2695,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2707,22 +2707,22 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2730,21 +2730,21 @@ msgstr ""
 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2754,11 +2754,11 @@ msgstr ""
 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
 "τρέχον κείμενο...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr ""
 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2781,11 +2781,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2793,11 +2793,11 @@ msgstr ""
 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2805,11 +2805,11 @@ msgstr ""
 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Συσκευή DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2817,15 +2817,15 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Συσκευή VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2833,15 +2833,15 @@ msgstr ""
 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2850,127 +2850,127 @@ msgstr ""
 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
 "ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2981,169 +2981,169 @@ msgstr ""
 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module πολυπλέκτη"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3151,11 +3151,11 @@ msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr ""
 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3175,11 +3175,11 @@ msgstr ""
 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
 "αξιοποιήσει"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3187,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
 "το αξιοποιήσει"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3199,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
 "το αξιοποιήσει ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3211,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
 "αξιοποιήσει ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3223,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
 "αξιοποιήσει ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3235,17 +3235,17 @@ msgstr ""
 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
 "το αξιοποιήσει"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3254,33 +3254,33 @@ msgstr ""
 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
 "το harware σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3288,11 +3288,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3304,97 +3304,97 @@ msgstr ""
 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
 "αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3426,27 +3426,27 @@ msgstr ""
 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
 "αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3462,13 +3462,13 @@ msgstr ""
 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
 "ενός παραθύρου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3484,41 +3484,41 @@ msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3526,72 +3526,72 @@ msgstr ""
 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
 "διακοπεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3602,98 +3602,98 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
 "swap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
 "swap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Παύση μόνο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Πιο γρήγορα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Πιο αργά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
 
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
 "αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Πιο γρήγορα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Πιο αργά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3705,13 +3705,13 @@ msgstr "Πιο αργά"
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3737,13 +3737,13 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Διακοπή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
 "αναπαραγωγής ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3751,135 +3751,135 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
 "θέσης ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
 "πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
 "μπροστά."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
 "μπροστά."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
 "εμπρός."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Επόμενο αρχείο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
 "το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3887,127 +3887,127 @@ msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
 "απ΄την εφαρμογή."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
 "του DVD ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
 "του DVD ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
 "μενού του DVD ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
 "του DVD ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
 "του DVD ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
 "από το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
 "το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
 "κεφάλαιο από το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
 "από το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Αύξηση έντασης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Μείωση έντασης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4015,184 +4015,184 @@ msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για τη
 msgid "Mute"
 msgstr "Σίγαση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
 "αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4200,11 +4200,11 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
 "στο ιστορικό πλοήγησης."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4212,241 +4212,241 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
 "στο ιστορικό πλοήγησης."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Διασύνδεση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Διασύνδεση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Εγγραφή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Διασύνδεση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Διασύνδεση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr ""
 " από\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4504,97 +4504,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Υποεικόνες"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Υπότιτλοι"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Ειδικά modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4603,53 +4603,53 @@ msgstr ""
 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
 "με --προχωρημένα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
 "προχωρημένα)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
 
@@ -10028,11 +10028,11 @@ msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12681,11 +12681,11 @@ msgstr "Εισαγωγή HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -15407,7 +15407,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
@@ -17632,35 +17632,35 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Φίλτρα ήχου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "Εφαρμογή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo
index b195e98..f228fdd 100644
Binary files a/po/en_GB.gmo and b/po/en_GB.gmo differ
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index e2318b7..b8d6aaf 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Sam Hocevar <sam at zoy.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Skinnable Interface"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Settings for the main interface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Remote control interface"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Audio encoders settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Output modules"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "These are general settings for audio output modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscellaneous"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Help options"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "General"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "General settings"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC’s implementation of Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Save As…"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Open File…"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Random Off"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Random"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Disable"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Video title"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equaliser"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filters"
 
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Float32 audio mixer"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Subtitle track: %s"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
@@ -1354,34 +1354,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue…\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
@@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
 "various related options."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behaviour is to automatically select the best module available."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
@@ -1422,16 +1422,16 @@ msgstr ""
 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 #, fuzzy
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Remote control interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
@@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1454,24 +1454,24 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Colour messages"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colourised. Your terminal needs Linux colour support for this to work."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
@@ -1507,29 +1507,29 @@ msgstr ""
 "all the available options, including those that most users should never "
 "touch."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Enable trellis quantisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
@@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr ""
 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
 "modules section."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1556,12 +1556,12 @@ msgstr ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behaviour is to automatically select the best method available."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
@@ -1570,41 +1570,41 @@ msgstr ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audio output modules settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1612,11 +1612,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1638,26 +1638,26 @@ msgstr ""
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audio desynchronisation compensation"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
 "the audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audio output access method"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
@@ -1668,13 +1668,13 @@ msgstr ""
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
 "the audio stream being played)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "No help available"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
@@ -1683,12 +1683,12 @@ msgstr ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1696,45 +1696,45 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 #, fuzzy
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audio visualisations "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 #, fuzzy
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "This allows you to add visualisation modules (spectrum analyser, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1742,43 +1742,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Display resolution"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Enable trellis quantisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 "adjusting, …). Enable these filters here and configure them in the \"video "
 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behaviour is to automatically select the best method available."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
@@ -1818,13 +1818,13 @@ msgstr ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1833,13 +1833,13 @@ msgstr ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1848,12 +1848,12 @@ msgstr ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
@@ -1862,12 +1862,12 @@ msgstr ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
@@ -1876,21 +1876,21 @@ msgstr ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Video title"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 "centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Centre"
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1980,104 +1980,104 @@ msgstr ""
 "Output video in greyscale. As the colour information aren’t decoded, this "
 "can save some processing power."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Embed video in interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ffmpeg demuxer"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
@@ -2085,73 +2085,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Video output muxer"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video bitrate"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Display the snapshot preview in the screen’s top-left corner."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video bitrate"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2160,12 +2160,12 @@ msgstr ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video crop left"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2175,22 +2175,22 @@ msgstr ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video crop left"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
@@ -2205,123 +2205,123 @@ msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video title"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Video title"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Display resolution"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Skinnable Interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2331,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2343,27 +2343,27 @@ msgstr ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2377,25 +2377,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Enable"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2404,11 +2404,11 @@ msgstr ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2418,37 +2418,37 @@ msgstr ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Remote control interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Remote control interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB "
 "stream for example)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
@@ -2469,34 +2469,34 @@ msgstr ""
 "Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB "
 "streams for example)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Subtitle track: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Language"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2504,12 +2504,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2517,73 +2517,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Subtitle track: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
@@ -2591,11 +2591,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2605,11 +2605,11 @@ msgstr ""
 "is experimental, not all formats are supported. Use a “#” separated list of "
 "input."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
@@ -2620,43 +2620,43 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Choose directory"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Keep stream output open"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Choose directory"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Options"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2676,11 +2676,11 @@ msgstr ""
 "these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2688,23 +2688,23 @@ msgstr ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
@@ -2713,32 +2713,32 @@ msgstr ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Text rendering"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
@@ -2746,11 +2746,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2768,11 +2768,11 @@ msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Subtitle auto-detection paths"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2780,11 +2780,11 @@ msgstr ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2792,11 +2792,11 @@ msgstr ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2804,15 +2804,15 @@ msgstr ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don’t forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2820,15 +2820,15 @@ msgstr ""
 "This is the default VCD device to use. If you don’t specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio CD device"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2836,134 +2836,134 @@ msgstr ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don’t specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2973,12 +2973,12 @@ msgstr ""
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Preferred encoders list"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2988,28 +2988,28 @@ msgstr ""
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Preferred encoders list"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3017,38 +3017,38 @@ msgstr ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -3057,11 +3057,11 @@ msgstr ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -3070,12 +3070,12 @@ msgstr ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "File stream output"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -3084,11 +3084,11 @@ msgstr ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Keep stream output open"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3098,12 +3098,12 @@ msgstr ""
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Stream output access modules settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3112,37 +3112,37 @@ msgstr ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferred packetiser list"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
@@ -3151,11 +3151,11 @@ msgstr ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
@@ -3173,21 +3173,21 @@ msgstr ""
 "These options allow you to enable special CPU optimisations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3207,11 +3207,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3219,11 +3219,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3231,11 +3231,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3243,11 +3243,11 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3263,11 +3263,11 @@ msgstr ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3275,32 +3275,32 @@ msgstr ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Deinterlace video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filters are used to postprocess the video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3308,11 +3308,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3324,11 +3324,11 @@ msgstr ""
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you’re doing."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3338,20 +3338,20 @@ msgstr ""
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3360,72 +3360,72 @@ msgstr ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Advanced options..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Choose file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3455,27 +3455,27 @@ msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
@@ -3492,17 +3492,17 @@ msgstr ""
 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
 "require a reboot of your machine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3510,41 +3510,41 @@ msgstr ""
 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialogue box."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3552,78 +3552,78 @@ msgstr ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3634,88 +3634,88 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3727,11 +3727,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3740,11 +3740,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3753,14 +3753,14 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3768,142 +3768,142 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Go backward"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Go backward"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3911,121 +3911,121 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4033,184 +4033,184 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtitle delay up"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtitle delay down"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Subtitle delay up"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Subtitle delay down"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4218,11 +4218,11 @@ msgstr ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4230,245 +4230,245 @@ msgstr ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Choose subtitle track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Choose subtitle track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Codec setting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Deinterlace video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Deinterlace video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Add Interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Append to file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Greyscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Deinterlace video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Choose subtitle track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4526,17 +4526,17 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Device properties"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
@@ -4544,137 +4544,137 @@ msgstr "Subtitles Track"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitles Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Audio encoders settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Next file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Decoder modules settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Audio output access method"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Advanced options..."
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 #, fuzzy
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Rate control buffer size"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "main program"
 
@@ -10291,11 +10291,11 @@ msgstr "DVD subtitles packetiser"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Subtitle demuxer settings"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12973,12 +12973,12 @@ msgstr "TCP input"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "UDP/RTP input"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -15599,7 +15599,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtitles/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Subtitle demuxer settings"
@@ -17850,34 +17850,34 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Advanced options..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audio filters"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video title"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Playlist…"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 62d30a0..5e53bb6 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bd820e7..3de87fb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 21:42+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Spanish-English\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Interfaces principales"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Opciones para la interfaz principal"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de control"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Opciones de teclas rápidas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Módulos de salida"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Opciones varias de audio y módulos."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "General"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Salida de emisión"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
 "la lista de reproducción."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Salvar..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Abrir Directorio..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir todo"
 
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Repetir uno"
 msgid "No repeat"
 msgstr "No repetir"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Se alcanzó el número máximo de filtros (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Medidor Vu"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Izquierdo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "VLC no soporta el formato de audio o vídeo \"%4.4s\". Desafortunadamente no "
 "hay modo de que lo arregles."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Audio original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Género"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "ID de pista "
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorito"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -1373,34 +1373,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Cuarto"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Medio"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr ""
 "elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y definir "
 "varias opciones relacionadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr ""
 "Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC. El comportamiento "
 "por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo posible."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interfaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1438,15 +1438,15 @@ msgstr ""
 "interfaz separados por comas. (valores comunes son \"rc\" (control remoto), "
 "\"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puedes elegir interfaces de control para VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1454,11 +1454,11 @@ msgstr ""
 "Éste el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes estándar, 1=avisos, "
 "2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1468,23 +1468,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Cállate"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Deshabilita todos los mensajes de aviso e información."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Emisión por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Esta emisión siempre se abrirá al iniciar VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir manualmente un lenguaje para la interfaz. El lenguaje del "
 "sistema se autodetecta si se especifica aquí \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensajes de color"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr ""
 "Esto habilita la coloración de los mensajes enviados a la consola. Tu "
 "terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "las opciones posibles, incluyendo las que la mayoría de usuarios no deberían "
 "tocar nunca."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interfaz con ratón"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr ""
 "Al habilitar esto, la interfaz se muestra cuando mueves el ratón al borde de "
 "la pantalla en pantalla completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacción de interfaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "Al habilitar esto, la interfaz mostrará una caja de diálogo cada vez que se "
 "requiera algún input de usuario."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 "visuales (analizador espectral, etc.). Habilita aquí estos filtros, y "
 "configúralos en la sección de módulos \"audio filters\" (filtros de audio)."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de salida de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1565,12 +1565,12 @@ msgstr ""
 "Éste es el método de salida de audio usado por VLC. El comportamiento por "
 "defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1578,29 +1578,29 @@ msgstr ""
 "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. La decodificación de "
 "audio no se hará, y así se salvará algo de potencia de procesamiento."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forzar audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volumen de audio por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volumen guardado de salida de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr ""
 "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir la función mudo. No "
 "deberías cambiar esta opción manualmente."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Paso de volumen de salida de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 "El tamaño del paso del volumen es ajustable usando esta opción, en un rango "
 "de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "Aquí puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 "
 "(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1646,23 +1646,23 @@ msgstr ""
 "remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces "
 "se usará un algoritmo de remuestreo menor."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensar desincronización de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Esto retrasa la salida de audio. El retraso debe darse en milisegundos. "
 "Puede ser útil si notas un retraso entre el vídeo y el audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo de canales de salida de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1672,12 +1672,12 @@ msgstr ""
 "sea posible (ej. si tu hardware lo soporta, así como la emisión de audio "
 "reproducida)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF si disposible"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1685,12 +1685,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF puede usarse por defecto cuando tu hardware y la emisión de audio "
 "reproducida lo soportan."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forzar detección de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1703,43 +1703,43 @@ msgstr ""
 "mejorar tu experiencia, especialmente cuando se combina con el Mezclador de "
 "Canal de Auriculares."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Esto añade filtros de postproceso de audio, para modificar la generación de "
 "sonido."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizaciones de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Esto añade módulos de visualización (analizador espectral, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modo de reproducir ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Elegir el modo de ganancia de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Reproducir preamp"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1747,45 +1747,45 @@ msgstr ""
 "Esto te permite cambiar nivel objetivo por defecto (89 dB) para emitir con "
 "información de reproducir ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Reproducir ganancia por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Esta es la ganancia usada para emisión sin información de ganancia de "
 "reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protección de pico"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Proteger contra el clipping de sonido"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1799,11 +1799,11 @@ msgstr ""
 "módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1811,12 +1811,12 @@ msgstr ""
 "Éste es el método de salida de vídeo usado por VLC. El modo por defecto es "
 "elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1824,13 +1824,13 @@ msgstr ""
 "Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. La fase de decodificación "
 "de vídeo no sucederá, lo que salvará algo de potencia del procesador."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Anchura del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1838,13 +1838,13 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la anchura de vídeo. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las "
 "características de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la altura de vídeo. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las "
 "características del vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coodenada X de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de "
 "vídeo (coordenada X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coodenada Y de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de "
 "vídeo (coordenada Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Título del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr ""
 "Título personalizado para la ventana de vídeo (en caso de que el vídeo no "
 "esté incrustado en la interfaz)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alineación del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 "(0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar "
 "combinaciones de estos valores, como 6=4+2 indicando derecha arriba)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Arriba"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Abajo"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Arriba Izquierda"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Arriba Izquierda"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Arriba Derecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Arriba Derecha"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Abajo Izquierda"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1961,19 +1961,19 @@ msgstr "Abajo Izquierda"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Abajo Derecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puedes hacer zoom en el vídeo con el valor especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1981,27 +1981,27 @@ msgstr ""
 "Vídeo de salida en escala de grises. Como la información de color no se "
 "decodifica, esto puede ahorrar algo de potencia del procesador."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo integrado"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Integrar salida de vídeo en interfaz principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar vídeo en modo pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2009,48 +2009,48 @@ msgstr ""
 "Revestir es la capacidad de aceleración por hardware de tu tarjeta de vídeo "
 "(capacidad de generar vídeo directamente). VLC intentará usarla por defecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Siempre sobre todo"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Pone siempre la ventana de vídeo sobre las otras ventanas."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrar título del medio sobre el vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mostrar el título del vídeo sobre la película."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrar título del vídeo x milisegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostrar el título del vídeo n milisegundos, por defecto 5000 ms (5 segs.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posición del título del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Lugar del vídeo donde mostrar el título (por defecto centrado abajo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Ocultar cursor y controlador de pantalla completa tras x milisegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
@@ -2059,19 +2059,19 @@ msgstr ""
 "Ocultar el cursor del ratón y el controlador de pantalla completa tras n "
 "milisegundos, por defecto 3000 ms (3 segs.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Deshabilitar salvapantallas"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Deshabilitar el salvapantallas durante la reproducción de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Inhibir el administrador de energía durante reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2079,11 +2079,11 @@ msgstr ""
 "Inhibe el administrador de energía durante cualquier reproducción, para "
 "evitar que el ordenador se suspenda por inactividad."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoraciones de ventana"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2091,72 +2091,72 @@ msgstr ""
 "VLC puede evitar crear título de ventana, marcos, etc... alrededor del "
 "vídeo., dando una ventana \"mínima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Esto añade filtros de salida de vídeo como clonar o pared"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Esto añade filtros de post-proceso para mejorar la calidad de imagen, por "
 "ejemplo desentrelazado, o distorsionar el vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo (o nombre de archivo)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directorio donde las capturas de pantalla se almacenarán."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefijo de archivo  de captura fotográfica de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato captura fotográfica de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Formato de imagen a usar para almacenar las capturas de pantalla de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Mostrar previsualización de captura de pantalla de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostrar la previsualización de capturas en la esquina izquierda de la "
 "pantalla."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Usar nºs secuenciales en vez de improntas de tiempo"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Usar nºs secuenciales en vez de improntas de tiempo para numerar capturas de "
 "pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Anchura de captura fotográfica de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr ""
 "anchura original (-1). Usando 0 escalará la anchura para mantener la tasa de "
 "aspecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Altura de captura fotográfica de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2179,11 +2179,11 @@ msgstr ""
 "mantendrá la altura original (-1). Usando 0 escalará la altura para mantener "
 "la tasa de aspecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Recorte de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2191,11 +2191,11 @@ msgstr ""
 "Esto fuerza el recorte de la fuente de vídeo. Formatos aceptados son x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de imagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2210,31 +2210,31 @@ msgstr ""
 "imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura del "
 "píxel."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Escalado de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Filtro de escalado de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista de tasas de recorte personalizadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2242,11 +2242,11 @@ msgstr ""
 "Lista de tasas de recorte separadas por comas que se añadirá a la lista de "
 "tasas de recorte de la interfaz."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista de tasas de aspecto personalizado"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2254,11 +2254,11 @@ msgstr ""
 "Lista de tasas de aspecto separadas por comas que se añadirá a la lista de "
 "tasas de aspecto de la interfaz."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Fijar altura HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "deshabilitar esta opción si el vídeo tiene un formato no estándar que "
 "requiera las 1088 líneas."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto de píxel de monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2283,12 +2283,12 @@ msgstr ""
 "píxeles cuadrados (1:1). Si tienes pantalla de 16:9, podría necesitar "
 "cambiarse a 4:3 para mantener proporciones."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omitir fotogramas"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2296,11 +2296,11 @@ msgstr ""
 "Habilita desechar fotogramas en emisiones MPEG2. El desechar fotogramas "
 "sucede cuando tu computadora no es lo suficientemente potente"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Descartar fotogramas finales"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2308,11 +2308,11 @@ msgstr ""
 "Esto desecha fotogramas que llegan tarde (llegan a la salida de vídeo tras "
 "su fecha de muestra propuesta)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronización silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2320,28 +2320,28 @@ msgstr ""
 "Esto evita inundar el registro de mensajes con salida de depuración del "
 "mecanismo de sincronización de la salida de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Habilitar soporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2351,11 +2351,11 @@ msgstr ""
 "entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o "
 "el canal de subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contador reloj de referencia promedio"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr ""
 "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a "
 "10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronización de reloj"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2376,11 +2376,11 @@ msgstr ""
 "a tiempo real. Úsalo si experimentas reproducción a saltos de emisiones en "
 "red."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronización de red"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "Esto permite sincronizar remotamente relojes de servidor y cliente. Los "
 "ajustes detallados están disponibles en Avanzado / Sinc de Red."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2402,26 +2402,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Por Defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Puerto UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Éste es el puerto por defecto usado para emisiones UDP. Por defecto es 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfaz de red"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2429,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "Este es el tamaño máximo de paquetes de capas de aplicación que pueden "
 "transmitirse sobre la red (en bytes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Límite de salto (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2443,20 +2443,20 @@ msgstr ""
 "los paquetes multiemisión enviados por la salida de emisión (-1 = usa por "
 "defecto integrado en sistema operativo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfaz de salida multiemisión"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Interfaz de multiemisión por defecto. Esto anula la tabla de enrutamiento."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Dirección de interfaz de salida multiemisión IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr ""
 "Dirección IPv4 para el interfaz de multiemisión por defecto. Esto anula la "
 "tabla de enrutamiento."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Punto de Código DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "Tipo De Servicio IPv4, o Clase de Tráfico IPv6). Esto se usa para Calidad de "
 "Servicio de red."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 "opción si deseas leer una emisión multi-programa (como emisiones DVB por "
 "ejemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2496,27 +2496,27 @@ msgstr ""
 "separados por comas. Sólo usa esta opción si deseas leer una emisión multi-"
 "programa (como emisiones DVB por ejemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nº de emisión de la pista de audio a usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nº de emisión de la pista de subtítulos a usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lenguaje de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2524,11 +2524,11 @@ msgstr ""
 "Lenguaje de la pista de audio a usar (separados por comas, dos o tres "
 "códigos de letras de país)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Lenguaje de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2536,68 +2536,68 @@ msgstr ""
 "Idioma de pista de subtítulos a usar (separados por comas, dos o tres "
 "códigos alfabéticos de países)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de pista de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID de emisión de la pista de audio a usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID de emisión de la pista de subtítulos a usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticiones de Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Tiempo de inicio"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "La emisión iniciará en esta posición (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Tiempo de detención"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "La emisión parará en esta posición (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Tiempo de ejecución"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "La emisión se ejecutará esta duración (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2605,11 +2605,11 @@ msgstr ""
 "Te permite dar una lista de entradas, separadas por comas, que se "
 "concatenarán tras la normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Esclavo de entrada (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2619,11 +2619,11 @@ msgstr ""
 "característica es experimental, no se soportan todos los formatos. Usa una "
 "lista de entradas separadas por '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de favoritos para una emisión"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2633,40 +2633,40 @@ msgstr ""
 "\"{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-"
 "de-compensación-opcional},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo (o nombre de archivo)"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Directorio donde se almacenará la grabación."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Cadena generada de salida de emisión"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Directorio de timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales de timeshift."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularidad de timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "Éste es el tamaño de los archivos temporales a usar para almacenar las "
 "emisiones timeshifted."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2687,11 +2687,11 @@ msgstr ""
 "Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-"
 "imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forzar posición de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2699,22 +2699,22 @@ msgstr ""
 "Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
 "de estar sobre la película. Prueba varias posiciones."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Habilitar sub-imágenes"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Puedes deshabilitar completamente el proceso de sub-imágenes."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrar En Pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2722,11 +2722,11 @@ msgstr ""
 "VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llama OSD (On Screen "
 "Display - Mostrar En Pantalla)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de generación de texto"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2734,11 +2734,11 @@ msgstr ""
 "VLC normalmente usa Freetype para la generación, pero esto te permite usar "
 "svg por ejemplo."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "Esto añade los llamados \"filtros de subimagen\". Estos filtros superponen "
 "algunas imágenes o texto sobre el vídeo (como un logo, texto arbitrario...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2759,11 +2759,11 @@ msgstr ""
 "Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica "
 "ninguno (basado en el nombre de archivo de la película)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr ""
 "adicionales\n"
 "4 = archivo de subtítulos exactamente igual al nombre de película"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr ""
 "Busca un archivo de subtítulos en estas rutas también, si tu archivo de "
 "subtítulos no se halló en el directorio actual."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2806,11 +2806,11 @@ msgstr ""
 "Carga este archivo de subtítulos. A usar cuando autodetectar no puede "
 "detectar tu archivo de subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Aparato DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2818,15 +2818,15 @@ msgstr ""
 "El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos "
 "tras la letra de unidad (ej. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Aparato VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2834,15 +2834,15 @@ msgstr ""
 "Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, "
 "buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Aparato de CD de Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2850,39 +2850,39 @@ msgstr ""
 "Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas "
 "nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzar IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 se usará por defecto para todas las conexiones."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzar IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 se usará por defecto para todas las conexiones."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Finalización de conexión TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Finalización conexión TCP (en milisegundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2890,88 +2890,88 @@ msgstr ""
 "Servidor SOCKS proxy a usar. Debe estar en la forma dirección:puerto . Se "
 "usará para toda conexión TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nombre de usuario SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nombre de usuario a usar para conectar al SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Clave SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Clave a usar para conectar al SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata de título"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"título\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata de autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata de artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata de género"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata de copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata de descripción"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata de fecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata de URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr ""
 "(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta "
 "opción, pues puede mermar la reproducción de todas tus emisiones."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista de decodificadores preferida"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2996,22 +2996,22 @@ msgstr ""
 "deberían alterar esta opción, pues puede mermar la reproducción de todas tus "
 "emisiones."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferida"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará "
 "prioritariamente."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferir complementos del sistema sobre VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr ""
 "Indica si VLC preferirá complementos nativos instalados en el sistema sobre "
 "los propios complementos de VLC si hay opción disponible."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3027,41 +3027,41 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el "
 "subsistema de salida de emisión."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Cadena de salida de emisión por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Puedes poner aquí una cadena de salida de emisión por defecto. Mira la "
 "documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se "
 "habilitará para todas las emisiones."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Habilitar emisión de toda ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Emitir toda emisión elemental (vídeo, audio y subtítulos)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproducir localmente la emisión mientras se emite."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar salida de emisión de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3069,11 +3069,11 @@ msgstr ""
 "Elige si la emisión de vídeo debería redirigirse al dispositivo de salida de "
 "emisión cuando éste último está habilitado."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar salida de emisión de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3081,11 +3081,11 @@ msgstr ""
 "Elige si la emisión de audio debería redirigirse al dispositivo de salida de "
 "emisión cuando éste último esté habilitado."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Habilitar salida de emisión SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3093,11 +3093,11 @@ msgstr ""
 "Elige si las emisiones SPU deberían redirigirse al dispositivo de salida de "
 "emisión cuando éste último esté habilitado."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantener abierta salida de emisión"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3107,11 +3107,11 @@ msgstr ""
 "de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la "
 "salida de emisión conjunta si no se especifica)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Cacheado de muxor de salida de emisión (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3119,39 +3119,39 @@ msgstr ""
 "Esto te permite configurar la cantidad de cacheo inicial para el muxor de "
 "salida de emisión. Este valor debería ponerse en milisegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empaquetador preferida"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de salida de acceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
 "acceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlar fluido de SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3159,11 +3159,11 @@ msgstr ""
 "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se "
 "controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el "
 "intervalo fijo entre anuncios de SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3179,11 +3179,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU. "
 "Deberías dejarlas siempre habilitadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Habilitar soporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3191,11 +3191,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede "
 "aprovecharla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3203,11 +3203,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3215,11 +3215,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3227,11 +3227,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3239,11 +3239,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3251,11 +3251,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3271,11 +3271,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
 "menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de copia de memoria"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3283,11 +3283,11 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
 "eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3297,23 +3297,23 @@ msgstr ""
 "no se detecta automáticamente. No se debería poner como una opción global a "
 "menos que sepas lo que haces."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Los filtros de acceso se usan para modificar la emisión que se está leyendo. "
 "Esto se usa por ejemplo para timeshifting."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulos demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3325,11 +3325,11 @@ msgstr ""
 "detecta automáticamente. No se debería poner como opción global a menos que "
 "sepas realmente lo que haces."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3341,11 +3341,11 @@ msgstr ""
 "bloquear toda tu máquina, o ponerla muy, muy lenta. Sólo deberías activar "
 "esto si sabes lo que estás haciendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustar prioridad de VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3355,20 +3355,20 @@ msgstr ""
 "por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros "
 "programas, o ante otras instancias VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimental) No cachear en el nivel de acceso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Esta opción es útil si deseas reducir la latencia al leer una emisión"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3376,69 +3376,69 @@ msgstr ""
 "Ruta adicional para VLC para buscar sus módulos. Puedes añadir varias rutas "
 "concatenándolas usando \"PATH_SEP\" como separador"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Archivo de configuración VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Leer un archivo de configuración VLM tan pronto como VLM se inicie."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usar una caché de complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Usa una caché de complementos que mejorará mucho el tiempo de inicio de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Recopilar estadísticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Recopilar estadísticas varias."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Ejecutar como proceso daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escribir id de proceso a archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escribe la identificación del proceso a un archivo especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Grabar a archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Anotar todo mensaje de VLC a un archivo de texto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Conectar a syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log todo mensaje de VLC a syslog (sistemas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 "opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
 "cola."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3469,28 +3469,28 @@ msgstr ""
 "Esta opción requiere que esté activo el D-Bus session daemon y que el VLC "
 "ejecutado use interfaz de control D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC se inicia por asociación a archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Dice a VLC que está siendo lanzado debido a una asociación a archivo en el SO"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Una instancia al iniciarse desde archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Permitir sólo una instancia ejecutándose al iniciarse desde archivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3506,12 +3506,12 @@ msgstr ""
 "procesador y dejaría bloqueado todo el sistema, lo cual puede requerir un "
 "reinicio de tu máquina."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Enlistar objetos a lista de reproducción al estar en modo de una instancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "Al usar la opción de sólo una instancia, enqueue objetos a lista de "
 "reproducción y sigue reproduciendo el objeto actual."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3528,11 +3528,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. "
 "Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Pre-analizar archivos automáticamente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3540,31 +3540,31 @@ msgstr ""
 "Automáticamente preanaliza archivos añadidos a la lista de reproducción "
 "(para obtener algún metadato)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Política sobre el arte del álbum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Elegir cómo se descargará el arte del álbum."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Sólo descarga manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Cuando la pista inicie su reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Cuando la pista se añada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulos de servicios discovery"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3572,48 +3572,48 @@ msgstr ""
 "Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por punto "
 "y coma. Valores típicos son sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC reproducirá archivos aleatoriamente de la lista hasta ser interrumpido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC se mantendrá reproduciendo la lista indefinidamente."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir objeto actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC se mantendrá reproduciendo el actual objeto de la lista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproducir y parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Detiene lista de reproducción tras cada objeto reproducido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reproducir y salir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Salir si no hay más objetos en lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar biblioteca de medios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3621,11 +3621,11 @@ msgstr ""
 "La biblioteca de medios es salvada automáticamente y recargada cada vez que "
 "inicias VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Mostrar árbol de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3633,13 +3633,13 @@ msgstr ""
 "La lista de reproducción puede usar un árbol para categorizar algunos "
 "objetos, como el contenido de un directorio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como "
 "\"teclas rápidas\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3650,85 +3650,85 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Salir de pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Elige tecla a usar para salir del estado de pantalla completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir/Pausar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sólo pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Sólo reproducir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Más Lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Tamaño Normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Más Lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3740,12 +3740,12 @@ msgstr "Más Lento"
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Elige tecla a usar para saltar al objeto siguiente en lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3754,12 +3754,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Previo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Elige tecla a usar para saltar al objeto previo en la lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3768,11 +3768,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Elige tecla para detener reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3780,117 +3780,117 @@ msgstr "Elige tecla para detener reproducción."
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Salto muy corto atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Salto corto atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto corto atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Medio salto atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto medio atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Salto largo atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto largo atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Salto muy corto adelante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto adelante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Salto corto adelante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Elija tecla a usar para hacer un corto salto adelante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Medio salto adelante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Elija tecla a usar para hacer un salto medio adelante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Gran salto adelante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Elija tecla a usar para hacer un gran salto adelante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Archivo siguiente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente título del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Longitud de salto muy corto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Longitud de salto muy corto, en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Longitud de salto corto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Longitud de salto corto, en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Longitud de salto medio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Longitud de salto medio, en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Longitud de gran salto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Longitud de gran salto, en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3898,107 +3898,107 @@ msgstr "Longitud de gran salto, en segundos."
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Elige tecla para salir la aplicación"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abajo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a izquierda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a derecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir al menú DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Elija tecla para ir al menú DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Elija título anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Elija tecla para pasar al título previo del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Elija título DVD siguiente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente título del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Elija capítulo anterior de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Elija tecla para pasar al capítulo previo del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Elija capítulo siguiente de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente capítulo del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volumen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Elige tecla para subir el volumen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Bajar volumen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4006,179 +4006,179 @@ msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Elige tecla a usar para silenciar audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Más retraso de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Menos retraso de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Más retraso de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Menos retraso de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Esto te permite definir favoritos de listas de reproducción."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Retroceder en el historial de exploración"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4186,11 +4186,11 @@ msgstr ""
 "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el "
 "historial de exploración."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanzar en el historial de exploración"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4198,166 +4198,166 @@ msgstr ""
 "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el "
 "historial de exploración."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Girar por pista de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Rota por las pistas de audio disponibles(lenguajes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Repetir pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Rota por las pistas de subtítulos disponibles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Ciclar proporción de aspecto de fuente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Rota por una lista predefinida de tasas de aspecto fuente."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Ciclar recorte de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Rota por una lista predefinida de formatos de corte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Ciclar modos de desentrelazado"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Rota por modos de desentrelazado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interfaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ocultar interfaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Poner la interfaz bajo las demás ventanas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tomar captura de pantalla de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Toma una captura de pantalla de vídeo y la escribe en disco."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Iniciar/parar filtro de acceso de grabación"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Desechar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Interruptor de filtro de acceso de desecho de medios."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Repetir/Constante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Cambia entre modos de lista de reproducción Normal/Repetir/Constante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Cambiar reproducción aleatoria de lista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Alejar Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Recorta un píxel de la parte superior del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Añade un píxel a la parte superior del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Recorta un píxel de la izquierda del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Añade un píxel a la izquierda del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Recorta un píxel del lado inferior del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Añade un píxel al lado inferior del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Recortar un píxel de la derecha del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Añade un píxel a la derecha del vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Cambiar modo fondo de escritorio en salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4365,76 +4365,76 @@ msgstr ""
 "Cambiar modo de fondo de pantalla en salida de vídeo. Sólo funciona con la "
 "salida de vídeo directx de momento."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar menú OSD sobre la salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "No mostrar menú OSD en la salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "No mostrar menú OSD sobre la salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Resaltar widget de la derecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de la derecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Resaltar widget de la izquierda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 #, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de la izquierda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Resaltar widget de arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Resaltar widget de abajo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 #, fuzzy
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Mover el menú OSD resaltado al widget de abajo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Elegir widget actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Rota por aparatos de audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Rota por los aparatos de audio disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr ""
 "reprod. cierto tiempo\n"
 "  vlc:quit                         Objeto especial para salir de VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4513,97 +4513,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propiedades de ventana"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimágenes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Superposiciones"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Opciones de pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control de reproducción"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Aparatos por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Opciones de red"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiales"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opciones de optimización"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tamaños de salto"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "imprime ayuda de VLC (puede combinarse con --advanced y --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ayuda exhaustiva para VLC y sus módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4611,54 +4611,54 @@ msgstr ""
 "imprime ayuda de VLC y sus módulos (puede combinarse con --advanced y --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "pide más locuacidad al mostrar la ayuda"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "imprime lista de módulos disponibles con detalles extra"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "imprime ayuda de módulo concreto (puede combinarse con --advanced y --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "no se cargará opción de configuración ni se salvará al archivo de "
 "configuración"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salva las opciones actuales de línea de comandos en la config"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "reinicia la caché de los complementos actuales"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir información de versión"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
@@ -10141,11 +10141,11 @@ msgstr "Empaquetador Kate de subtítulos de texto"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Generadores de subtítulos usando libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12852,11 +12852,11 @@ msgstr "Puerto túnel HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Puerto a usar para tunelar el RTSP/RTP sobre HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autenticación RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Pon un nombre de conexión válido y una clave."
 
@@ -15341,7 +15341,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtítulos y OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Opciones de Subtítulos y OSD"
 
@@ -17502,30 +17502,30 @@ msgstr ""
 "Ésta es la interfaz configurable de VLC. Puedes descargar pieles en &lt;a "
 "href="
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurar Teclas Rápidas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Archivos de Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Archivos de Vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Archivos de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
index fb7e772..5430c4c 100644
Binary files a/po/et.gmo and b/po/et.gmo differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 0648782..eec6b95 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Eero <eerove[at]gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Kasutajaliides"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "VLC kasutajaliidese seaded"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Redigeeri seadeid"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Väljundi moodulid"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Üldine sisend"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Seaded edasijõudnutele. Kasuta ettevaatlikult..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Edasijõudnutele"
 
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Salvesta..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Ava kaust..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Korda kõiki"
 
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Korda ühte"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Ilma korduseta"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Disable"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalaiser..."
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio filter"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Server"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Ülal vasakul"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 #, fuzzy
 msgid "Program"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Algupärane suurus"
 msgid "Codec"
 msgstr "Koodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Üldine"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Ülal paremal"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmid"
 
@@ -1308,58 +1308,58 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Neljandik"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Pool"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 #, fuzzy
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Algupärane suurus"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1367,25 +1367,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1395,73 +1395,73 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Lülita kõik hoiatus- ja infoteated välja."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Vaikeväärtused"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Color messages"
 msgstr "Teated"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Kuva valikud edasijõudnutele"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Kasutajaliides"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1469,130 +1469,130 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Võimalda"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Vaikimisi helitugevus"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Audio väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audio väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audio väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Abiinfo puudub"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1600,75 +1600,75 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Ava"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audio seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Kuvarežiim"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "Ei"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1685,95 +1685,95 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Enable video"
 msgstr "Võimalda"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Video laius"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Video kõrgus"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video X-koordinaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video Y-koordinaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Video pealkiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Subtiitrite joondus"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Keskel"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Keskel"
 msgid "Top"
 msgstr "Üleval"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Üleval"
 msgid "Bottom"
 msgstr "All"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "All"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Ülal vasakul"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Ülal vasakul"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Ülal paremal"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Ülal paremal"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "All vasakul"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1832,219 +1832,219 @@ msgstr "All vasakul"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "All paremal"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Zoom video"
 msgstr "video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Täisekraanvaade"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 #, fuzzy
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Akna omadused"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Video väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video filtrid"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video laius"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video kõrgus"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2053,157 +2053,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Täistugi"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Täisekraanvaade"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kella sünkroniseerimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Võrgu sünkroniseerimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2217,252 +2217,252 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Võimalda"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio filter"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtiitrite vorming"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Subtiitrite vorming"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Subtiitrite kiirus:"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Algusaeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Algusaeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Kiirotsing"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Sisend"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Vali kataloog"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2470,74 +2470,74 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Vali subtiitrite fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2548,492 +2548,492 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 #, fuzzy
 msgid "VCD device"
 msgstr "DVD seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio CD seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav parool."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav parool."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 #, fuzzy
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Ühendus ebaõnnestus"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "FTP kasutajanimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "FTP parool"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav parool."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Salvesta metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Salvesta metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Salvesta metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 #, fuzzy
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Eelistused"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Väljundi moodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Juurdepääsu väljund"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Video väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Voogedastuse filtrid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3041,11 +3041,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3053,100 +3053,100 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Logi faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "&Statistika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logi faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logi faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3165,27 +3165,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3195,126 +3195,126 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "&Teenuste kataloog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Korda ühte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3325,87 +3325,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Täisekraanvaade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Täisekraanvaade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vali avamiseks üks või rohkem faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Play only"
 msgstr "Taasesita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Kiiremini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Aeglasemalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "N&ormaalkiirus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Kiiremini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Aeglasemalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3417,11 +3417,11 @@ msgstr "Aeglasemalt"
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3430,11 +3430,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Eelmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3443,11 +3443,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3455,116 +3455,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Võrgu nimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3572,110 +3572,110 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiveeri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vali kataloog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3683,438 +3683,438 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Vaigista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Audio koodekid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Audio seadme nimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Kasutajaliides"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Lisa kasutajaliides"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Vali audio seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4159,152 +4159,152 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Akna omadused"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subtiitrid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtiitrid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Seaded edasijõudnutele"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Taasesitus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Vaikeväärtused"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Video seaded"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 #, fuzzy
 msgid "Decoders"
 msgstr "Muud koodekid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Sisend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Toimimise valikud"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr " "
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "prindi versiooni info"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 #, fuzzy
 msgid "main program"
 msgstr "&Programm"
@@ -9463,11 +9463,11 @@ msgstr "Teleteksti subtiitrite dekooder"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11988,12 +11988,12 @@ msgstr "HTTP sisend"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "HTTP autentimine"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14437,7 +14437,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtiitrid"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
@@ -16567,31 +16567,31 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audio filter"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videofailid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Esitusloendi failid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Rakenda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
index 9096b14..4a96c16 100644
Binary files a/po/eu.gmo and b/po/eu.gmo differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0f3c090..78390e4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
 "Last-Translator: julen <julen.ugalde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Basque <eu at li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Interfaze nagusiak"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontroleko interfazeak"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Irteera moduluak"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Nahaste-borraste"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Orokorra"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Irteerako stream-a"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "VoD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
 "dizkien moduluak dira."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratuak"
 
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Audio iragazkiak"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Desgaitu"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Audio iragazkiak"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekualizadorea"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio iragazkiak"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "estereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Ezker"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Audioa gaitu"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodeka"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Generoa"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "%i. pista"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Laster-marka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programak"
 
@@ -1353,34 +1353,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr ""
 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interfaze modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
 "onena automatikoki aukeratzea da."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1417,15 +1417,15 @@ msgstr ""
 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1433,11 +1433,11 @@ msgstr ""
 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1447,23 +1447,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Isuldu"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Stream lehentsia"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1471,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Kolorezko mezuak"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1483,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
 "onartu behar ditu honetarako."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
 "zituztenak barne."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1508,12 +1508,12 @@ msgstr ""
 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio-irteera modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1546,12 +1546,12 @@ msgstr ""
 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audioa gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1559,28 +1559,28 @@ msgstr ""
 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Audio-mono behartu"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1588,21 +1588,21 @@ msgstr ""
 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1610,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1624,24 +1624,24 @@ msgstr ""
 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
 "audioaren artean."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr ""
 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
 "streamak eusten badituzte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
 "ari den audio streamak eusten badute."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1681,83 +1681,83 @@ msgstr ""
 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audio bistaratzeak "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Bideo iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Stream lehentsia"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Audioa gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr ""
 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Bideo irteera modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1782,12 +1782,12 @@ msgstr ""
 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Bideoa gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1795,13 +1795,13 @@ msgstr ""
 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Bideo zabalera"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1809,13 +1809,13 @@ msgstr ""
 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
 "ezaugarriekin egokituko du."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Bideo garaiera"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1823,21 +1823,21 @@ msgstr ""
 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
 "ezaugarriekin egokituko du."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Bideo X koordenatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Bideo Y koordinatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr ""
 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
 "koordenatua)"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Bideoaren titulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr ""
 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
 "badago)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Erdi"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Erdi"
 msgid "Top"
 msgstr "Goi"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Goi"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behe"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Behe"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Goi-ezker"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Goi-ezker"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Goi-eskuin"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Goi-eskuin"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Behe-ezkerra"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1930,19 +1930,19 @@ msgstr "Behe-ezkerra"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Behe-eskuina"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Bideo zoom-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1950,176 +1950,176 @@ msgstr ""
 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Bideoa gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Beti gainean"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Bideo X koordenatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Leihoen dekorazioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Bideo irteera modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Bideo iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
 "desitxuratzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2128,12 +2128,12 @@ msgstr ""
 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
 "ezaugarriekin egokituko du."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2143,21 +2143,21 @@ msgstr ""
 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
 "ezaugarriekin egokituko du."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2172,52 +2172,52 @@ msgstr ""
 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
 "\"karratutasuna\" adieraziz."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Bideo ezarpenak"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Bideo X koordenatua"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr ""
 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
 "1088 linea eskatzen baditu."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2242,12 +2242,12 @@ msgstr ""
 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Tramak jauzi"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr ""
 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2268,74 +2268,74 @@ msgstr ""
 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
 "beranduago iristen dira)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Interfaze"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2349,25 +2349,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP ataka"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2376,11 +2376,11 @@ msgstr ""
 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Salto-muga (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2390,82 +2390,82 @@ msgstr ""
 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
 "\" edo TTL) da hau."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
 "jaramonik egingo."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2474,136 +2474,136 @@ msgstr ""
 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audio pistaren ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Azpititulu pista ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Sarreraren errepikatze"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Hasiera-unea"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Gelditze-unea"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Gelditze-unea"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2611,32 +2611,32 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2644,31 +2644,31 @@ msgstr ""
 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
 "izena."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2676,11 +2676,11 @@ msgstr ""
 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2698,466 +2698,466 @@ msgstr ""
 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3165,11 +3165,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3177,97 +3177,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3286,27 +3286,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3316,124 +3316,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3444,85 +3444,85 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Fotogramen tasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3534,11 +3534,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3547,11 +3547,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3572,117 +3572,117 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Hurrengo kapitulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3690,107 +3690,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3798,422 +3798,422 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Bideo iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Audio iragazkiak"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4258,144 +4258,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
@@ -9648,11 +9648,11 @@ msgstr "Azpitituluen pista"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12238,11 +12238,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14788,7 +14788,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Azpitituluak/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
@@ -16955,33 +16955,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audio iragazkiak"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "Bideoaren titulua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/fa.gmo b/po/fa.gmo
index 3980a51..b6b8f90 100644
Binary files a/po/fa.gmo and b/po/fa.gmo differ
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9b22c8b..d384694 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:41+0330\n"
 "Last-Translator: SalarSoft <salarsoftwares at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Persian\n"
 "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "واسط‌های اصلی"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "واسط‌های کنترلی"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "تنظیمات میان‌برها"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "پیمانه‌های خروجی"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های خروجی صدا هستند."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرقه"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "تنظیمات و پیمانه‌های صوتی متفرقه"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "عمومی"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "تنظیمات عمومی ورودی. با احتیاط استفاده شود."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "خروجی جاری"
 
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "ویدئوی درخواستی"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "پیاده‌سازی ویدئوی درخواستی برای وی‌ال‌سی"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "پیمانه‌های کشف سرویس وسایلی هستند که به طور خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه "
 "می‌کنند."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "پیشرفته"
 
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "ذخیره..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr " باز کردن از مسير..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "تکرار همه"
 
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "تکرار یکی"
 msgid "No repeat"
 msgstr "بدون تکرار"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "تصادفی"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "حداکثر تعداد صافی‌ها (%Id) استفاده شده است."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "خاموش"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "صافی‌های ویدئو"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "اکولایزر"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "صافی‌های صدا"
 
@@ -794,7 +794,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "استریو"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "چپ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "احتمالاً وی‌ال‌سی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمی‌کند. متأسفانه راهی "
 "برای انجام این کار وجود ندارد."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -952,7 +952,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %Id]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "برنامه"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "صدای اصلی"
 msgid "Codec"
 msgstr "کُدک"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "ژانر"
 msgid "Copyright"
 msgstr "حق تکثیر"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "آلبوم"
 
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "قطعه"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "نشانک"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "برنامه‌ها"
 
@@ -1317,34 +1317,34 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "زوم"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "۱:۴ ربع"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "۱:۲ نصف"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "۱:۱ اصلی"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "۲:۱ دو برابر"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "خودکار"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1354,11 +1354,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید واسط اصلی یا پیمانه‌های واسط اضافی را انتخاب کنید و یا گزینه‌های "
 "مرتبط مختلف را تعیین کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "پیمانهٔ واسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1366,11 +1366,11 @@ msgstr ""
 "این واسط اصلی مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی است. رفتار پیش‌فرض آن انتخاب بهترین پیمانهٔ "
 "موجود است."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "پیمانه‌های واسط اضافی"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1382,26 +1382,26 @@ msgstr ""
 "ویرگول از یکدیگر جدا شده‌اند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)"
 "، ‏«http»، ‏‏«gedtures» و ... هستند)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "می‌توانید واسط‌های کنترلی وی‌ال‌سی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "تفصیل (۰‏،۱،‏۲)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "سطح تفصیل (۰ = فقط خطاها و پیغام‌های استاندارد، ۱ = اخطارها، ۲ = اشکال‌زدایی)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1411,23 +1411,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "بی سر و صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "همهٔ اخطارها و پیغام‌های اطلاعاتی خاموش شوند"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "جریان پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "این جریان همیشه در آغاز وی‌ال‌سی باز خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید زبان واسط را دستی انتخاب کنید. اگر اینجا «خودکار» را انتخاب کنید "
 "زبان سیستم به طور خودکار تشخیص داده خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "پیغام‌های رنگی"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr ""
 "این گزینه رنگ‌آمیزی پیغام‌های ارسالی به پیشانه را به کار می‌اندازد. برای کار "
 "کردن آن لازم است پایانهٔ شما از رنگ‌های لینوکسی پشتیبانی کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفته"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1459,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "وقتی این گزینه روشن باشد، ترجیحات و/یا واسط‌ها همهٔ گزینه‌های موجود، از جمله "
 "آنهایی که بیشتر کاربران هیچ‌وقت تغییر نمی‌دهند را نمایش می‌دهند. "
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "نمایش واسط با موشی"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1471,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "وقتی این گزینه روشن باشد، در حالت تمام‌صفحه وقتی موشی را به لبهٔ صفحه ببرید "
 "واسط نمایش داده می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "تعامل با واسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "وقتی این گزینه روشن باشد، واسط هر وقت ورودی کاربر لازم باشد محاوره‌ای نمایش "
 "می‌دهد."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "اینجا به کار بیاندازید، و در قسمت انتخاب پیمانه‌های «صافی‌های صدا» پیکربندی "
 "کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1507,12 +1507,12 @@ msgstr ""
 "این روش خروجی صدای مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی است. رفتار پیش‌فرض انتخاب خودکار "
 "بهترین روش موجود است."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "به کار انداختن صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1520,28 +1520,28 @@ msgstr ""
 "می‌توانید خروجی صدا را به کلی از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی صدا انجام "
 "نخواهد یافت و بنابراین مقداری از قدرت پردازشی صرفه‌جویی خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "اجبار صدای مونو"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "این گزینه سبب اجبار به خروجی صدای مونو خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "بلندی صدای پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "می‌توانید بلندی صدای پیش‌فرض را، در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، اینجا تنظیم کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "بلندی صدای ضبط شدهٔ خروجی صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1549,21 +1549,21 @@ msgstr ""
 "این گزینه هنگامی که صدا را قطع می‌کنید، بلندی صدای خروجی را ذخیره می‌کند. "
 "نباید این گزینه را دستی تغییر دهید."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "گام تغییر صدای خروجی صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "اندازهٔ هر گام تغییر صدا اینجا در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، تنظیم می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "بسامد خروجی صدا (هرتز)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1571,11 +1571,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید بسامد خروجی صدا را اینجا تنظیم کنید. مقادیر معمول عبارتند از ‎-۱ "
 "(پیش‌فرض)، ۴۸۰۰۰، ۴۴۱۰۰، ۳۲۰۰۰، ۱۶۰۰۰، ۱۱۰۲۵، ۸۰۰۰."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "نمونه‌برداری مجدد صدا با کیفیت بالا"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1586,23 +1586,23 @@ msgstr ""
 "می‌توانید آن را خاموش کنید و به جایش از الگوریتم نمونه‌برداری کم‌هزینه‌تری "
 "استفاده کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "مقدار جبرانی ناهمگامی صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "این گزینه سبب تأخیر خروجی صدا می‌شود. تأخیر باید به میلی‌ثانیه داده شود. این "
 "امکان مواقعی به درد می‌خورد که بین تصویر و صدا اختلاف زمان وجود داشته باشد."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "حالت کانال‌های خروجی صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1612,12 +1612,12 @@ msgstr ""
 "استفاده خواهد شد تنظیم می‌کند (یعنی اگر سخت‌افزار شما و همین طور جریان صدای در "
 "حال پخش پشتیبانی کند)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr ""
 "هر وقت سخت‌افزار شما و همین طور جریان صدای در حال پخش پشتیبانی کند، می‌توان به "
 "صورت پیش‌فرض از S/PDIF استفاده کرد."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "اجبار به تشخیص دالبی سراند"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1642,82 +1642,82 @@ msgstr ""
 "سراند کدگذاری نشده، روشن کردن این گزینه ممکن است سبب بهبود صدایی که می‌شنوید "
 "شود، به‌خصوص وقتی با میکسر کانال هدفون ترکیب شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "روشن"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "خاموش"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "این گزینه صافی‌های پس‌پردازش صدا را اضافه می‌کند و صدای خروجی را تغییر می‌دهد."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "تصویرسازی‌های صوتی "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "این گزینه پیمانه‌های تصویرسازی (تحلیل‌گر طیفی و غیره) را اضافه می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "جریان پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "به کار انداختن صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1726,11 +1726,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1738,12 +1738,12 @@ msgstr ""
 "این روش خروجی ویدئوی مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی است. رفتار پیش‌فرض انتخاب خودکار "
 "بهترین روش موجود است."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "به کار انداختن ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr ""
 "می‌توانید خروجی ویدئو را کاملاً از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی ویدئو انجام "
 "نمی‌شود و بنابراین در انرژی پردازش صرفه‌جویی خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "عرض ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1765,13 +1765,13 @@ msgstr ""
 "می‌توانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیش‌فرض (‎-۱) وی‌ال‌سی با "
 "خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ارتفاع ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیش‌فرض (‎-۱) وی‌ال‌سی "
 "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "مختصات X ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات X) را به طور اجباری مشخص "
 "کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "مختصات Y ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1803,11 +1803,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات Y) را به طور اجباری مشخص "
 "کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "عنوان ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr ""
 "عنوان سفارشی برای پنجرهٔ ویدئو (در حالتی که ویدئو به صورت توکار در واسط "
 "جاسازی نشده باشد)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "چینش ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن می‌توانید ترکیب این "
 "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "وسط"
 msgid "Top"
 msgstr "بالا"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "بالا"
 msgid "Bottom"
 msgstr "پایین"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "پایین"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "بالا و چپ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "بالا و چپ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "بالا و راست"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "بالا و راست"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "پایین و چپ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1888,19 +1888,19 @@ msgstr "پایین و چپ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "پایین و راست"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "زوم ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "می‌توانید به اندازهٔ عامل مشخص شده ویدئو را زوم کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "خروجی ویدئوی بی‌رنگ"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1908,107 +1908,107 @@ msgstr ""
 "خروجی دادن بی‌رنگ ویدئو. چون اطلاعات رنگ کدگشایی نمی‌شوند، این کار باعث "
 "صرفه‌جویی در مصرف پردازنده می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "نصب توکار ویدئو در واسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "خروجی ویدئو تمام‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "همیشه در بالا"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجره‌ها قرار بگیرد."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "کدگذاری متنی زیرنویس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجره‌ها قرار بگیرد."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "کدگذاری متنی زیرنویس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "کدگذاری متنی زیرنویس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "از کار انداختن محافظ صفخهٔ نمایش"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "تزئینات پنجره"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2016,66 +2016,66 @@ msgstr ""
 "می‌توانید جلوی ایجاد عنوان پنجره، چهارچوب و غیره در اطراف ویدئو را بگیرید تا "
 "یک پنجرهٔ «حداقل» ساخته شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "پیمانهٔ صافی خروجی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "شاخهٔ عکس‌های ویدئو (یا نام پرونده)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "شاخه‌ای که عکس‌های ویدئو آنجا ذخیره می‌شوند."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "پیشوند پروندهٔ عکس‌های تصویر"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "قالب عکس‌های تصویر"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "قالب تصویری که برای ذخیرهٔ عکس‌های ویدئو استفاده می‌شود"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "پیش‌نمایش عکس‌های ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "پیش‌نمایش عکس در گوشهٔ بالا و چپ صفحهٔ نمایش."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان برای شماره‌گذاری عکس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "قالب عکس‌های تصویر"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2084,12 +2084,12 @@ msgstr ""
 "می‌توانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیش‌فرض (‎-۱) وی‌ال‌سی "
 "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ارتفاع بوم ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr ""
 "می‌توانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیش‌فرض (‎-۱) وی‌ال‌سی "
 "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "حاشیه‌گیری ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2111,11 +2111,11 @@ msgstr ""
 "سبب حاشیه‌گیری ویدئوی مبدأ می‌شود. قالب‌های پذیرفته شده عبارتند از x:y ‏(۴:۳، "
 "۱۶:۹ و غیره) که نسبت‌های سراسری تصویر را بیان می‌کنند."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2124,31 +2124,31 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "بزرگ‌نمایی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "بزرگ‌نمایی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "فهرست نسبت‌های حاشیه‌گیری سفارشی"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "فهرست نسبت‌های حاشیه‌گیری که با ویرگول جدا شده‌اند و در فهرست نسبت‌های حاشیه‌گیری "
 "واسط اضافه می‌شوند."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "نسبت‌های طول به عرض سفارشی"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2168,118 +2168,118 @@ msgstr ""
 "فهرست نسبت‌های طول به عرض تصویر که در فهرست نسبت‌های طول به عرض واسط اضافه "
 "می‌شوند."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "تعمیر ارتفاع HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "نسبت طول به عرض نقاط نمایشگر"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "تمام‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "همگام‌سازی شبکه"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2293,103 +2293,103 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "روشن"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "درگاه UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "درگاه پیش‌فرض مورد استفاده برای جریان‌های UDP. مقدار پیش‌فرض ۱۲۳۴ است."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "قطعه صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "شمارهٔ جریان شیار صدای مورد استفاده (از ۰ تا n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "شیار زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "شمارهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده (از ۰ تا n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "زبان صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2397,11 +2397,11 @@ msgstr ""
 "زبان شیار صدایی که می‌خواهید استفاده شود (کد کشور دو یا سه حرفی جدا شده با "
 "ویرگول)"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "زبان زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2410,139 +2410,139 @@ msgstr ""
 "زبان شیار زیرنویسی که می‌خواهید استفاده شود (کد کشور دو یا سه حرفی جدا شده با "
 "ویرگول)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "شناسهٔ شیار زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "تکرارهای ورودی"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "زمان آغاز"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "زمان توقف"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "جریان در این موقعیت (به ثانیه) متوقف می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "روندیایی"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "سریع‌تر"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "فهرست ورودی"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "شاخهٔ عکس‌های ویدئو (یا نام پرونده)"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "شاخه‌ای که عکس‌های ویدئو آنجا ذخیره می‌شوند."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "باز کردن شا&خه..."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینه‌های مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2550,11 +2550,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "تعیین اجباری موقعیت زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2562,22 +2562,22 @@ msgstr ""
 "با این گزینه می‌توانید زیرنویس‌های را به جای روی فیلم، زیر فیلم قرار دهید. چند "
 "جای مختلف را امتحان کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "نمایش روی صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2585,11 +2585,11 @@ msgstr ""
 "وی‌ال‌سی می‌تواند پیغام‌ها را روی ویدئو نشان دهد. این امکان OSD ‏(نمایش روی صفحه) "
 "نامیده می‌شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2597,21 +2597,21 @@ msgstr ""
 "وی‌ال‌سی معمولاً برای رسم متن از فری‌تایپ استفاده می‌کند، ولی با این گزینه "
 "می‌توانید مثلاً از svg استفاده کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "تشخیص خودکار پرونده‌های زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2619,11 +2619,11 @@ msgstr ""
 "تشخیص خودکار پروندهٔ زیرنویس در صورتی که نام پروندهٔ زیرنویسی مشخص نشده باشد "
 "(تشخیص بر مبنای نام پروندهٔ فیلم صورت می‌گیرد)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2634,11 +2634,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "مسیرهای تشخیص خودکار زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "در صورتی که پروندهٔ زیرنویس در شاخهٔ فعلی پیدا نشد، در این مسیرها هم به دنبال "
 "زیرنویس جستجو شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2658,202 +2658,202 @@ msgstr ""
 "بار کردن این پروندهٔ زیرنویس. مواقعی استفاده شود که وی‌ال‌سی به طور خودکار "
 "پروندهٔ زیرنویستان را تشخیص نمی‌دهد."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "دستگاه دی‌وی‌دی"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr "این دی‌وی‌دی‌گردان پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "این دستگاه دی‌وی‌دی‌گردان مورد استفادهٔ پیش‌فرض است."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "دستگاه وی‌سی‌دی"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "این دستگاه وی‌سی‌دی‌خوان مورد استفادهٔ پیش‌فرض است."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "دستگاه سی‌دی صوتی"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "این دستگاه سی‌دی صوتی مورد استفادهٔ پیش‌فرض است."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "نام کاربری SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "نام کاربری‌ای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "گذرواژه‌ای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "متادادهٔ عنوان"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "متادادهٔ مؤلف"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "متادادهٔ حق تکثیر"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "متادادهٔ شرح"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "متادادهٔ تاریخ"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "متادادهٔ نشانی"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "فهرست کدگذارهای مرجح"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "در این قسمت می‌توانید قهرستی از کدگذارهایی را که وی‌ال‌سی در استفاده از آنها "
 "اولویت قائل خواهد بود انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2861,82 +2861,82 @@ msgstr ""
 "با این گزینه‌ها می‌توانید گزینه‌های سراسری پیش‌فرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
 "کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "زنجیرهٔ خروجی جریان پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "می‌توانید یک زنجیرهٔ خروجی جریان پیش‌فرض را اینجا وارد کنید. برای چگونگی ساخت "
 "چنین زنجیره‌هایی به مستندات مراجعه کنید. اخطار: این زنجیره برای همهٔ جریان‌ها "
 "به کار خواهد افتاد."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "نمایش در حال جریان‌سازی"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "پخش محلی جریان در حین ساختن آن."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "باز نگاه داشتن خروجی جریان"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -2945,62 +2945,62 @@ msgstr ""
 "مقدار حافظهٔ نهان پیش‌فرض برای جریان‌های PVR. این مقدار باید به میلی‌ثانیه داده "
 "شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3008,11 +3008,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما واحد محاسبات ممیز شناور داشته باشد، وی‌ال‌سی می‌تواند از آن "
 "استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3020,11 +3020,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از این "
 "دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی 3D Now!‎ پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3032,11 +3032,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات 3D Now!‎ پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از "
 "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX EXT پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX EXT پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از "
 "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3056,11 +3056,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از این "
 "دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3068,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از "
 "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی AltiVec پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3080,17 +3080,17 @@ msgstr ""
 "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات AltiVec پشتیبانی می‌کند، وی‌ال‌سی می‌تواند از "
 "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "پیمانهٔ نسخه‌برداری از حافظه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3098,32 +3098,32 @@ msgstr ""
 "می‌توانید انتخاب کنید از کدام پیمانهٔ نسخه‌برداری از حافظه استفاده کنید. وی‌ال‌سی "
 "به طور پیش‌فرض از سریع‌ترین پیمانهٔ مورد پشتیبانی سخت‌افزار شما استفاده می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "صافی‌های ویدئویی برای پس‌پردازش جریان ویدئو به کار می‌روند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3131,11 +3131,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3143,98 +3143,98 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "مسیر جستجوی پیمانه‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "مسیر اضافی برای جستجوی پیمانه‌های وی‌ال‌سی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "خواندن یک پروندهٔ پیکربندی VLM به محض آغاز وی‌ال‌سی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "جمع‌آوری آمار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "جمع‌آوری آمار متفرقه."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "اجرای به صورت شبح"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "وی‌ال‌سی را به صورت یک فراروند شبح در پس‌زمینه اجرا می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "ثبت در پرونده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "ثبت همهٔ پیغام‌های وی‌ال‌سی در یک پروندهٔ متنی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "ثبت در syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "ثبت همهٔ پیغام‌های وی‌ال‌سی در syslog (برای سیستم‌های یونیکسی)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "پرونده‌ای دو بار کلیک می‌کنید یک وی‌ال‌سی جدید باز شود. با این گزینه می‌توانید "
 "پرونده را با همان وی‌ال‌سی در حال اجرا پخش کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3262,29 +3262,29 @@ msgstr ""
 "پرونده‌ای دو بار کلیک می‌کنید یک وی‌ال‌سی جدید باز شود. با این گزینه می‌توانید "
 "پرونده را با همان وی‌ال‌سی در حال اجرا پخش کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "به دلیل اجرای پرونده آغاز می‌شود VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "به وی‌ال‌سی گفته شود به دلیل اتحادش با یک نوع پرونده در سیستم‌عامل راه‌اندازی "
 "می‌شود"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "یک نمونه هنگام آغاز از پرونده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "هنگامی که از پرونده آغاز می‌شود فقط یک نمونه از برنامه اجرا شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "افزایش اولویت فراروند"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3294,57 +3294,57 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "پیمانه‌های تشخیص سرویس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3352,71 +3352,71 @@ msgstr ""
 "پیمانه‌های تشخیص سرویسی که بار شوند را، که با نقطه ویرگول از یکدیگر جدا "
 "شده‌اند، مشخص می‌کند.مقادیر معمول عبارتند از sap، ‏hal، ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "پخش تصادفی پرونده‌ها برای همیشه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "وی‌ال‌سی پرونده‌های موجود در فهرست پخش را به صورت تصادفی پخش می‌کند تا زمانی که "
 "متوقف شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "وی‌ال‌سی موارد فهرست پخش را به دفعات نامحدود پخش خواهد کرد."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "تکرار همین مورد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "وی‌ال‌سی به پخش همین مورد از فهرست پخش ادامه می‌دهد."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "پخش و توقف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "توقف فهرست پخش پس از پخش هر یک از موارد فهرست پخش."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "پخش و خروج"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "وقتی مورد دیگری در فهرست پخش نیست خارج شود."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "افزودن به کتابخانه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "نمايش فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "این تنظیمات مقیدسازی‌های کلیدی سراسری وی‌ال‌سی هستند که «میان‌بر» نامیده می‌شوند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3427,86 +3427,86 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "تمام‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمام‌صفحه را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "خروج از تمام ‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمام‌صفحه را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "پخش/مکث"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای تعویض وضعیت مکث را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "فقط مکث"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای مکث را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "فقط پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "سریع‌تر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای پخش با حرکت سریع را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "آهسته‌تر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "اندازهٔ عادی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "سریع‌تر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "آهسته‌تر"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3518,12 +3518,12 @@ msgstr "آهسته‌تر"
 msgid "Next"
 msgstr "بعدی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3532,12 +3532,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "قبلی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3546,11 +3546,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "توقف"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای توقف پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3558,117 +3558,117 @@ msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای توقف پخش را ا
 msgid "Position"
 msgstr "موقعیت"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "میان‌بر نمایش موقعیت را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "پرش بسیار کوتاه به عقب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "میان‌بر پرش بسیار کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "پرش کوتاه به عقب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "میان‌بر پرش کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "پرش متوسط به عقب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "میان‌بر پرش متوسط رو به عقب را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "پرش بلند به عقب"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "میان‌بر پرش بلند به عقب را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "پرش بسیار کوتاه به جلو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "میان‌بر پرش بسیار کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "پرش کوتاه به جلو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "میان‌بر پرش کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "پرش متوسط به جلو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "میان‌بر پرش متوسط به جلو را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "پرش بلند به جلو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "میان‌بر پرش بلند به جلو را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "فریم‌های گم‌شده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دی‌وی‌دی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه، به ثانیه."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "طول پرش کوتاه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "طول پرش کوتاه، به ثانیه."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "طول پرش متوسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "طول پرش متوسط، به ثانیه."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "طول پرش بلند"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "طول پرش بلند، به ثانیه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3676,111 +3676,111 @@ msgstr "طول پرش بلند، به ثانیه"
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای خروج از برنامه را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "ناوش به بالا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای بالا بردن مکان‌نما در منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ناوش به پایین"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای پایین بردن مکان‌نما در منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "ناوش به چپ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای بردن مکان‌نما به چپ در منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ناوش به راست"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "میان‌بر مورد استفاده برای بردن مکان‌نما به راست در منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "فعال‌سازی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای فعال‌سازی مورد در منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "رفتن به منوی دی‌وی‌دی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "میان‌بر مورد استفاده برای رفتن به منوی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "انتخاب عنوان دی‌وی‌دی قبلی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "کلید انتخاب عنوان قبلی در دی‌وی‌دی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "عنوان دی‌وی‌دی بعدی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دی‌وی‌دی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "انتخاب فصل قبل دی‌وی‌دی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "کلید انتخاب فصل قبلی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "انتخاب فصل بعدی دی‌وی‌دی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "کلید انتخاب فصل بعدی دی‌وی‌دی را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "زیاد کردن صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "کلید زیاد کردن صدا را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "کم کردن صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "کلید کم کردن صدا را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3788,425 +3788,425 @@ msgstr "کلید کم کردن صدا را انتخاب کنید."
 msgid "Mute"
 msgstr "بی‌صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "کلید افزایش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "کم کردن تأخیر زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "کلید کاهش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "کلید افزایش تأخیر صدا را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "کم کردن تأخیر صدا"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "کلید کاهش تأخیر صدا را وارد کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "پخش نشانک ۱ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "پخش نشانک ۲ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "پخش نشانک ۳ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "پخش نشانک ۴ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "پخش نشانک ۵ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "پخش نشانک ۶ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "پخش نشانک ۷ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "پخش نشانک ۸ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "پخش نشانک ۹ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "پخش نشانک ۱۰ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "کلید پخش این نشانک را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "تنظیم نشانک ۲ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "تنظیم نشانک ۳ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "تنظیم نشانک ۴ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "تنظیم نشانک ۵ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "تنظیم نشانک ۶ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "تنظیم نشانک ۷ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "تنظیم نشانک ۸ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "تنظیم نشانک ۹ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "تنظیم نشانک ۱۰ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "نشانک ۱ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "نشانک ۲ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "نشانک ۳ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "نشانک ۴ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "نشانک ۵ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "نشانک ۶ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "نشانک ۷ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "نشانک ۸ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "نشانک ۹ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "نشانک ۱۰ فهرست پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "به این ترتیب می‌توانید نشانک‌های فهرست پخشتان را تعیین کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "عقب رفتن در مرور تاریخچه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "کلید رفتن به عقب (به مورد پخش شدنی قبل) در مرور تاریخچه را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "جلو رفتن در مرور تاریخچه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "دکمهٔ رفتن به جلو (به مورد پخش شدنی بعد) در مرور تاریخچه را انتخاب کنید."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "چرخش در شیار صوتی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبان‌های) موجود"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "چرخش در شیار زیرنویس"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "چرخیدن در شیارهای زیرنویس موجود."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "چرخش در نسبت طول و عرض مبدأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ نسبت‌های طول و عرض مبدأ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "چرخش در حاشیه‌گیری ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ قالب‌های حاشیه‌گیری."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "چرخش در حالت‌های نادرهم‌بافی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "چرخیدن در حالت‌های نادرهم‌بافی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "نمایش واسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "آوردن واسط روی بقیهٔ پنجره‌ها."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "مخفی کردن واسط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "پایین کشیدن واسط به زیر بقیهٔ پنجره‌ها."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "یک عکس از ویدئو می‌گیرد و آن را در دیسک ذخیره می‌کند."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "ضبط"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "آغاز/توقف صافی دسترسی ضبط."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "تخلیه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "لغو حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "حاشیه‌گیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "خروجی ویدئو تمام‌صفحه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "تکرار همین مورد"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "چرخیدن در حالت‌های نادرهم‌بافی."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبان‌های) موجود"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr ""
 "certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4283,144 +4283,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "عکس"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "ویژگی‌های پنجره"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "زیرنویس‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "تنظیمات شیار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "کنترل پخش"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "دستگاه‌های پیش‌فرض"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "تنظیمات شبکه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "پیشکار SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "متاداده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "کدگشاها"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "ورودی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "پردازنده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "پیمانه‌های ویژه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "متصل شونده‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "گزینه‌های کارآیی"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "میان‌برها"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "اندازهٔ پرش‌ها"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "برنامهٔ اصلی"
 
@@ -9776,11 +9776,11 @@ msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12409,11 +12409,11 @@ msgstr "ورودی HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
@@ -14916,7 +14916,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "زیرنویس‌ها"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "تنظیمات زیرنویس"
 
@@ -17130,33 +17130,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "صافی‌های صدا"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "صافی‌های ویدئو"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "نمای فهرست پخش"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "اِعمال تغییرات"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index d085289..ca5054c 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5097291..eb221ec 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-17 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto at sange.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi at li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Ulostulomoduulit"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Äänenulostulomoduulien yleisasetukset."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Muut"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Yleinen sisääntulo"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Tallenna..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Avaa kansio..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Toista kaikki"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Toista yhtä"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Ei toistoa"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Satunnaistoisto"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Poista käytöstä"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Aktiiviset suodattimet"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Taajuuskorjain"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Äänisuodattimet"
 
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -779,7 +779,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "VLC ei tue ääni- tai videomuotoa \"%4.4s\". Valitettavasti et voi itse "
 "korjata asiaa."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Ohjelma"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Alkuperäinen ääni"
 msgid "Codec"
 msgstr "Koodekki"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Tyylilaji"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Tekijänoikeus"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
 
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Raidan tunnus"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Ohjelmat"
 
@@ -1285,55 +1285,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurenna"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Neljäsosa"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Puolikas"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Alkuperäinen"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Kaksinkertainen"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1341,25 +1341,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1369,69 +1369,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Pysy vaiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Oletustietovirta"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Värilliset sanomat"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Näytä lisäasetukset"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1439,123 +1439,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Äänitulon moduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Käytä ääntä"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Pakota käyttämään monoääntä"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenoton uudistus"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Äänikanavien ulostulon tila"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1563,39 +1563,39 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Pois päältä"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Äänivisualisoinnit "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Toistonvahvistustila"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Toiston esivahvistin"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1603,41 +1603,41 @@ msgstr ""
 "Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston "
 "esivahvistustietoja"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Huippujen suojaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Käytä ääntä"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikään"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 "valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä "
 "erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videon ulostulomoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1663,24 +1663,24 @@ msgstr ""
 "Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee "
 "automaattisesti parhaan mahdollisen metodin."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Käytä videota"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videon leveys"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1688,13 +1688,13 @@ msgstr ""
 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
 "VLC mukautuu videon ominaisuuksiin."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videon korkeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1702,48 +1702,48 @@ msgstr ""
 "Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
 "VLC mukautuu videon ominaisuuksiin."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Videon X-koordinaatti"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Videon Y-koordinaatti"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Videon nimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videon tasaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Keski"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Keski"
 msgid "Top"
 msgstr "Ylä"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Ylä"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Ala"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Ala"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Vasen ylänurkka"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Vasen ylänurkka"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Oikea ylänurkka"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Oikea ylänurkka"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Vasen alanurkka"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1802,118 +1802,118 @@ msgstr "Vasen alanurkka"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Oikea alanurkka"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoomaa videota"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Harmaasävyvideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Upotettu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Koko näytön video"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lomita videon ulostulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Aina päällimmäisenä"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Näytä median otsiko videolla"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Videon otsikon sijainti"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Estä näytönsäästäjä"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ikkunan sisältö"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -1921,90 +1921,90 @@ msgstr ""
 "VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja "
 "sen sellaisten luomisen videon ympärille."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videosuodatinmoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Tämä lisää jälkikäsittelyn suodattimia, joilla parannetaan kuvan laatua "
 "kuten lomituksen poistolla tai sumentavat kuvaa."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video-otoksen muoto"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Videokuvankaappaukset"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Videon esikatselun korkeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videon rajaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2012,11 +2012,11 @@ msgstr ""
 "Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, "
 "16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Lähteen kuvasuhde"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2025,130 +2025,130 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Videon automaattiset mittasuhteet"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Ohita ruutuja"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Pudota myöhäiset ruudut"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Hiljainen tahdistus"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Salli teeman muuttaminen"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Vain koko näyttö"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2156,27 +2156,27 @@ msgstr ""
 "PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi "
 "pitäisi asettaa 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kellotahdistus"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Verkon tahdistus"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2190,249 +2190,249 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Oletusarvo"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Käytä"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-portti"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Tämä on UDP-suoratoistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Verkkoliittymän MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hyppyraja (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Ryhmäulostulon liittymä"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 #, fuzzy
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Lisää näytepiste: "
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ääniraita"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Tekstitysraita"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Äänen kieli"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Tekstityskieli"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ääniraidan tunnus"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Syötteiden kertauksia"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Lopetusaika"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Käyntiaika"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Nopeampi toisto"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Syöteluettelo"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Avaa hakemisto..."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Ajansiirron rakeisuus"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2440,73 +2440,73 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Käytä alikuvia"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display -näyttö"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2525,478 +2525,478 @@ msgstr ""
 "3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n"
 "4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-laite"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-laite"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ääni-CD-laite"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-palvelin"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-salasana"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Nimen metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Tekijän metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Esittäjän metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Osoitteen metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Näytä toistettaessa suorana"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Kanavointimoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus                :"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Salli teeman muuttaminen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Modulikansiot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3004,12 +3004,12 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3017,104 +3017,104 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Tyylimallien hakupolku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Vedosasetustiedosto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Kerää tilastotietoja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Tallenna Tilastokuva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Suorita taustaprosessina"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3133,28 +3133,28 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3164,124 +3164,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Levyn kansien latauskäytäntö"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Vain manuaalinen lataus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Kun kappaletta aloitetaan soittamaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämiseen jälkeen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Palvelujen hakumoduulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC soittaa tiedostoja satunnaisesti soittolistalta kunnes keskeytetään."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC soittaa soittolistaa ikuisesti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Toista ja keskeytä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Pysäytä soittolista jokaisen kohteen jälkeen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Toista ja poistu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Poistu jos soittolistalla ei ole enää kohteita."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Näytä puumainen soittolista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr "Soittolista voi kategorioida joitain kohteita kuten kansion sisällön."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Nämä asetukset ovat VLC:n globaaleja pikanäppäimiä."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3292,82 +3292,82 @@ msgstr "Nämä asetukset ovat VLC:n globaaleja pikanäppäimiä."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Koko näyttö"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Valitse pikanäppäin koko näytön tilasta poistumiselle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Toista/tauko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla vaihdetaan toiston ja tauon välillä."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Vain tauko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Valitse tauon pikanäppäin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Vain toisto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Valitse toiston pikanäppäin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Nopeammin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Hitaammin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normaali nopeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Nopeammin (hivenen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Hitaammin (hivenen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3379,12 +3379,12 @@ msgstr "Hitaammin (hivenen)"
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3393,12 +3393,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3407,11 +3407,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Keskeytä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3419,119 +3419,119 @@ msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
 msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Valitse "
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Keskipitkä kelaus eteenpäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Seuraava ruutu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 #, fuzzy
 msgid "Short jump length"
 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Long jump length"
 msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3539,112 +3539,112 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigoi ylös"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa ylös."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigoi alas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa alas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigoi vasemmalle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa vasemmalle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigoi oikealle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa oikealle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3652,432 +3652,432 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Vaimenna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lisää äänen kestoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "_Rajaa valintaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Muuta lomituksen poistoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Vaihda lomituksen poistotapojen välillä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Nosta käyttöliittymä muiden ikkunoiden päälle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Siirrä käyttöliittymä muiden ikkunoiden alle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tallenna kaappaus videosta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ottaa kuvakaappauksen videosta ja tallettaa sen levylle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Vedosta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normaali/Toista/Silmukka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Vaihda Normaali/Toista/Silmukka soittotapojen välillä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Loitonna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Napsauta oikeaa väriä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 "määritetyksi ajaksi\n"
 "  vlc:quit                       Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4158,99 +4158,99 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Kaappaa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitykset"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Ylipiirrot: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Raidan asetukset"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Toistonhallinta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Oletuslaitteet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS-välityspalvelin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metatiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Syöte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Erityismoduulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Lisäosat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Suorituskykyasetukset"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Hyppykoot"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "näytä VLC:n ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose optioiden "
 "kanssa)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Täydellinen ohje VLC:stä ja sen moduleista"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4258,51 +4258,51 @@ msgstr ""
 "näytä VLC:n ja kaikkien moduulien ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --"
 "help-verbose optioiden kanssa)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "lisää sanaisuutta näytettäessä ohjetta"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit lisätiedoilla"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "luettele tietyn modulin ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose "
 "optioihin). Lisää moduulin nimen alkuu = täsmällistä etsintää varten."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "asetuksia ei lueta eikä tallenneta asetustiedostoon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "tallenna nykyiset komentorivin optiot asetuksiin"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "palauta asetukset oletusarvoihin"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "tyhjentää välimuistin liitännäisistä"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "näytä versiotiedot"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "pääohjelma"
 
@@ -9542,11 +9542,11 @@ msgstr "tekstityksen fontti"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12180,11 +12180,11 @@ msgstr "HTTP-tunnelin portti"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP-todennus"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
 
@@ -14665,7 +14665,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Tekstitys ja OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
@@ -16789,31 +16789,31 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Määritä pikanäppäimet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Äänitiedostot"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videotiedostot"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Soittolistat"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "Käytä"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 34470d3..4a9b0c5 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 702d9e1..65d29a7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 13:27+0100\n"
 "Last-Translator: Éric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
 "net>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Interfaces principales"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Paramètres de l’interface principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de contrôle"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Paramètres des raccourcis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Modules de sortie"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Paramètres et modules audio divers."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Général lecture"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Réglages de lecture. À utiliser avec précaution…"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Vidéo à la demande"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
 "à la liste de lecture."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Enregistrer…"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Ouvrir un dossier…"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tout répéter"
 
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Répéter un morceau"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Ne pas répéter"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Le nombre maximum de filtres (%d) a été atteint."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Vu mètre"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Égaliseur"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "VLC ne supporte probablement pas le format audio ou vidéo « %4.4s ». "
 "Malheureusement il n’y a rien à faire."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s.[%s.%d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Id original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec "
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "ID Piste"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Signet"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmes"
 
@@ -1368,34 +1368,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Appuyez sur [Entrée] pour continuer…\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "¼"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "½"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Taille normale"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Taille double"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "sélectionner l’interface principale, les interfaces supplémentaires, et "
 "définir de multiples options s’y rapportant."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Module d’interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1417,11 +1417,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l’interface utilisée par VLC. Le comportement "
 "par défaut est de choisir automatiquement la meilleure interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modules d’interface supplémentaires"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1433,15 +1433,15 @@ msgstr ""
 "des virgules (les valeurs courantes sont « rc » (commande à distance), "
 "« http », « gestures »)."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Interfaces de contrôle pour VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
 "messages standard, 1=avertissements, 2=débogage)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Choisissez les éléments qui peuvent afficher des messages"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1470,24 +1470,24 @@ msgstr ""
 "types d'éléments. Notez que vous devez toujours utiliser l'option « -vvv » "
 "pour afficher les messages."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ne rien afficher"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Cette option désactive tous les messages d’avertissement et d’information."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ce flux sera toujours ouvert au démarrage de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir la langue de l’interface. Si « auto » est "
 "spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Messages en couleur"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "Envoyer les messages à la console en couleur. Vous devez avoir un terminal "
 "qui reconnaît les couleurs Linux pour profiter de cette option."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Afficher les options avancées"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr ""
 "Afficher toutes les options disponibles dans les préférences, y compris "
 "celles auxquelles la majorité des utilisateurs ne touchent jamais."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Afficher l’interface avec la souris"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr ""
 "chaque fois que l’utilisateur bougera la souris sur les bords de l'écran en "
 "mode plein écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaction avec l’utilisateur"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est activée, l’interface affichera une boite de dialogue "
 "chaque fois que l’utilisateur doit entrer des données."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr ""
 "spectre…). Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules "
 "« filtres audio »."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Module de sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1568,12 +1568,12 @@ msgstr ""
 "Module de sortie audio utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de "
 "choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activer l’audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1581,28 +1581,28 @@ msgstr ""
 "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
 "audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forcer la sortie mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume audio par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1610,22 +1610,22 @@ msgstr ""
 "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
 "« muet ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas de réglage du volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Cett option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
 "1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1647,23 +1647,23 @@ msgstr ""
 "Si vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand "
 "sera utilisé à la place."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensation de la désynchronisation audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Retarder la sortie audio, en donnant un nombre de millisecondes. Cela peut "
 "être utile si vous remarquez un décalage entre le son et l’image."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mode préféré des canaux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1673,12 +1673,12 @@ msgstr ""
 "est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de même que le flux "
 "audio à jouer)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utiliser S/PDIF si possible"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1686,12 +1686,12 @@ msgstr ""
 "Utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le matériel la reconnaît, "
 "de même que le flux audio en train d’être joué."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forcer la détection Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1704,40 +1704,40 @@ msgstr ""
 "performances, particulièrement si elle est combinée avec le filtre d’effet "
 "« casque »."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Non"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Ajouter des filtres de post-traitement audio pour modifier le son."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisations audio "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Mode ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Sélectionner le mode ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Préampli Replay"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1745,43 +1745,43 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de changer la valeur par défaut (89 dB) pour les "
 "flux avec une information ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Valeur par défaut utilisée pour les flux sans information de ReplayGain"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protection contre les pics"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protection contre les coupures du son"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Activer l'étirement temporel audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Ceci permet de jouer l'audio à une vitesse supérieure ou inférience sans "
 "affecter la tonie (« pitch »)"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr ""
 "Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre "
 "vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr ""
 "Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de "
 "choisir automatiquement le meilleur module disponible."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activer la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1820,13 +1820,13 @@ msgstr ""
 "Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas "
 "effectué, afin d’économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largeur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1834,13 +1834,13 @@ msgstr ""
 "Forcer la largeur de l’image. Par défaut (-1) VLC s’adapte aux propriétés de "
 "la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Hauteur de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1848,33 +1848,33 @@ msgstr ""
 "Forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux propriétés "
 "de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Position Y de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Position Y de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Titre de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "Titre personnalisé pour la fenêtre vidéo (si celle-ci n’est pas intégrée "
 "dans le contrôleur)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alignement vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
 "spécifier une combinaison des ces valeurs, comme par exemple 6=4+2, donc en "
 "haut à droite)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centré"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Centré"
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Haut"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Bas"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Haut-Gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Haut-Gauche"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Haut-Droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Haut-Droite"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bas-Gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1956,19 +1956,19 @@ msgstr "Bas-Gauche"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bas-Droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vous pouvez agrandir l’image d’un facteur spécifié."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1976,27 +1976,27 @@ msgstr ""
 "Sortie vidéo en noir et blanc. L’information de couleur présente dans la "
 "vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d’économiser du temps processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vidéo intégrée"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface principale"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Démarrer en plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Sortie vidéo en overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2005,47 +2005,47 @@ msgstr ""
 "(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l’utiliser par "
 "défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Incruster le titre dans la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Afficher le titre en avant plan de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Montrer le titre de la vidéo pendant x millisecondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms "
 "(5 secs)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Position du titre de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2053,19 +2053,19 @@ msgstr ""
 "Cacher le curseur de la souris et le contrôleur plein écran après x "
 "millisecondes, le défaut est 3000 ms (3 secs)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2073,11 +2073,11 @@ msgstr ""
 "Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture, pour éviter que "
 "l’ordinateur soit mis en veille pour cause d’inactivité."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Décorations de fenêtres"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2085,70 +2085,70 @@ msgstr ""
 "Ne pas créer de cadre autour de la fenêtre, si possible. Ceci permet d’avoir "
 "une fenêtre « minimale »."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Module de filtre de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Ajouter des filtres de sorie vidéo comme clone ou mur"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module de filtre vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Ajouter des filtres de post-traitement pour améliorer la qualité de l’image, "
 "par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre "
 "vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Dossier des captures"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Dossier où les captures d’écran seront stockées."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Préfix des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Prévisualisation de la capture"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Afficher une pré-visualisation de la capture d’écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l’heure"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l’heure pour "
 "enregistrer les captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Largeur des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "Forcer la largeur de la capture d’écran. Par défaut, la largeur est "
 "conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Hauteur des captures d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr ""
 "Forcer la hauteur de la capture d’écran. Par défaut, la hauteur est "
 "conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Rognage vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2181,11 +2181,11 @@ msgstr ""
 "Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:"
 "y (4:3, 16:9, ...) exprimant l’aspect global de l’image."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Format d’écran de la source"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2199,21 +2199,21 @@ msgstr ""
 "acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale "
 "(1,25, 1,3333, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Laissez la vidéo changer de taille pour une fenêtre donnée ou pour le plein "
 "écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Facteur de redimensionnement vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2221,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "Facteur d'échelle si mise à l'échelle automatique inhibée.\n"
 "Par défaut à 1.0 (taille vidéo originale)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Liste des rognages personnalisés"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2233,11 +2233,11 @@ msgstr ""
 "Liste des rognages (séparés par des virgules) qui seront ajoutés à la liste "
 "des rognages de l'interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Liste de formats d'écran personnalisés"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr ""
 "Liste de formats d'écran (séparés par des virgules) qui seront ajoutés à la "
 "liste des formats d'écran de l'interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrige la hauteur HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr ""
 "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-"
 "standard nécessitant les 1088 lignes."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Format des pixels de l’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2274,12 +2274,12 @@ msgstr ""
 "carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 "
 "afin de préserver les proportions."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Sauter des images"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr ""
 "Ceci active la suppression d’images sur les flux MPEG-2. La suppression "
 "d’images se produit lorsque votre ordinateur n’est pas assez puissant."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Suppression des images en retard"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr ""
 "Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date "
 "à laquelle elles auraient dû être affichées)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Synchronisation silencieuse"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2311,11 +2311,11 @@ msgstr ""
 "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
 "vidéo n’apparaissent dans le journal."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Événements souris ou clavier gérés au niveau « vout »."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2325,15 +2325,15 @@ msgstr ""
 "(seulement en plein écran) ou 3 (pas de gestion). La gestion complète est la "
 "valeur par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Support total"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Plein écran seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2343,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
 "titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2355,11 +2355,11 @@ msgstr ""
 "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très "
 "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de l’horloge"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2368,11 +2368,11 @@ msgstr ""
 "synchronisation d’horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous "
 "avez des problèmes de lecture sur des flux réseau."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronisation réseau"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 "Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés "
 "sont dans Avancé / Synchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2394,26 +2394,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Prédéfini(e)"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l’interface réseau"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2421,11 +2421,11 @@ msgstr ""
 "Taille maximale (en ottets )des paquets pouvant être transmis sur le réseau. "
 "En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Temps de vie (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2435,21 +2435,21 @@ msgstr ""
 "valeur par défaut, -1, signifie que le choix sera laissé au système "
 "d’exploitation)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de sortie multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Indiquez l’interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la "
 "table de routage."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2457,11 +2457,11 @@ msgstr ""
 "Indiquez l’adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast  Ce réglage passe "
 "outre la table de routage."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "service IPv4, ou classe de trafic IPv6). Cette valeur est utilisée pour la "
 "qualité de service du réseau."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par "
 "exemple)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2489,27 +2489,27 @@ msgstr ""
 "séparés par des virgules. N’utilisez cette option que pour lire un flux "
 "multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par exemple)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Piste audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Langue audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2517,11 +2517,11 @@ msgstr ""
 "Langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par des virgules, "
 "codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Langue des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2529,67 +2529,67 @@ msgstr ""
 "Langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparé par "
 "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de la piste audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de la piste de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Répétitions de l’entrée"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Temps de début"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Temps d’arrêt"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Le flux s’arrêtera à cette position, en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Temps de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Le flux sera joué pendant tant de secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Favoriser la vitesse à la précision lors de la recherche"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Liste des entrées"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2597,11 +2597,11 @@ msgstr ""
 "Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des "
 "virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2611,11 +2611,11 @@ msgstr ""
 "expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de "
 "flux séparés par des \"#\""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Liste des signets pour un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2624,46 +2624,46 @@ msgstr ""
 "Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-"
 "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Dossier des captures"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Dossier de sauvegarde de l’enregistrement."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Préférer l'enregistrement natif des flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Quand c'est possible, le flux d'entrée sera enregistré plutôt que d'utiliser "
 "le module de sortie de flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Dossier temporaire pour le différé"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Dossier utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularité en différé"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 "Taille des fichiers temporaires à utiliser pour stocker le flux différé."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2676,11 +2676,11 @@ msgstr ""
 "« subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
 "ici."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forcer la position des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2688,24 +2688,24 @@ msgstr ""
 "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
 "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Incrustations"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 "Il est possible de désactiver totalement la possibilité d’ajouter des "
 "incrustations."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Affichage à l’écran (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2713,11 +2713,11 @@ msgstr ""
 "VLC peut incruster des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
 "appelée OSD (On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Module de rendu du texte"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2725,11 +2725,11 @@ msgstr ""
 "Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option "
 "vous laisse la possibilité d’utiliser SVG par exemple."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module d’incrustations"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2737,22 +2737,22 @@ msgstr ""
 "Ajouter des « filtres d’incrustations ». Ces filtres ajoutent des images ou "
 "du texte sur la vidéo (tels qu’un logo, du texte,…)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2771,11 +2771,11 @@ msgstr ""
 "caractères supplémentaires\n"
 "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Dossiers des sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2783,22 +2783,22 @@ msgstr ""
 "Cherche un fichier de sous-titres dans ces dossiers si le fichier de sous-"
 "titres n’a pas été trouvé dans le dossier du film."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2806,15 +2806,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
 "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Périphérique VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2822,15 +2822,15 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lecteur de CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2838,39 +2838,39 @@ msgstr ""
 "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
 "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Temps d’expiration TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "serveur SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2878,87 +2878,87 @@ msgstr ""
 "Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera "
 "utilisé pour toutes les connexions TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Mot de passe SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Date"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2968,11 +2968,11 @@ msgstr ""
 "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
 "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste de décodeurs préférés."
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2983,20 +2983,20 @@ msgstr ""
 "dummy et a52 avant les autres. Seuls les utilisateurs avancés devraient "
 "modifier cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 "Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système "
 "plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est possible."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3012,71 +3012,71 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
 "système de flux de sortie."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Vous pouvez entrer ici une chaîne de flux de sortie par défaut. Veuillez "
 "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
 "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)."
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afficher pendant la diffusion"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser le flux vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser les flux audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Diffuser les sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "Diffuser les flux de sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Garder le flux de sortie actif"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3086,11 +3086,11 @@ msgstr ""
 "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie "
 "« regroupement » si non spécifié)."
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Taille du cache du multiplexeur du flux de sortie (en millisecondes)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3098,39 +3098,39 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de modifier la taille du cache pour le flux de sortie. "
 "Cette valeur est en millisecondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Module de multiplexage"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Module de sortie"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Cette option vous permet de configurer les modules de sortie"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Réguler le débit SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3138,11 +3138,11 @@ msgstr ""
 "Réguler le débit sur l’adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous "
 "voulez faire des annonces sur le MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Délai entre les annonces SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
 "le délai entre les annonces SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3158,22 +3158,22 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur. Il est "
 "conseillé de toujours laisser ces options activées."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activer le support FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activer le support MMX du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3181,11 +3181,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3193,11 +3193,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3205,11 +3205,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activer le support SSE du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3217,11 +3217,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3229,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr ""
 "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
 "profiter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3249,11 +3249,11 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
 "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Module de copie mémoire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3261,11 +3261,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
 "VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d’accès"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3275,19 +3275,19 @@ msgstr ""
 "correct n’est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette "
 "option sans savoir ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Filtres de flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Les filtres de flux permettent de modifier le flux en train d’être lu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Module de démultiplexage"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3298,11 +3298,11 @@ msgstr ""
 "correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir "
 "ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Utiliser la priorité temps-réel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3314,11 +3314,11 @@ msgstr ""
 "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
 "vous savez parfaitement ce que vous faites."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustement de priorité"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3328,22 +3328,22 @@ msgstr ""
 "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
 "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Expérimental) Ne pas gérer de cache au niveau de l'accès."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Cette option est utile si vous vouler réduire la latence lors de la lecture "
 "d'un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Chemin de recherche des modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3351,72 +3351,72 @@ msgstr ""
 "Chemin supplémentaire pour trouver les modules de VLC. Vous pouvez ajouter "
 "plusieurs chemins en utilisant « PATH_SEP » comme séparateur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utiliser le cache de modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Collecter des statistiques"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Collecter des statistiques"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Fonctionner en tant que démon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
 "de fond)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Écrire l'id du processus dans un ficher"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Écris l'id du processus dans le ficher spécifié."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Journaliser dans un fichier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Journaliser tous les messages de VLC dans un fichier texte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Journaliser vers Syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Journaliser tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
 "à la file."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3447,29 +3447,29 @@ msgstr ""
 "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
 "à la file. Cette option nécessite que le démon DBus de session soit actif."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC a été demarré par l’ouverture d’un fichier associé"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informe VLC qu’il a été lancé à cause d’une association à un type de fichier "
 "par le système d’exploitation"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Augmenter la priorité du processus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3485,11 +3485,11 @@ msgstr ""
 "le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui pourrait "
 "nécessiter un redémarrage de votre machine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "Lorsque le mode « une seule instance » est utilisé, ceci permet de mettre les "
 "éléments en file dans la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3506,11 +3506,11 @@ msgstr ""
 "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de "
 "lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Recherche des métadonnées"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3518,31 +3518,31 @@ msgstr ""
 "Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste "
 "de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Politique de téléchargement des couvertures"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Choisir comment les jaquettes vont être téléchargées."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Téléchargement manuel seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quand la lecture commence pour la piste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Dès que la piste est ajoutée à la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modules de découverte de services"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3550,47 +3550,47 @@ msgstr ""
 "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
 "séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Répéter l’élément actuel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "Jouer en boucle l’élément actuel de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lire un seul élément"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Lire un seul élément puis quitter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Quitter si il n’y a plus d’élements dans la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Utiliser la bibliothèque"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3598,11 +3598,11 @@ msgstr ""
 "La bibliothèque est automatiquement sauvegardée et rechargée chaque fois que "
 "vous relancez VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Utiliser l’arborescence de la liste de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3610,11 +3610,11 @@ msgstr ""
 "La liste de lecture peut utiliser un arbre pour afficher les éléments, comme "
 "par exemple le contenu d'un dossier."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3625,90 +3625,90 @@ msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Quitter le plein écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter le plein "
 "écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lecture/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
 "pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Jouer seulement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralenti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Vitesse normale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler la vitesse "
 "normale."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Ralenti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3720,13 +3720,13 @@ msgstr "Ralenti"
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3735,13 +3735,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de la liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3750,12 +3750,12 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3763,130 +3763,130 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Très court saut arrière"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "très court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Saut arrière court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Saut arrière"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Saut arrière long"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
 "long."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Saut avant très court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
 "très court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Saut avant court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Saut avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Saut avant long"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
 "long."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Image suivante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner l'image "
 "vidéo suivante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Longueur du saut très court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Longeur du « saut très court », en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Longueur du saut court"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Longeur du « saut court », en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Longueur du saut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Longueur du saut, en secondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Taille du saut avant long"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Longueur du « saut long », en secondes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3894,128 +3894,128 @@ msgstr "Longueur du « saut long », en secondes."
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "haut dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
 "bas dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "gauche dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
 "droite dans les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
 "sélectionné du menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Aller au menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Titre DVD précédent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre "
 "précédent du DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Titre DVD suivant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
 "suivant du DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Chapitre DVD précédent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre précédent du DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
 "chapitre suivant du DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4023,188 +4023,188 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l’audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Retarder les sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Avancer les sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
 "des sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Retarder l’audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
 "de l’audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Avancer l’audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
 "l’audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lire le favori n°1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lire le favori n°2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lire le favori n°3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lire le favori n°4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lire le favori n°5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lire le favori n°6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lire le favori n°7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lire le favori n°8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lire le favori n°9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lire le favori n°10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Régler le favori n°1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Régler le favori n°2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Régler le favori n°3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Régler le favori n°4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Régler le favori n°5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Régler le favori n°6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Régler le favori n°7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Régler le favori n°8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Régler le favori n°9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Régler le favori n°10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favori n°1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favori n°2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favori n°3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favori n°4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favori n°5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favori n°6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favori n°7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favori n°8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favori n°9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favori n°10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Définir des favoris de liste de lecture."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Précédent (historique)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4212,11 +4212,11 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "précédent de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Suivant (historique)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4224,165 +4224,165 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
 "suivant de l’historique de navigation."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Défiler les pistes audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Boucler entre les aspects"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d’écran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Boucler entre les rognages"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Activer ou inhiber la mise à l'échelle automatique."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Augmenter le facteur d'échelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Augmenter le facteur d'échelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Diminuer le facteur d'échelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Diminuer le facteur d'échelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Boucler le désentrelacement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Afficher l’interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Masquer l’interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Cacher l’interface derrière les autres fenêtres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Prendre une capture d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Prend une capture d’écran et l'enregistre sur le disque."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Déclenchement du filtre de dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Répéter/Boucler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Répéter/Boucler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Basculer le mode de lecture aléatoire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Dézoomer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage en haut de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Rogner un pixel à gauche de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage à gauche de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Rogner un pixel en bas de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage en bas de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Rogner un pixel à droite de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Enlève un pixel de rognage à droite de la vidéo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4390,67 +4390,67 @@ msgstr ""
 "Basculer le mode papier peint dans le module de sortie vidéo. Fonctionne "
 "uniquement avec le module de sortie vidéo directx pour l’instant."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Afficher le menu d'affichage à l'écran en haut de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne pas afficher le menu d'affichage à l'écran en haut de la vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ne pas afficher le menu d'affichage à l'écran sur vidéo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets sur la droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget de droite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets sur la gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget de gauche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets en haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget en haut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Mettre en valeur les widgets en bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget en bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Sélectionner le widget courant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Sélectionner le widget courant réalise l'action associée"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr ""
 "  vlc://pause                    Mettre en pause la liste de lecture\n"
 "  vlc://quit                     Quitter VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4528,98 +4528,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capture d’écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriétés de la fenêtre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Incrustations"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paramètres de la piste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Contrôle de lecture"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Périphériques par défaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Métadonnées"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "Processeur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modules spéciaux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Options de performance"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinaisons de touches"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tailles des sauts"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec « --advanced » et « --help-"
 "verbose »)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Aide extensive pour VLC et ses modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4627,55 +4627,55 @@ msgstr ""
 "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec « --"
 "advanced » et « --help-verbose »)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec « --advanced » "
 "et « --help-verbose »). Préfixez le nom du module avec « = » pour être plus "
 "précis."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "aucune option de configuration ne sera chargée ou enregistrée dans le "
 "fichier de configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Remet à zéro la configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "Affiche le numéro de version"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "Programme principal"
 
@@ -10054,11 +10054,11 @@ msgstr "Empaqueteur de sous-titres Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Paramètres de sous-titres avec libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Mise à jour du cache pour les polices de caractère"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12728,11 +12728,11 @@ msgstr "Port du tunnel HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Port à utiliser pour la tunnelisation du RTSP/RTP par HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Authentification RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "S’il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides."
 
@@ -15192,7 +15192,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Sous-titres & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Paramètres de sous-titres et d’incrustation vidéo"
 
@@ -17343,30 +17343,30 @@ msgstr ""
 "Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger d'autres "
 "thèmes sur le site "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurer les raccourcis claviers"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fichiers audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fichiers vidéo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Fichiers de liste de lecture"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Appliquer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/fur.gmo b/po/fur.gmo
index b595c49..55cd5b9 100644
Binary files a/po/fur.gmo and b/po/fur.gmo differ
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 05c6e7b..fb2dcbd 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
 "Last-Translator: A. Decorte <klenje at adriacom.it>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur at li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Impostazions des scurtis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Modui in jessude"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variis"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Gjenerâl"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "VSR"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadis"
 
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Salve"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Vierç un file..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ripet dut"
 
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Ripet une volte"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Casuâl"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Disative"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Filtri video"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizatôr"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtris audio"
 
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -801,7 +801,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Çampe"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Ative audio"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Gjenar"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Trace "
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Segnelibri"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programs"
 
@@ -1313,55 +1313,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 un cuart"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 metât"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 origjinâl"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dopli"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatic"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1369,25 +1369,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1397,23 +1397,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sta cuiet"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flus predeterminât"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1421,48 +1421,48 @@ msgstr ""
 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Piture i messaçs"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1470,123 +1470,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Ative audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1594,82 +1594,82 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Impiât"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Distudât"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Sielç un file"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Invie flus"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Flus predeterminât"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Ative audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1678,86 +1678,86 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Ative video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largjece video"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altece video"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Inliniament video"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Centre"
 msgid "Top"
 msgstr "In alt"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "In alt"
 msgid "Bottom"
 msgstr "In somp"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "In somp"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "In alt a çampe"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "In alt a çampe"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "In alt a diestre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "In alt a diestre"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "In somp a çampe"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1826,224 +1826,224 @@ msgstr "In somp a çampe"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "In somp a diestre"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Simpri in prin plan"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Filtris audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Disative il salve-visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorazions dai barcons"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modui in jessude"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formât istantaniis videos"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
 "videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Formât istantaniis videos"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Formât istantaniis videos"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Tai dal video"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2052,158 +2052,158 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Impostanzions pal video"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Filtri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Comede altece HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Salte fotograms"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Ative supuart FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2217,104 +2217,104 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminât"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Ative"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Puarte UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Cambie interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lenghe audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr ""
 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
 "letaris separâts di virgulis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Lenghe sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2335,137 +2335,137 @@ msgstr ""
 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
 "o trê letaris separâts di virgulis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp iniziâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp finâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Cartele di origjin"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2473,32 +2473,32 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostre sul visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2506,41 +2506,41 @@ msgstr ""
 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
 "Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2551,31 +2551,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Dopre file sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositîf DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2583,319 +2583,319 @@ msgstr ""
 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositîf VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositîf CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Sfuarce IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Sfuarce IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -2903,118 +2903,118 @@ msgstr ""
 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Ative supuart FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Metodi streaming"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3022,11 +3022,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3034,97 +3034,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Met dongje statistichis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Met dongje variis statistichis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3143,27 +3143,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3173,128 +3173,128 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Riprodûs e ferme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Riprodûs e ferme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Salve liste di riproduzion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3305,86 +3305,86 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Implene dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Riproduzion/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Dome pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Dome riproduzion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Bilineâr svelt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3396,11 +3396,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr "Sucessîf"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3409,11 +3409,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3422,11 +3422,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3434,117 +3434,117 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Posizion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "File sucessîf"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3552,107 +3552,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "Jes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Va al menù dal DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Alce il volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Sbasse il volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3660,425 +3660,425 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Cuiet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Dut il &visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Cjape istantanie dal video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Ative modaliât sfont "
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Dispositîf CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4123,144 +4123,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Istantanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propietâts barcon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Impostazions de rêt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opzions pes prestazions"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Scurtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "stampe informazions su la version"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
@@ -9605,11 +9605,11 @@ msgstr "Sot titui SVCD"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Codifiche dai sot titui"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12195,11 +12195,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14738,7 +14738,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Sot titui/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Codifiche dai sot titui"
@@ -16925,35 +16925,35 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configure"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Filtris audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "Codecs video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Liste di scolte"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "Apliche"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
index f5e4e07..e5272a1 100644
Binary files a/po/gl.gmo and b/po/gl.gmo differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f32d72c..86c7ee9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Gonçalo Cordeiro - Tagen Ata <localizacion at tagenata.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gonzalo at tagenata.com>\n"
 "Language-Team: Tagen Ata <localizacion at tagenata.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Interfaces principais"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Configuracións para a interface principal"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de control"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configuración de teclas rápidas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Módulos de saída"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Configuracións xerais para os módulos de saída de son."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Outros"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Outros módulos e configuracións de son."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Entrada xeral"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Configuracións xerais de entrada. Úseas con coidado..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de fluxo"
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementación do VLC de vídeo baixo petición"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Os módulos de descubrimento de servizo son instalacións que engaden "
 "elementos á lista automaticamente."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Gardar..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Abrir cartafol..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir todos"
 
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Repetir un"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Non repetir"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Alcanzouse o número máximo de filtros (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Medidor Vu"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de son"
 
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "O VLC non soporta o formato de vídeo ou son \"%4.4s\". Por desgraza non hai "
 "forma de solucionar isto."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "ID orixinal"
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Xénero"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "ID da pista"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -1360,34 +1360,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prema a tecla RETORNO para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Un cuarto"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 A metade"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Orixinal"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 O dobre"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "seleccionar a interface principal, os módulos de interfaces adicionais e "
 "definir máis opcións."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1409,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "Este é a interface principal que usa o VLC. O comportamento predeterminado "
 "selecciona de forma automático o mellor dos módulos dispoñíbeis."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos de interface extra"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1425,15 +1425,15 @@ msgstr ""
 "interface separados por comas. (os valores comúns son \"rc\" (control "
 "remoto), \"http\", \"gestures\"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Pode seleccionar as interfaces de control para o VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Nivel de detalle (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1441,12 +1441,12 @@ msgstr ""
 "Este é o nivel de detalles (0= só errores e mensaxes estándar, 1=avisos, "
 "2=depuración)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 "Seleccione os obxectos que deberían imprimir unha mensaxe de depuración"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1463,23 +1463,23 @@ msgstr ""
 "aínda precisa usar a opción -vvv para mostrar realmente a mensaxe de "
 "depuración."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Desactivar todos os mensaxes informativos e de aviso."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Fluxo predeterminado"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Este fluxo estará sempre aberto cando inicie o VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "Pode seleccionar o idioma da interface de forma manual. O idioma do sistema "
 "detéctase automaticamente se se especifica aquí o modo \"automático\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensaxes en cor"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 "Isto activa as mensaxes en cor que se envían á consola. O seu terminal "
 "precisa un soporte de cor de Linux para que isto funcione."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar as opcións avanzadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr ""
 "as opcións dispoñíbeis, incluíndo aquelas que a maioría dos usuarios non "
 "deberían tocar."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar a interface co rato"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "Cando isto estea activado, a interface mostrarase cando vostede mova o rato "
 "cara ao límite da pantalla no modo pantalla completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacción coa interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "Cando isto estea activado, a interface mostrará a caixa de diálogo sempre "
 "que se requira algunha intervención da persoa usuaria."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1548,11 +1548,11 @@ msgstr ""
 "os efectos visuais (analizador de espectro, etc.). Activa estes filtros aquí "
 "e configúraos na sección de módulos de \"filtros de son\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 "predeterminado selecciona de forma automática o mellor dos métodos "
 "dispoñíbeis."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar o son"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1574,30 +1574,30 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar completamente a saída de son. A fase de descodificación de "
 "son non se realizará, o que aforrará algo de enerxía de procesamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forzar o son mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Isto forzará a saída de son mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume de son predeterminado"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Pode estabelecer o volume de saída de son predeterminado aquí nun intervalo "
 "de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume gardado de saída de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "Isto garda o volume de saída de son cando utilice a función \"sen son\". Non "
 "cambie esta opción de forma manual."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Paso de volume da saída de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr ""
 "O tamaño do paso do volume pódese axustar usando esta opción nun intervalo "
 "de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecuencia de saída de son (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "Podes forzar a frecuencia da saída de audio aquí. Os valores habituais son -"
 "1 (predeterminado), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remostraxe de son de alta calidade"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1643,23 +1643,23 @@ msgstr ""
 "precisar moito procesamento, así que pode desactivalo e escoller outro que "
 "consuma menos."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensación de asincronización de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Isto atrasa a saída de son. O atraso deber ser de milisegundos. Isto pode "
 "ser útil se vostede percibe un atraso entre o vídeo e o son."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo de canles de saída de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr ""
 "cando sexa posíbel (p. ex. se o hardware o soporta xunto co fluxo de son que "
 "se estea reproducindo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF cando sexa posíbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1682,12 +1682,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF pode usarse por defecto cando o hardware o soporte xunto co fluxo de "
 "son que se estea reproducindo."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forzar a detección de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1699,41 +1699,41 @@ msgstr ""
 "realmente codificado co Dolby Surround, activando esta opción podería "
 "mellorar, sobre todo se se combina co mesturador de canles de auriculares."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Isto engade os filtros de posprocesamento de son para modificar a "
 "renderización de son."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizacións de son "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Isto engade módulos de visualización (analizador do espectro, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modo reproducir ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Seleccionar o modo reproducir ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamplificación da reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1741,44 +1741,44 @@ msgstr ""
 "Isto permítelle cambiar o nivel de destino predeterminado (89 dB) para o "
 "fluxo con información de reprodución de ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Reprodución de ganancia predeterminada"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Esta é a ganancia que se usa para o fluxo sen información de reprodución de "
 "ganancia"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protección contra picos"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protexer contra os cortes de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Activar a extensión no tempo do son"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Isto permítelle reproducir o son a unha velocidade maior ou menor se afectar "
 "ao ton do son"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1792,11 +1792,11 @@ msgstr ""
 "módulos \"filtros de vídeo\". Pode tamén definir outras muitas opcións de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1805,12 +1805,12 @@ msgstr ""
 "predeterminado consiste en seleccionar automaticamente o mellor método "
 "dispoñíbel."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1818,13 +1818,13 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar totalmente a saída de vídeo. A fase de descodificación de "
 "vídeo non acontecerá, polo que se aforrará enerxía de procesamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1832,13 +1832,13 @@ msgstr ""
 "Podes reforzar a largura de vídeo. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
 "características do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1846,11 +1846,11 @@ msgstr ""
 "Podes aplicar a altura do vídeo. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
 "características do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr ""
 "Podes aplicar a posición da esquina superior dereita da xanela de vídeo "
 "(coordenada X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1870,11 +1870,11 @@ msgstr ""
 "Podes aplicar a posición da esquina superior esquerda da xanela do vídeo "
 "(coordenada Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Título do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "Título personalizado da xanela do vídeo (en caso de que o vídeo non estea "
 "incorporado á interface)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Aliñamento do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "(0=centro, 1=esquerda, 2=dereita, 4=arriba, 8=abaixo, tamén podes usar as "
 "combinacións de teclas para estes valores, p.ex. 6=4+2 significa arriba)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Arriba"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Abaixo"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Arriba á esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Arriba á esquerda"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Arriba á dereita"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Arriba á dereita"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Abaixo á esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1955,19 +1955,19 @@ msgstr "Abaixo á esquerda"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Abaixo á dereita"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Ampliar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Podes ampliar o vídeo mediante o factor especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo en escala de grises"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1975,27 +1975,27 @@ msgstr ""
 "Saída de vídeo en escala de grises. Como a información de cor non está "
 "descodificada, aforrarase enerxía de procesamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo incorporado"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Incorporar a saída de vídeo na interface principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo en pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Comezar o vídeo no modo de pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo superposta"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2004,50 +2004,50 @@ msgstr ""
 "vídeo (habilidade para renderizar o vídeo directamente). O VLC tentará usala "
 "por defecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre por encima"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Colocar sempre a xanela de vídeo por encima das outras xanelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrar o título do soporte no vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mostrar o título do vídeo enriba da película."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrar o título do vídeo durante x milisegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, a opción predeterminada é "
 "5000 ms (5 s)."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posición do título do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Situar no vídeo onde hai que mostrar o título (a opción predeterminada e "
 "abaixo no centro)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Ocultar o cursor e o controlador de pantalla completa despois de x "
 "milisegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2055,19 +2055,19 @@ msgstr ""
 "Ocultar o cursor e o controlador de pantalla completa despois de n "
 "milisegundos, a opción predeterminada é 3000 ms (3 s)."
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Desactivar o protector de pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desactivar o protector de pantalla durante a reprodución do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Inhibir o daemon xestión de enerxía durante a reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr ""
 "Inhibe o daemon de xestión de enerxía durante calquera reprodución para "
 "evitar que o computador se suspenda debido á inactividade."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoracións da xanela"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2087,71 +2087,71 @@ msgstr ""
 "O VLC pode evitar crear o título da xanela, os marcos, etc... ao redor do "
 "vídeo, proporcionando una xanela \"mínima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtros de saída de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Isto engade filtros de saída de vídeo como clon ou muro"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtros de saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Isto engade filtros de posprocesamento para mellorar a calidade de imaxe, p. "
 "ex. desentrelazando ou distorsionando o vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Directorio (ou nome de ficheiro) de instantáneas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directorio onde se gardarán as instantáneas de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefixo de ficheiro das instantáneas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato de instantánea de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formato de imaxe que se vai usar para gardar as instantáneas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Mostrar a previsualización das instantáneas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostrar a previsualización das instantáneas na esquina superior esquerda da "
 "pantalla."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Usar números secuenciais en vez de marcas de tempo"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Usar números secuenciais en vez de marcas de tempo para a numeración de "
 "instantáneas"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Largura da instantánea de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr ""
 "largura orixinal (-1). Usando 0 escalarase a largura para manter a "
 "proporción de aspecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Altura das instantáneas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2174,11 +2174,11 @@ msgstr ""
 "orixinal (-1). Usando 0 escalarase a altura para manter a proporción de "
 "aspecto."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Recortar o vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2186,11 +2186,11 @@ msgstr ""
 "Isto obriga a recortar o vídeo fonte. Os formatos que se aceptan son x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) que expresan o aspecto da imaxe global."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto fonte"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2205,21 +2205,21 @@ msgstr ""
 "etc.) que expresen o aspecto global da imaxe ou un valor flotante (1.25, "
 "1.3333, etc.) que exprese a cuadratura do píxel."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Escalado automático de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Permitir que o vídeo escale a unha xanela dada ou ao modo de pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Factor de escalado de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2227,11 +2227,11 @@ msgstr ""
 "O factor de escalado úsase cando o Escalado automático está activado.\n"
 "O valor predeterminado é 1.0 (o tamaño orixinal do vídeo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista personalizada de proporcións de recorte"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2239,11 +2239,11 @@ msgstr ""
 "Lista separada por comas de proporcións de recorte que se engadirán á lista "
 "de proporcións de recorte da interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista de proporcións de aspecto personalizada"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2251,11 +2251,11 @@ msgstr ""
 "Lista de proporcións de aspecto separada por comas que se engadira á lista "
 "de proporcións de aspecto da interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Altura HDTV fixa"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2266,11 +2266,11 @@ msgstr ""
 "desactivar esta opción se o seu vídeo non ten un formato estándar que "
 "requira unha altura de 1088 liñas."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto de píxeles do monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2280,12 +2280,12 @@ msgstr ""
 "píxeles cadrados (1:1). Se ten unha pantalla de 16:9, quizais queira cambiar "
 "isto a 4:3 para manter as proporcións."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Saltar fotogramas"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2293,11 +2293,11 @@ msgstr ""
 "Activa a omisión de fotogramas no fluxo MPEG2. A omisión de fotogramas "
 "acontece cando o computador non é suficientemente potente"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Omitir os últimos fotogramas"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2305,11 +2305,11 @@ msgstr ""
 "Isto omite fotogramas que chegan tarde (que chegan á saída de vídeo despois "
 "do momento no que se tiñan que mostrar)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronización silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2317,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Isto evita saturar o rexistro de mensaxes con saída de depuración desde o "
 "mecanismo de sincronización de saída de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "manipulación de eventos do rato e do teclado no nivel vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2332,15 +2332,15 @@ msgstr ""
 "3 (sen manipulación de eventos). O soporte total de eventos é o valor "
 "predeterminado."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Soporte completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Só pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2350,11 +2350,11 @@ msgstr ""
 "como o dispositivo DVD ou VCD, as configuracións da interface de rede ou a "
 "canle de subtitulado."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contador da media de referencia do reloxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2362,11 +2362,11 @@ msgstr ""
 "Cando use a saída PVR (ou unha fonte moi irregular), debería definir isto "
 "como 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronización do reloxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "É posíbel desactivar a sincronización de saída do reloxo para as fontes en "
 "tempo real. Use isto se a reprodución de fluxos de rede ten fallos."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronización de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "remota. As configuracións detalladas está dispoñíbeis en Avanzadas/"
 "Sincronización de rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2401,27 +2401,27 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Opcións predeterminadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porto UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Este é o porto predeterminado para os fluxos UDP. A opción predeterminada é "
 "1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2429,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "Este é o tamaño máximo de paquetes de capas de aplicación que se pode "
 "transferir pola rede (en bytes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Límite de salto (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2443,20 +2443,20 @@ msgstr ""
 "de vida) dos paquetes multicast enviados polo fluxo de saída (-1 = usar o "
 "sistema operativo incorporado)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Interface multicast predeterminada. Isto ignora a táboa de encamiñamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Enderezo IPv4 da interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr ""
 "Enderezo IPv4 para a interface multicast predeterminada. Isto ignora a táboa "
 "de encamiñamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Punto Code DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "IPv4, ou clase de tráfico IPv6). Isto úsase para o servizo de calidade de "
 "rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 "só esta opción se quere ler un fluxo multiprograma (como os fluxos DVB, por "
 "exemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2496,27 +2496,27 @@ msgstr ""
 "servizo (SID) separados por comas. Use esta opción só se quere ler un fluxo "
 "multiprograma (como os fluxos DVB, por exemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "O número de fluxo da pista de son que se vai usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pistas de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número de fluxo da pista de subtítulo que se vai usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Idioma de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2524,11 +2524,11 @@ msgstr ""
 "Idioma da pista de son que queira usar (separada por comas, un código de "
 "países de dúas ou tres letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Idioma dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2536,67 +2536,67 @@ msgstr ""
 "Idioma da pista de subtítulos que queira usar (separada por comas, un código "
 "de países de dúas ou tres letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID da pista de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID de fluxo da pista de audio que se vai usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID de fluxo da pista de subtítulo que se vai usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticións da entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de veces que se vai repetir a mesma entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora de inicio"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "O fluxo comezará nesta posición (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Tempo de parada"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "O fluxo parará nesta posición (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Tempo de execución"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "O fluxo executarase durante este tempo (en segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Busca rápida"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Favorecer a velocidade sobre a precisión ao buscar"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entradas"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2604,11 +2604,11 @@ msgstr ""
 "Pode proporcionar unha lista de entradas separadas por comas que se "
 "concatenan xuntas despois da normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrada escrava (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2618,11 +2618,11 @@ msgstr ""
 "característica é experimental, non se soportan todos os formatos. Use unha "
 "lista de entradas separada por '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de marcadores para un fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2632,41 +2632,41 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Directorio ou o nome de ficheiro de gravación"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "O directorio ou o nome de ficheiro onde se almacenarán as gravacións"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Preferir a gravación do fluxo nativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Cando sexa posíbel, será gravado o fluxo de entrada en vez usar o módulo de "
 "fluxo de saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Directorio de gravación en diferido"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Directorio que se usa para almacenar os ficheiros temporais de gravación en "
 "diferido."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularidade de gravación en diferido"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "Este é o tamaño máximo en bytes dos ficheiros temporais que se usarán para "
 "almacenar os fluxos en diferido."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr ""
 "etc.). Activar estes filtros aquí e configuralos na sección de módulos "
 "Filtros de subimaxes. Tamén pode estabelecer outras opcións de subimaxes."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forzar a posición do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2698,22 +2698,22 @@ msgstr ""
 "Pode usar esta opción para colocar os subtítulos debaixo do filme en vez de "
 "enriba. Probe con diferentes posicións."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activar subimaxes"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Pode desactivar totalmente o procesamento de subimaxes."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Visualización en pantalla"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr ""
 "O VLC pode mostrar mensaxes no vídeo. Isto chámase visualización en pantalla "
 "(on screen display, OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de renderización de texto"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2733,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "Xeralmente o VLC usa FreeType para a renderización, mais isto permítelle "
 "usar tamén o SVG, por exemplo."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtros de subimaxes"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr ""
 "Isto engade os denominados \"filtros de subimaxe\". Estes filtros superpoñen "
 "algunhas imaxes sobre o vídeo (como un logotipo, un texto aleatorio...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectar automaticamente ficheiros de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2758,11 +2758,11 @@ msgstr ""
 "especifique ningún nome de ficheiro de subtítulo (baseado no nome di "
 "ficheiro do filme)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Detección automática de subtítulos aproximada"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2781,11 +2781,11 @@ msgstr ""
 "adicionais\n"
 "4 = ficheiro de subtítulo que coincide exactamente co nome do filme"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Camiños de detección automática de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2793,11 +2793,11 @@ msgstr ""
 "Busca un ficheiro de subtítulo neses camiños en caso de que o ficheiro de "
 "subtítulo non se encontrase no directorio actual."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar ficheiro de subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2805,11 +2805,11 @@ msgstr ""
 "Cargar este ficheiro de subtítulo. Usarase cando a detección automática non "
 "poida detectar o seu ficheiro de subtítulo."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2817,15 +2817,15 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo (ou ficheiro) DVD predeterminado que se vai usar. Non "
 "esquezas os dous puntos despois da letra do dispositivo (p.ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este e o dispositivo DVD predeterminado que se vai usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2833,15 +2833,15 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo VCD predeterminado que se vai usar. Se non especificas "
 "nada, buscarase un dispositivo CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo VCD predeterminado que se vai usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo CD de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2849,39 +2849,39 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo CD de son predeterminado que se vai usar. Se non "
 "especifica nada, buscarase un dispositivo CD-ROM adecuado."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo CD de son predeterminado que se vai usar."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzar IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "O IPv6 usarase por defecto para todas as conexións."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzar IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 usarase por defecto para todas as conexións."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Excedeuse o tempo de conexión para TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Excedeuse o tempo de conexión TCP predeterminado (en milisegundos). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2889,91 +2889,91 @@ msgstr ""
 "Servidor proxy SOCKS que se vai usar. Este deberá estar no formulario "
 "address:port. Usarase para todas as conexións TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome de usuario SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Nome de usuario que se vai usar para a conexión co servidor proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Contrasinal de SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Contrasinal que se vai usar para a conexión co proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadatos do título"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permítelle especificar os metadatos do \"título\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadatos do autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permítelle especificar os metadatos do autor \"autor\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadatos do artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permítelle especificar os metadatos do \"artista\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadatos do xénero"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permítelle especificar os metadatos do \"xénero\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadatos do copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permítelle especificar os metadatos do \"copyright\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadatos da descrición"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permítelle especificar os metadatos da \"descrición\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadatos da data"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permítelle especificar os metadatos da \"data\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadatos do URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permítelle especificar os metadatos do \"URL\" para unha entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2983,11 +2983,11 @@ msgstr ""
 "códecs (métodos de descompresión). Só os usuarios avanzados poden cambiar "
 "esta opción, xa que pode romper a reprodución de todos os seus fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista de descodificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2998,22 +2998,22 @@ msgstr ""
 "deberían cambiar esta opción, xa que pode romper a reprodución de todos os "
 "seus fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Isto permítelle seleccionar unha lista de codificadores que o VLC usara con "
 "prioridade sobre os outros."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Plugins preferidos do sistema en vez dos do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 "Indica se o VLC preferirá os plugins nativos instalados no sistema sobre os "
 "plugins propios do VLC sempre que se poida escoller."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3029,42 +3029,42 @@ msgstr ""
 "Estas opcións permítenlle estabelecer opcións globais predeterminadas para o "
 "fluxo de saída do subsistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Cadea de saída de fluxo predeterminada"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Pode introducir aquí a cadea de saída de fluxo predeterminada. Consulte a "
 "documentación para aprender como construír estas cadeas. Aviso: esta cadea "
 "activarase para todos os fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activar o fluxo para todo o ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Reproducir en fluxo todos os elementos básicos (vídeo, son e subtítulos)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar ao reproducir en fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproducir localmente o elemento ao reproducilo en fluxo."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activar a saída de fluxo de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3072,11 +3072,11 @@ msgstr ""
 "Escoller se o fluxo de vídeo debería redireccionarse á saída de fluxo cando "
 "esta estea activada."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activar a saída de fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3084,11 +3084,11 @@ msgstr ""
 "Escolla se o fluxo de son debería redireccionarse á instalación de saída de "
 "fluxo cando esta estea activada."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activar a saída de fluxo SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3096,11 +3096,11 @@ msgstr ""
 "Escolla se os fluxos SPU deberían redireccionarse á instalación de saída de "
 "fluxo cando esta estea activada."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Manter a saída de fluxo aberta"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3110,11 +3110,11 @@ msgstr ""
 "varios elementos da lista de reprodución (insire automaticamente a saída de "
 "fluxo recollida se esta non se especifica)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Caché de multiplexor de saída de fluxo (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3122,42 +3122,42 @@ msgstr ""
 "Isto permítelle configurar a cantidade de caché inicial para o multiplexor "
 "de saída de fluxo. Este valor debería definirse en milisegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empaquetadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Isto permítelle seleccionar a orde en que o VLC escollera os seus "
 "empaquetadores."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo multiplexor"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Isto é una entrada herdada que lle permite configurar os módulos "
 "multiplexores"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acceso de saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Isto é unha entrada herdada que lle permite configurar os módulos de acceso "
 "de saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Fluxo SAP de control"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3165,11 +3165,11 @@ msgstr ""
 "Se esta opción está activada, o fluxo no enderezo multicast SAP estará "
 "controlado. Isto precísase se se queren facer anuncios en MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervalo de anuncio SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "Cando o control de fluxo SAP está desactivado, permíteselle fixar o "
 "intervalo entre os anuncios SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3185,11 +3185,11 @@ msgstr ""
 "Estas opcións permítenlle activar as optimizacións CPU especiais. Debería "
 "deixalas sempre activadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activar o soporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3197,11 +3197,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador ten unha unidade de cálculo de coma flotante, o VLC pode "
 "beneficiarse dela."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activar o soporte CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3209,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activar o soporte CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3221,11 +3221,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesar soporta o conxunto de instrucións de 3D Now!, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activar o soporte CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3233,11 +3233,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX EXT, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activar o soporte CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3245,11 +3245,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador soporta o conxunto de instrucións SSE, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activar o soporte CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3257,11 +3257,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador soporta o conxunto de instrucións SSE2, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activar o soporte CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
 "Se o seu procesador soporta o conxunto de instrucións de AltiVec, o VLC pode "
 "beneficiarse delas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3277,11 +3277,11 @@ msgstr ""
 "Estas opcións permítenlle seleccionar os módulos predeterminados. Déixeas "
 "soas a non ser que realmente saiba o que está facendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de copia de memoria"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3289,11 +3289,11 @@ msgstr ""
 "Pode seleccionar que módulo de copia de memoria quere usar. Por defecto o "
 "VLC seleccionará o máis rápido que o seu hardware soporte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3303,19 +3303,19 @@ msgstr ""
 "acceso correcto non se detecte automaticamente. Non debería definir isto "
 "como unha opción global a non ser que realmente saiba o que está facendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Os filtros de fluxo úsanse para modificar o fluxo que se está a ler. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo demultiplexor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3327,11 +3327,11 @@ msgstr ""
 "detecta automaticamente. Non deberías estabelecer isto como unha opción "
 "global a non ser que realmente saibas o que estás facendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir a prioridade en tempo real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3343,11 +3343,11 @@ msgstr ""
 "en fluxo. Porén, tamén pode bloquear todo o computador ou facer que vai moi "
 "lento. Active isto só en caso de que saiba o que está facendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Axustar a prioridade do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3357,20 +3357,20 @@ msgstr ""
 "predeterminadas do VLC. Pode usalo para darlle prioridade ao VLC fronte a "
 "outros programas ou outras instancias do propio VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimental) Non garde na caché no nivel de acceso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Esta opción é útil se quere diminuír a latencia ao ler o fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Camiño de busca de módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3378,69 +3378,69 @@ msgstr ""
 "Camiño adicional do VLC para buscar os seus módulos. Pode engadir varios "
 "camiños concatenándoos usando \" PATH_SEP \" como separador"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuración do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Ler un ficheiro configuración VLM nada máis iniciar VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usar unha caché de plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Usar unha caché de plugins que mellorará considerabelmente o tempo de inicio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Recoller estatísticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Recoller diferentes estatísticas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Executar como proceso daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Executa o VLC como un proceso daemon de fondo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escribir o ID do proceso no ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escribe o ID do proceso no ficheiro especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Rexistrar nun ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Rexistrar todas as mensaxes do VLC nun ficheiro de texto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Rexistrar no rexistro do sistema"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Rexistrar todas as mensaxes do VLC no rexistro do sistema (en sistemas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permitir só unha instancia en execución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr ""
 "explorador. Esta opción permitiralle reproducir o ficheiro coa instancia que "
 "xa executou ou poñela na fila."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3471,29 +3471,29 @@ msgstr ""
 "Bus estea activado e que a instancia en execución do VLC use a interface de "
 "control D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "O VLC iníciase desde a asociación de ficheiros"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Dicirlle ao VLC que está sendo iniciado debido a unha asociación de "
 "ficheiros no SO"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Unha instancia ao iniciarse desde un ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Permitir só unha instancia en execución ao iniciar desde un ficheiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do proceso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3509,13 +3509,13 @@ msgstr ""
 "precisar todo o tempo de procesamento e facer que o sistema non responda, o "
 "que podería requirir o reinicio do computador."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Poñer os elementos na lista de reprodución ao estar en modo de instancia "
 "única"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr ""
 "Ao usar a opción de instancia única, os elementos van á fila da lista de "
 "reprodución e séguese reproducindo o elemento actual."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3531,11 +3531,11 @@ msgstr ""
 "Estas opcións definen o comportamento da lista de reprodución. Algúns deles "
 "poden ignorarse na caixa de diálogo da lista de reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preanalizar os ficheiros automaticamente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3543,31 +3543,31 @@ msgstr ""
 "Preanalizar automaticamente os ficheiros que se engadan á lista de "
 "reprodución (para obter algúns metadatos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Política das imaxes do álbum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Escolla como se van descargar as imaxes do álbum."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Só descarga manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Ao comezar a reproducir unha pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Nada máis engadir una pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulos de descubrimento de servizos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3575,50 +3575,50 @@ msgstr ""
 "Especifica os módulos de descubrimento de servizos para cargar, separados "
 "por dous puntos. Os valores habituais son sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Reproducir os ficheiros aleatoriamente sempre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "O VLC reproducirá os ficheiros da lista de reprodución aleatoriamente até "
 "que ser interrompido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "O VLC seguirá reproducindo a lista de forma indefinida."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir o elemento actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "O VLC seguirá reproducindo a o elemento actual da lista de reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproducir e deter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Deter a lista de reprodución despois de cada elemento reproducido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reproducir e saír"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Saír se xa non hai máis elementos na lista de reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar a biblioteca multimedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3626,11 +3626,11 @@ msgstr ""
 "A biblioteca multimedia gárdase e recárgase automaticamente cada vez que "
 "inicia o VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Mostrar a árbore da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3638,13 +3638,13 @@ msgstr ""
 "A lista de reprodución pode usar unha árbore para categorizar algúns "
 "elementos, coma os contidos dun directorio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas configuracións son as combinacións de tecla globais do VLC, coñecidas "
 "como teclas \"rápidas\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3655,88 +3655,88 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida que hai que usar para cambiar ao modo pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Saír de pantalla completa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Selecciona a tecla rápida que hai que usar para saír do modo de pantalla "
 "completa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir/Pór en pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Selecciona a tecla rápida que hai que usar para reproducir ou poñer en pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Só poñer en pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecciona a teca rápida para poñer en pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Só reproducir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecciona a tecla rápida para reproducir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Máis rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecciona a tecla rápida para avanzar máis rápido na reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Máis lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir máis lento na reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Taxa normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para definir de novo a taxa de reprodución como "
 "normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Máis rápido (preciso)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Máis lento (preciso)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3748,11 +3748,11 @@ msgstr "Máis lento (preciso)"
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para pasar ao seguinte elemento da lista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3761,11 +3761,11 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para pasar ao seguinte elemento da lista."
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir ao elemento anterior da lista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3774,11 +3774,11 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir ao elemento anterior da lista."
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para deter a reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3786,115 +3786,115 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para deter a reprodución."
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para mostrar a posición."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Moi pouco cara a atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir moi pouco cara a atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Un pouco cara a atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir un pouco cara a atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Ir cara a atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir cara a atrás na reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Bastante cara a atrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir bastante cara a atrás."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Moi pouco cara a adiante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir moi pouco cara a adiante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Un pouco cara a adiante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir un pouco cara a adiante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Ir cara a adiante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir cara a adiante na reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Bastante cara a adiante"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir bastante cara a adiante."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Fotograma seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir ao seguinte fotograma de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Salto moi pequeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Un salto moi pequeno en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Salto pequeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Un salto pequeno en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Salto normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Un salto normal en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Salto grande"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Un salto grande en segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3902,113 +3902,113 @@ msgstr "Un salto grande en segundos."
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para saír da aplicación."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Cara a arriba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para desprazarse cara a arriba nos menús do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Cara a abaixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para desprazarse cara a abaixo nos menús do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Cara á esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para desprazarse cara á esquerda nos menús do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Cara á dereita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para desprazarase cara á dereita nos menús do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para activar o elemento seleccionado nos menús do "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir ao menú do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir ao menú do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleccionar o título anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para escoller o título anterior no DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleccionar o seguinte título do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para escoller o título seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar o capítulo anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para escoller o capítulo anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seleccione o capítulo seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para escoller o capítulo seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir o volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para subir o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baixar o volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para baixar o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4016,179 +4016,179 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para baixar o volume."
 msgid "Mute"
 msgstr "Sen son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para quitar o son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumentar o atraso dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para aumentar o retardo dos subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Diminuír o atraso dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para diminuír o atraso dos subtítulos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumentar o atraso do son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para aumentar o atraso do son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Diminuír o atraso de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para diminuír o atraso de son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir o marcador 1 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir o marcador 2 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir o marcador 3 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir o marcador 4 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir o marcador 5 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir o marcador 6 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir o marcador 6 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir o marcador 8 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir o marcador 9 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproducir o marcador 10 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecciona a tecla para reproducir este marcador."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Estabelecer o marcador 1 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Estabelecer o marcador 2 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Estabelecer o marcador 3 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Estabelecer o marcador 4 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Estabelecer o marcador 5 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Estabelecer o marcador 6 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Estabelecer o marcador 7 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Estabelecer o marcador 8 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Estabelecer o marcador 9 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Estabelecer o marcador 10 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Seleccione a tecla rápida para estabelecer este marcador."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Marcador 1 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Marcador 2 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Marcador 3 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Marcador 4 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Marcador 5 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Marcador 6 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Marcador 7 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Marcador 8 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Marcador 9 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Marcador 10 da lista de reprodución"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Isto permítelle definir marcadores na lista de reprodución."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Ir cara a atrás no historial de navegación"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4196,11 +4196,11 @@ msgstr ""
 "Seleccionar a tecla rápida para ir cara a atrás (ao anterior elemento "
 "multimedia) o historial de navegación."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Ir cara a adiante no historial de navegación"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4208,166 +4208,166 @@ msgstr ""
 "Seleccione a tecla rápida para ir cara a adiante (ao seguinte elemento "
 "multimedia) no historial de navegación."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Percorrer en ciclo a pista de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Percorrer en ciclo as pistas de son (idiomas) dispoñíbeis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Percorrer en ciclo a pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Percorrer en ciclo as pistas de subtítulos dispoñíbeis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Percorrer en ciclo a proporción de aspecto fonte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 "Percorrer en ciclo unha lista predefinida de proporcións de aspecto fonte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Percorrer en ciclo os cortes de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Percorrer en ciclo unha lista predefinida de formatos de recorte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Alternar o escalado automático"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Activar ou desactivar o escalado automático."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Incrementar o factor de escala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Incrementar o factor de escala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Diminuír o factor de escala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Diminuír o factor de escala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Percorrer en ciclo os modos desentrelazados"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Percorrer en ciclo os modos desentrelazados."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar a interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Poñer a interface por enriba das demais xanelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ocultar a interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Poñer a interface por debaixo das demais xanelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tirar unha instantánea de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tira unha instantánea de vídeo e escríbea nun disco."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Gravar o filtro de acceso de reproducir/deter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Descargar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Activador do filtro de acceso para descargar soportes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Repetir/Bucle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Alternar os módulos da lista de reprodución normal/repetir/bucle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Alternar a reprodución aleatoria da lista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Desfacer Ampliar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Recortar un píxel da parte superior do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Desfacer Recortar un píxel da parte superior do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Recortar un píxel do lateral esquerdo do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Desfacer Recortar un píxel do lateral esquerdo do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Recortar un píxel da parte inferior do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Desfacer Recortar un píxel da parte inferior do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Recortar un píxel do lateral dereito do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Desfacer Recortar un píxel do lateral dereito do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Alternar o modo de fondo de escritorio na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4375,67 +4375,67 @@ msgstr ""
 "Alternar o modo de fondo de escritorio na saída de vídeo. Só funciona coa "
 "saída de vídeo DirectX."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar o menú OSD na parte superior da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Non mostrar o menú OSD na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Non mostrar o menú OSD na parte superior da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Realzar o widget da dereita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Mover o realce do menú OSD ao widget da dereita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Realzar o widget da esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Mover o realce do menú OSD ao widget da esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Realzar o widget da parte superior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Mover o realce do menú OSD ao widget da parte superior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Realzar o widget de abaixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Mover o realce do menú OSD ao widget de abaixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Seleccionar o widget actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Ao seleccionar o widget actual realízase unha acción de asociación."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Percorrer en ciclo os dispositivos de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Percorrer en ciclo os dispositivos de son dispoñíbeis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr ""
 "reprodución durante un tempo.\n"
 "  vlc://quit                     Elemento especial para saír do VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4515,97 +4515,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantánea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propiedades da xanela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimaxes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Disposicións"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Configuracións de pistas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control da lista de reproducións"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivos predeterminados"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Configuracións en rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Descodificadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiais"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcións de rendemento"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tamaño dos saltos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "imprimir a axuda do VLC (pode combinarse con --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Axuda exhaustiva para o VLC e os seus módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4613,54 +4613,54 @@ msgstr ""
 "imprimir a axuda para o VLC e todos os seus módulos (pode combinarse con --"
 "advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "pedir que a axuda sexa moi detallada cando este se mostre"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprimir a lista de módulos dispoñíbeis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "imprimir a lista dos módulos dispoñíbeis especialmente detallada"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "imprimir a axuda dun módulo específico (pódese combinar con --advanced e --"
 "help-verbose). Escriba o prefixo = no nome do módulo para coincidencias "
 "exactas."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "non se cargará ningunha opción de configuración nin se gardará nun ficheiro "
 "de configuración"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "gardar as opcións da liña de comandos actual na configuración"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "restabelecer a configuración actual aos valores predefinidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usar o ficheiro de configuración alternativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "restabelece os plugins actuais da caché"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir a información da versión"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
@@ -10171,11 +10171,11 @@ msgstr "Empaquetador de subtítulos con texto Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Renderizadores de subtítulos que usan libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Construíndo a caché de tipos de letra"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11202,9 +11202,8 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Predición ponderada para fotogramas B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "Predición ponderada para fotogramas B"
+msgstr "Predición ponderada para fotogramas P"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -11212,6 +11211,9 @@ msgid ""
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
+" Predición ponderada para fotogramas P:  - 0: Desactivado\n"
+" - 1: Desprazamento oculto\n"
+" - 2: Análise intelixente\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
@@ -11551,7 +11553,7 @@ msgstr "esa"
 
 #: modules/codec/x264.c:415
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "A conta de fotogramas para usar na busca de tipo de fotograma"
 
 #: modules/codec/x264.c:416
 msgid ""
@@ -11559,6 +11561,9 @@ msgid ""
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
+"A conta de fotogramas para usar na busca de tipo de fotograma. O valor "
+"predeterminadoactualmente é menor que o predeterminado en x264, porque a "
+"saída non demultiplexábel aínda non manexa tan ben valores maiores"
 
 #: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
@@ -12869,11 +12874,11 @@ msgstr "Porto do túnel HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Porto que hai que usar para facer o túnel RTSP/RTP sobre HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autenticación RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Introduza un nome de rexistro válido e un contrasinal."
 
@@ -15356,7 +15361,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtítulos e OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Configuracións de subtítulos e OSD"
 
@@ -17499,30 +17504,30 @@ msgstr ""
 "Esta é a interface do VLC á que lle pode cambiar a aparencia. Pode descargar "
 "outros ficheiros de aparencia en"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurar teclas rápidas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ficheiros de son"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Ficheiros de vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Ficheiros de listas de reprodución"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -19659,13 +19664,16 @@ msgstr "Usar unha lista de reprodución con aparencia"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o vídeo nunha xanela con aparencia se existe"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"Cando se difine como 'non', este parámetro pretende darlle unha oportunidade "
+"aos ficheiros de aparencia para reproduciren vídeo, aínda que non teñan unha "
+"etiqueta de vídeo inplementada"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index b77097f..61d3622 100644
Binary files a/po/he.gmo and b/po/he.gmo differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index cb2bb64..6747af0 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ממשקים ראשיים"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ממשקי שליטה"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "מודולי פלט"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "שונות"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "כללי"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "פלט כשדר זורם"
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
 "ההשמעה."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "שמירה בשם..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "פתח קובץ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "חזור על הכל"
 
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "חזור על אחד"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "אקראי"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "אל תאפשר"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "מסנני שמע"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "אקווילייזר"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "מסנני שמע"
 
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "סטריאו"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -969,7 +969,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "תכנית"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "אפשר שמע"
 msgid "Codec"
 msgstr "מקודד/מפענח"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "זיאנר"
 msgid "Copyright"
 msgstr "זכויות יוצרים"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "אלבום"
 
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "רצועה "
 msgid "Bookmark"
 msgstr "סימנייה"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "תכניות"
 
@@ -1358,34 +1358,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "זום"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 רבע"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 חצי"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 מקורי"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 כפול"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr ""
 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "מודול ממשק"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1421,15 +1421,15 @@ msgstr ""
 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
 "\"gestures\" ועוד)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1437,11 +1437,11 @@ msgstr ""
 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
 "2=הודעות ניפוי: debug)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1451,23 +1451,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "שקט"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1475,48 +1475,48 @@ msgstr ""
 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
 "\"אוטומטי\""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "הודעות צבעוניות"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1524,49 +1524,49 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "מודול פלט שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "אפשר שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1574,22 +1574,22 @@ msgstr ""
 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "תדר פלט השמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1597,55 +1597,55 @@ msgstr ""
 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1653,82 +1653,82 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "בחרו קובץ"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "הפחתת רעש"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "אפשר שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "שום דבר"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1737,93 +1737,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "מודול פלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "רוחב וידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "גובה וידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "יישור וידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "מרכז"
 msgid "Top"
 msgstr "למעלה"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "למעלה"
 msgid "Bottom"
 msgstr "למטה"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "למטה"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "שמאל למעלה"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "שמאל למעלה"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "ימין למעלה"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "ימין למעלה"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "שמאל למטה"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1882,222 +1882,222 @@ msgstr "שמאל למטה"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "ימין למטה"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "מקודד כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "מקודד כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "מקודד כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "מנע שומר מסך"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "מודול פלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2106,157 +2106,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "הגדרות וידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "עיוות"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "סינכורניזציית רשת"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2270,249 +2270,249 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "ממשק מינימלי"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "רצועת שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "רצועת כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "נגינה מהירה"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "תיקיית הקלטות"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "תיקיית הקלטות"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2520,73 +2520,73 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2597,31 +2597,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "התקן DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2629,15 +2629,15 @@ msgstr ""
 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "התקן VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2645,15 +2645,15 @@ msgstr ""
 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
 "כונן תקליטורים מתאים."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2661,408 +2661,408 @@ msgstr ""
 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "שרת SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "שם משתמש SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "סיסמת SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3070,11 +3070,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3082,97 +3082,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3196,29 +3196,29 @@ msgstr ""
 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3228,11 +3228,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3240,117 +3240,117 @@ msgstr ""
 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "חזור על הנוכחי"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "נגן והפסק"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "נגן והפסק"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "נגן המדיה VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3361,87 +3361,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "נגן/השהה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "השהייה בלבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "נגינה בלבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "נגינה מהירה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "נגינה איטית"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "גודל רגיל"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "נגינה מהירה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "נגינה איטית"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3453,11 +3453,11 @@ msgstr "נגינה איטית"
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3466,11 +3466,11 @@ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא בר
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3479,11 +3479,11 @@ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם 
 msgid "Stop"
 msgstr "עצור"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3491,117 +3491,117 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "רצועה הבאה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3609,107 +3609,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "הגבר עוצמה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "הנמך עוצמה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3717,423 +3717,423 @@ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
 msgid "Mute"
 msgstr "השתק"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "הצג ממשק"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "החבא ממשק"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "זום"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "חזור על הנוכחי"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "התקן שמע"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4178,144 +4178,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "מאפייני חלון"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "כתוביות"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "הגדרות רצועה"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "הגדרות רשת"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "מפענחים"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "קלט"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "מעבד"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "מודולים מיוחדים"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "תוספים"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "אפשרויות ביצועים"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "קיצורי מקלדת"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
@@ -9633,11 +9633,11 @@ msgstr "מפענח כתוביות DVD"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "קידוד כתוביות"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12243,11 +12243,11 @@ msgstr "קלט HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14783,7 +14783,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "כתוביות/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "אפשרויות כתוביות"
@@ -16978,35 +16978,35 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "הגדר"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "מסנני שמע"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "גודל וידאו"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "החל"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/hi.gmo b/po/hi.gmo
index 1ffed25..e3c712b 100644
Binary files a/po/hi.gmo and b/po/hi.gmo differ
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 8d11baa..097de59 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-24 06:09+0000\n"
 "Last-Translator: viyyer <viyyer at sarai.net>\n"
 "Language-Team: Hindi\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विभिन्न"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "सामान्य"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "विस्तृत सेट्टिंग. सावधानी से प्रयोग करें"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "विस्तृत"
 
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "निष्क्रिय"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "स्टिरियो"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "बांये"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "प्रोग्राम"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr "स्वत्वाधिकार"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पसंद"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "प्रोग्राम"
 
@@ -1293,56 +1293,56 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "आवाज़"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1350,25 +1350,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1378,70 +1378,70 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1449,123 +1449,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1573,79 +1573,79 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1654,93 +1654,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "बीच में"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "बीच में"
 msgid "Top"
 msgstr "ऊपर"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "ऊपर"
 msgid "Bottom"
 msgstr "नीचे"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "नीचे"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "ऊपर-बांये"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "ऊपर-बांये"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "ऊपर-दायें"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "ऊपर-दायें"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "नीचे-बांये"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1799,214 +1799,214 @@ msgstr "नीचे-बांये"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "नीचे-दायें"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "िवडीयो"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "िवडीयो"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2015,159 +2015,159 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 "वीडियो\n"
 "वीडियो सेट्टिं्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "पूरा सक्रीन"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2181,245 +2181,245 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "वी एल सी इंटरफ़ेस विन्यास"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "नेटवर्क"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2427,72 +2427,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2503,465 +2503,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "इंटरफ़ेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2969,11 +2969,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2981,97 +2981,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3090,27 +3090,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3120,124 +3120,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "गीत-सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3248,83 +3248,83 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरा सक्रीन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "पूरा सक्रीन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाएँ/ठहरें"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "बीच में"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3336,11 +3336,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr "अगला"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3349,11 +3349,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "पिछला"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3362,11 +3362,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "रोकें"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3374,116 +3374,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "कोडेक क नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3491,107 +3491,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3599,421 +3599,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "आवाज़"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4058,144 +4058,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 #, fuzzy
 msgid "main program"
 msgstr "बाहर िनकलो"
@@ -9385,11 +9385,11 @@ msgstr "फैल"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "फैल"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11930,11 +11930,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14449,7 +14449,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "फैल"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "फैल"
@@ -16610,33 +16610,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "िवडीयो"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "गीत-सूची"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
index 42901dd..1acf80f 100644
Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 35d2db8..27aa76f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Dominko Aždajić <domazd at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Croatian\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Glavna sučelja"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Postavke glavnog sučelja"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Sučelja upravljanja"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Postavke tipkovnih prečica"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Izlazni moduli"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Opće postavke modula za razdvajanja zvuka."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Razne zvukovne postavke i moduli."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ulaz općenito"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Opće postavke"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Izlaz strujanja"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-ova implementacija službi Video po zahtjevu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Moduli otkrivanja službi su pomagala koja samostalno dodaju stavke na "
 "spiskove za izvođenje."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Pohraniti..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otvoriti mapu..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opetovati sve"
 
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Opetovati jednu"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Bez opetovanja"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Nasumično"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Dosegnut je maksimalni broj filtara (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Isključiti"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Mjerilo glasnosti"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ujednačivač frekvencije"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtri zvuka"
 
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "VLC ne podržava format zvuka ili slike \"%4.4s\". Na žalost, to se ni na "
 "koji način ne može promijeniti."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Izvorni ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kôdek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Žanr"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorska prava"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "ID traga"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Straničnik"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
@@ -1359,34 +1359,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Za nastaviti stisnite tipku RETURN...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povećavanje"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Četvrtina"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovica"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Izvornik"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvostruko"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatski"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr ""
 "odabrati glavno sučelje, dodatne module sučelja te odrediti razne mogućnosti "
 "koje su s tim u svezi."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul sučelja"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1408,11 +1408,11 @@ msgstr ""
 "Ovo je glavno sučelje koje koristi VLC. Polazno ponašanje je automatski "
 "odabrati najbolji raspoloživi modul."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Moduli dodatnih sučelja"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1424,15 +1424,15 @@ msgstr ""
 "modula. (Česte vrijednosti su \"rc\" (udaljeno upravljanje), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Sučelja upravljanja za VLC možete birati."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Rječitost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "Ovo je razina rječitosti (0=samo pogreške i standardne dojave, 1=upozorenja, "
 "2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Odaberite koji bi objekti trebali ispisivati dojave debuga"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1460,23 +1460,23 @@ msgstr ""
 "imaju prednost ispred pravila primijenjenih na vrstama objekata. Imajte na "
 "umu da za usputni prikaz dojava debuga još uvijek trebate koristiti -vvv."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tišina"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Isključiti sve upozoravajuće i informativne dojave."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Polazni protok strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ovo strujanje će biti uvijek otvarano pri pokretanju VLC-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr ""
 "Jezik sučelja možete birati ručno. Ako je pak ovdje zadano \"automatski\", "
 "onda se automatski prepoznaje jezik sustava."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Boja dojava"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "Ovim se na konzoli omogućava prikazivanje dojava u boji. U tu svrhu Vaš "
 "terminal potrebuje Linuxovu podršku bôja. "
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Prikazati napredne mogućnosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 "raspoložive mogućnosti, uključujući i one, koje većina korisnika nikada ne "
 "bi trebala dirnuti."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Prikazati sučelje s mišom"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ovo omogućeno, sučelje se prikazuje čim u načinu prikaza preko "
 "cijelog zaslona mišom dodirnete rubove zaslona."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaktivnost sučelja"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je ovo omogućeno, sučelje će prikazivati dijaloški okvir svaki put, "
 "kada bude iziskivan neki korisnikov unos."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 "vizualne učinke (raščlanjivač spektra, itd.). Uključite te filtre ovdje i "
 "prilagodite ih u modulnom odsjeku \"filtri zvuka\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul izlaza zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgstr ""
 "To je postupak koji VLC koristi za izlaz zvuka. Polazno ponašanje je "
 "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Uključiti zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1571,29 +1571,29 @@ msgstr ""
 "zauzimati mjesto u međuspremniku a i procesor će donekle biti pošteđen "
 "opterećenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Nametnuti mono zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ovim se nameće izlaz mono zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Polazna jačina glasnosti zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Ovdje možete zadati polaznu jačinu izlaznog zvuka u rasponu od 0 do 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Pohranjena izlazna jakost zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1601,11 +1601,11 @@ msgstr ""
 "Pohranjuje jačina glasnosti izlaza zvuka kada koristite funkciju nečujnog "
 "izvođenja. Ovu mogućnost ne bi ste trebali mijenjati ručno."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Stupanj jačine glasnosti izlaznog zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "Stupnjevanje jačine glasnosti je pomoću ove mogućnosti podesivo u rasponu od "
 "0 do 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvencija izlaza zvuka (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete nametnuti izlaznu frekvenciju zvuka. Uobičajene vrijednosti su -1 "
 "(polazno), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Preuzorkovanje zvuka visoke kakvoće"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1639,24 +1639,24 @@ msgstr ""
 "preuzorkovanje zvuka može pojačano opteretiti procesor, pa ga stoga možete "
 "isključiti i umjesto ovoga koristiti neki jednostavniji algoritam."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Nadoknađivanje neusklađenosti zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Ovo odlaže izlaz zvuka. To zaostajanje mora biti zadano u milisekundama. Ovo "
 "može biti zgodno, ukoliko ne smetnete s uma razliku zaostajanja između slike "
 "i zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Način izlaza kanala zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr ""
 "ukoliko to bude bilo moguće (tj. ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
 "tako i strujanje zvuka koje se izvodi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Koristiti S/PDIF ukoliko je dostupan"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1679,12 +1679,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF može biti polazno korišten ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
 "tako i tok strujanja zvuka koji se izvodi."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Prepoznavanje mogućnosti Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1697,39 +1697,39 @@ msgstr ""
 "mogućnosti može čujno poboljšati kakvoću zvuka, posebice u sklopu sa "
 "slušalicama."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Ovim se dodaju filtri završne obrade za izmjenu oblikovanja zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizacije zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ovim se dodaju moduli vizualizacije (spektar, raščlanjivač, itd.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Način pojačanja ponovnog izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Izaberite način pojačavanja ponovnog izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Pretpojačavanje ponovnog izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1737,44 +1737,44 @@ msgstr ""
 "Ovo Vam omogućava da mijenjate polaznu ciljnu razinu(89 dB) za strujanje s "
 "informacijom o ponovnom izvođenju"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Polazno pojačavanje ponovnog izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Ovo je pojačavanje koje se koristi za strujanja bez podataka o pojačavanju "
 "opetovanog izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Zaštita vrhunaca"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Zaštita protiv izlučivanja zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Omogućiti vremensko rastezanje zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Ovim se, bez utjecaja na visinu tona, omogućava izvođenje zvuka nižom ili "
 "višom brzinom."
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nikakav"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr ""
 "prilagodite ih u modulnom odsjeku \"filtri video slike\". Vi dakako možete "
 "postaviti i više različitih mogućnosti video slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul izlaza video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1800,12 +1800,12 @@ msgstr ""
 "To je postupak koji VLC koristi za izlaz video slike. Polazno ponašanje je "
 "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Omogućiti prikaz video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1814,13 +1814,13 @@ msgstr ""
 "slike neće zauzimati mjesto u međuspremniku a i procesor će donekle biti "
 "pošteđen opterećenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1828,13 +1828,13 @@ msgstr ""
 "Vi možete nametnuti širinu video slike. VLC će polazno (-1) preuzimati "
 "svojstva video snimke."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Visina video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete nametnuti visinu video slike. VLC će polazno (-1) preuzimati "
 "svojstva video snimke."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Smjernica X video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete nametnuti položaj gornjeg lijevog kuta okna video slike (smjernica "
 "X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Smjernica Y video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1866,11 +1866,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete nametnuti položaj gornjeg lijevog kuta okna video slike (smjernica "
 "Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Naslov video snimke"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
 "Korisnikov naslov za okno video prikaza (za slučaj ako prikaz nije ugrađen u "
 "sučelje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Položaj video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 "središte okna (0=sredina, 1=lijevo, 2=desno, 4=gore, 8=dolje, ali Vi možete "
 "koristiti i spoj tih vrijednosti, poput 6=4+2 što u značenju gore-desno)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Sredina"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Sredina"
 msgid "Top"
 msgstr "Gore"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Gore"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolje"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Dolje"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Gore-lijevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Gore-lijevo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Gore-desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Gore-desno"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dolje-lijevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1951,19 +1951,19 @@ msgstr "Dolje-lijevo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dolje-desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Približiti video sliku"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Ovim možete približiti video sliku za vrijednost određenog čimbenika."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Izlaz video slike u preljevima sive boje"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1971,27 +1971,27 @@ msgstr ""
 "Izdavanje video slike u preljevima sive boje. Pošto se ne moraju dekodirati "
 "podatci o bojama, time se može uštedjeti ponešto na opterećenju procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Usađena video snimka"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Smješta izlaznu video sliku u okvir glavnog sučelja."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Izlaz video slike preko cijelog zaslona"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Započeti video u cjelozaslonskom prikazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Izlaz prekrivanja video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2000,49 +2000,49 @@ msgstr ""
 "video kartice (da bi video slika mogla nastajati izravno na zaslonu). VLC "
 "polazno pokušava koristiti tu mogućnost."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Uvijek u prvom planu"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Stalno smještati okno video slike vršno preko ostalih okana."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Na video slici prikazivati naslov medija"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Prikaz naslova video snimke na vrhu filma."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Prikazati naslov video snimke na X milisekundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Prikazuje naslov videa na n milisekundi. Polazna vrijednost je 5000 ms (tj. "
 "5 sekundi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Položaj video podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Mjesto na video slici, gdje će se prikazati naslov (polazno je u donjem "
 "središtu slike)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Sakriti pokazivač i nadglednika cjelozaslonskog prikaza nakon x milisekundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2050,19 +2050,19 @@ msgstr ""
 "Sakrivanje mišovog pokazivača i nadglednika cjelozaslonskog prikaza nakon n "
 "milisekundi. Polazno je 3000 ms (tj. 3 sekunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Isključiti zaslonskog čuvara"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Isključivanje zaslonskog čuvara tijekom prikazivanja videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Tijekom izvođenja spriječiti službu upravljanja energijom"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr ""
 "Tijekom izvođenja spriječava službu za upravljanje energijom, kako bi se "
 "izbjeglo da računalo zbog nedjelatnosti bude umirovljeno."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ukrasiti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2082,72 +2082,72 @@ msgstr ""
 "VLC može pružanjem \"minimalističkog\" okna spriječiti stvaranje natpisa "
 "okna, okvira, itd...okolo video prikaza."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul filtra izlazne video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Ovim se dodaju filtri izlazne video slike, kao što su klon ili zid "
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul filtra video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Ovim se dodaju filtri završne obrade za pobošavanje kakvoće slike, "
 "primjerice za raspletanje instanci ili za izobličavanje video sadržaja."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Mapa (ili datoteka) trenutačne snimke video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Mapa u kojoj će biti spremane trenutačne snimke."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Predmetak datoteke trenutačne snimke"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format trenutačne snimke video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Oblik slike koji će biti korišten za spremanje trenutačnih snimki video-"
 "prikaza"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Prikaz izgleda trenutačne snimke video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Prikaz izgleda trenutačne snimke video slike u gornjem lijevom kutu zaslona."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Umjesto vremenskih žigova koristiti redne brojeve"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Za znamenkovanje trenutačnih snimki, umjesto vremenskih žigova, koristiti "
 "redne brojeve"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Širina trenutačne snimke video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "zadržava izvorna širina (-1). Korištenjem 0 širina će se stupnjevati, kako "
 "bi se zadržao bočni omjer. "
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Visina trenutačne snimke video prikaza"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "zadržati izvorna visina (-1). Koristeći 0 stupnjuje se visina, zadržavajući "
 "pri tom bočni omjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Obrezivanje video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2182,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 "Ovim se nameće obrezivanje izvorne video snimke. Prihvatljivi oblici su x:y "
 "(4:3, 16:9, itd.), koji pri tom izražavaju opći bočni omjer slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bočni omjer izvora"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2200,21 +2200,21 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, itd.) za izražavanje globalnog omjera slike ili vrijednosti s "
 "pomičnim zarezom (1.25, 1.3333, itd.) koja izražava širinu pixela."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Samostupnjevanje video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Prepustiti da video slika sâma prilagodi svoju veličinu za smještanje u "
 "dotično okno ili preko cijelog zaslona."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Čimbenik stupnjevanja video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2223,11 +2223,11 @@ msgstr ""
 "onemogućeno.\n"
 " Polazna vrijednost je 1.0 (izvorna veličina video snimke)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Korisnikov spisak omjera obrezivanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr ""
 "Zarezima podijeljeni spisak omjera obrezivanja, koji će biti dodan sučelnom "
 "spisku omjera obrezivanja. "
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Korisnikov spisak bočnih omjera"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2247,11 +2247,11 @@ msgstr ""
 "Zarezima podijeljeni spisak bočnih omjera koji, će biti dodan sučelnom "
 "spisku bočnih omjera. "
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Popraviti visinu HDTV-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2262,11 +2262,11 @@ msgstr ""
 "mogućnost bi ste trebali isključiti samo ako Vaš video ima neki nestandardni "
 "oblik, koji iziskuje svih 1088 redaka."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Bočni omjer pixela na monitoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2276,12 +2276,12 @@ msgstr ""
 "kvadratne pixele (1:1). Ukoliko Vi imate neki zaslon omjera 16:9, možda ćete "
 "to morati izmijeniti u poredak 4:3 kako bi ste zadržali proporcije."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskakati kadrove"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2289,11 +2289,11 @@ msgstr ""
 "Omogućuje ispuštanje kadrova tijekom strujanja MPEG2. To se događa ako je "
 "Vaše računalo presporo."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Propuštati zakašnjele kadrove"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2301,11 +2301,11 @@ msgstr ""
 "Ovim se ispuštaju kadrovi koji kasne (stignu na izlaz video snimke nakon "
 "njihovog zamjerenog ročišta za prikazivanje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tiho usklađivanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2313,11 +2313,11 @@ msgstr ""
 "Ovim se izbjegava preplavljivanje zapisnika dojava ishodima postupka debug "
 "od strane usklađivačkog sklopa izlaza video slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Upravljanje događanjima tipki i miša na razini vout"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2328,15 +2328,15 @@ msgstr ""
 "prikaz) ili 3 (bez upravljanja događanjima). Polazna vrijednost je potpuna "
 "podrška pri upravljanju događanjima."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Puna podrška"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Samo cjelozaslonski prikaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2346,11 +2346,11 @@ msgstr ""
 "što su uređaji DVD-a ili VCD-a, postavke sučelja mrežnih veza ili pak kanal "
 "podnaslova."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Brojilo prosjeka usporednog sata"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr ""
 "Pri korištenju ulaza PVR-a (ili nekog vrlo neujednačenog izvora) ovo bi ste "
 "trebali staviti na10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Usklađivanje sâta"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "Za izvore u stvarnom vremenu je moguće isključiti ulazno usklađivanje sata. "
 "Ovo koristite ako primijetite da zapinje izvođenje mrežnih strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Mrežno usklađivanje vremena"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "Ovim Vam se omogućava udaljeno usklađivanje satova na poslužitelju i "
 "klijentu. Pojedine postavke su raspoložive u Napredno / Mrežno usklađivanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2396,26 +2396,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Polazno"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Uključiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Ovo je polazni port, koji se koristi za strujanja UDP-a. Polazno je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Vrijednost MTU sučelja mrežnih veza"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2423,11 +2423,11 @@ msgstr ""
 "To je maksimalna veličina paketa aplikacijske razine, koj može biti poslana "
 "preko mreže (u bajtima)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Ograničenje skokova (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2437,21 +2437,21 @@ msgstr ""
 "paketa s isporukom podataka prema većem broju korisnika, koji su odaslani s "
 "izlaza strujanja (-1 = ugrađeni standard operacijskog sustava)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Izlazno sučelje skupnih strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Polazno izlazno sučelje višestruko usmjerenih tokova strujanja. Time se "
 "nadomješta tabela usmjeravanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresa IPv4 izlaznog sučelja višestruko usmjerenih strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2459,11 +2459,11 @@ msgstr ""
 "Adresa IPv4 za polazno izlazno sučelje višestruko usmjerenih tokova "
 "strujanja. Time se nadomješta tabela usmjeravanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Kôdna točka DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "vrste službi putem IPv4, ili pak prometne razrede IPv6). To se koristi za "
 "mrežnu kakvoću službi (QoS)."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "službe. Koristite ovu mogućnost samo ukoliko želite učitavati neki "
 "višeprogramski protok strujanja (primjerice strujanja DVB-a)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2492,27 +2492,27 @@ msgstr ""
 "ukoliko želite učitavati neki višeprogramski protok strujanja (primjerice "
 "strujanja DVB-a)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trag zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Broj strujanja zvučnog traga koji će biti korišten (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Podnaslovni zapis"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Broj strujanja podnaslovnih tragova koje treba koristiti (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jezik zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr ""
 "Jezik traga zvuka koji želite koristiti (odvojeno zarezom, dvo- ili "
 "troslovna oznaka dotične države)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jezik podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2532,67 +2532,67 @@ msgstr ""
 "Jezik traga podnaslova koji želite koristiti (odvojeno zarezom, dvo- ili "
 "troslovna oznaka dotične države)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvučnog traga"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID strujanja zvučnog traga koji želite koristiti. "
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID traga podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID strujanja traga podnaslova koji želite koristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Ponavljanja ulaznog sadržaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Broj koliko će puta biti opetovan isti ulazni sadržaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Početno vrijeme"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strujanje će započeti pri tom položaju (u sekundama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Zaustavno vrijeme"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strujanje će se zaustaviti pri tom položaju (u sekundama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Vrijeme izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strujanje će teći u tom trajanju (u sekundama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Brzo traženje"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Pri traženju prednost davati brzini pred točnošću"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Spisak ulaznog sadržaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2600,11 +2600,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete zadati zarezima razdijeljeni spisak ulaznih sadržaja, koji će biti "
 "skupa ulančan iza onog redovnog."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Ovisni dovod (pokusno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2614,11 +2614,11 @@ msgstr ""
 "još uvijek pokusno i ne podržava sve formate. Koristite putem '#' razdvajani "
 "spisak ulaznih sadržaja."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Spisak straničnika za protok strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2628,40 +2628,40 @@ msgstr ""
 "\"{naziv=naziv-straničnika,vrijeme=možebitni-vremenski-odstup,"
 "bajti=možebitni-bajtovski-odstup},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Imenik ili naziv datoteke snimke"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Imenik ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Prednost davati snimanju toka prirođenog strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Ukoliko je to moguće, umjesto da se koristi modul izlaznog strujanja, bit će "
 "snimljeno ulazno strujanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Mapa vremenskih pomaka"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Mapa koja se koristi za spremanje privremenih datoteka vremenskih pomaka."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Zrnatost vremenskog pomaka"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je maksimum veličine privremenih datoteka u bajtima, koje će biti "
 "korištene za spremanje vremenski pomaknutih strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2681,11 +2681,11 @@ msgstr ""
 "te filtre ovdje, a prilagodite ih u odsjeku modula \"filtri podslîka\". Isto "
 "tako možete postaviti više različitih mogućnosti podslîka."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Nametnuti položaj podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2693,22 +2693,22 @@ msgstr ""
 "Ovu mogućnost možete koristiti za smještanje podnaslova ispod filma, umjesto "
 "iznad njega. Iskušajte različite položaje."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Uključiti podslike"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Vi možete potpuno isključiti obrađivanje podslîka."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz u tekućem prikazu (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
 "VLC dojave može prikazivati i unutar video slike. To se naziva prikaz u "
 "tekućem zaslonskom prikazu (eng.: On Screen Display, skr. OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul uobličavanja teksta"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr ""
 "VLC za predočavanje teksta obično koristi Freetype, ali Vam ovo omogućava da "
 "koristite primjerice SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modul filtra podslîka"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2740,11 +2740,11 @@ msgstr ""
 "Ovim se dodaju tzv. \"filtri podslîka\". Ti filtri prekrivaju neke slike ili "
 "tekstove preko video slike (kao što su logotip, proizvoljni tekst, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatsko prepoznavanje datoteka podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr ""
 "Samostalno (temeljem naziva datoteke filma) prepoznaje datoteku podnaslova, "
 "ukoliko nije naveden naziv datoteke podnaslova."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Izrazitost automatskog prepoznavanja podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2774,11 +2774,11 @@ msgstr ""
 "3 = datoteka podnaslova shodna nazivu filma s dodatnim znakovima\n"
 "4 = datoteka podnaslova točno shodna nazivu filma"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Putanje automatskog prepoznavanja podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2786,11 +2786,11 @@ msgstr ""
 "Datoteku podnaslova traži i na tim putanjama, ukoliko Vaša datoteka "
 "podnaslova nije pronađena u tekućem imeniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Koristiti datoteku podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2798,11 +2798,11 @@ msgstr ""
 "Učitava ovu datoteku podnaslova. Koristiti kada autom. prepoznavanje ne može "
 "prepoznati Vašu datoteku podnaslova."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Uređaj DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2810,15 +2810,15 @@ msgstr ""
 "To je polazni pogon (ili datoteka) DVD-a koji će se koristiti. Ne zaboravite "
 "dvotočku nakon pogonskog slova (primjerice D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "To je uređaj DVD-a koji će se polazno koristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Uređaj VCD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2826,15 +2826,15 @@ msgstr ""
 "To je polazni uređaj VCD-a koji će se koristiti. Ukoliko ništa ne odredite, "
 "onda ćemo mi potražiti neki odgovarajući uređaj CD-ROM-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "To je uređaj VCD-a koji će se polazno koristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Uređaj audio CD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2842,39 +2842,39 @@ msgstr ""
 "To je polazni uređaj audio CD-a koji će se koristiti. Ukoliko ništa ne "
 "odredite, onda ćemo mi potražiti neki odgovarajući uređaj CD-ROM-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "To je polazni uređaj koji će se koristiti za audio CD-e."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Iznuditi IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 će se polazno koristiti za sve veze."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Koristiti IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 će se polazno koristiti za sve veze."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Vrijeme isteka povezivanja TCP-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Polazno vrijeme isteka pri povezivanju putem TCP-a (u milisekundama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Poslužitelj SOCKS-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2882,94 +2882,94 @@ msgstr ""
 "Posrednički poslužitelj SOCKS-a koji će se koristiti. Unos mora biti u "
 "obliku adresa:port. Koristit će se za sva povezivanja putem TCP-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Korisničko ime za poslužitelj SOCKS-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Korisničko ime koje će se koristiti za povezivanje s posrednikom SOCKS-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Lozinka za poslužitelj SOCKS-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Lozinka koja će se koristiti za povezivanje s posrednikom SOCKS-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metapodatci naslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"naslova\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metapodatci autora"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"autora\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metapodatci izvođača"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"izvođača\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metapodatci žanra"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"žanra\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metapodatci autorskih prava"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"autorskih prava\" za neki ulazni "
 "sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metapodatci opisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"opisa\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metapodatci nadnevka"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"nadnevka\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metapodatci mrežne adrese"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"mrežne adrese\" za neki ulazni sadržaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2979,11 +2979,11 @@ msgstr ""
 "kôdeke (metode dekompresije). Ovu mogućnost bi trebali mijenjati samo "
 "iskusni korisnici, jer ona može pokvariti izvedbu svih Vaših strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Preferirani spisak dekôdera"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2994,22 +2994,22 @@ msgstr ""
 "mogućnost bi trebali mijenjati samo iskusni korisnici, jer ona može "
 "pokvariti izvedbu svih Vaših strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Preferirani spisak kôdera"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ovo Vam omogućava da izaberete spisak kôdera koje će VLC prvenstveno "
 "koristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Priključcima sustava davati prednost pred VLC-ovim."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "davati prirođenim priključcima uvedenim u sustavu pred VLC-ovim vlastitim "
 "priključcima."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3026,41 +3026,41 @@ msgstr ""
 "Ove mogućnosti Vam dopuštaju da postavite globalne mogućnosti podsustava "
 "izlaza strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Polazni lanac izlaznog strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Ovdje možete unijeti polazni lanac izlaznog sadržaja strujanja. Proučite "
 "dokumentaciju da bi naučili kako se tvore takvi lanci. Pozor: Ovaj lanac će "
 "biti uključen za sva strujanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Omogućiti strujanje svih osnovnih strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strujati sva osnovna strujanja (slika, zvuk i podnaslovi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Prikaz tijekom strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Mjesno izvoditi strujanje tijekom njegovog zahvaćanja. "
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Omogućiti izlaz strujanja video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3068,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "Birajte treba li strujanje video slike biti preusmjereno na napravu izlaznog "
 "strujanja kada je ona uključena."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Uključiti izlaz strujanja zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "Birajte treba li strujanje zvuka biti preusmjereno na napravu izlaznog "
 "strujanja kada je ona uključena."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Omogućiti izlaz strujanja SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3092,11 +3092,11 @@ msgstr ""
 "Birajte treba li strujanje SPU-a biti preusmjereno na napravu izlaznog "
 "strujanja kada je ona uključena."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Izlaz strujanja držati otvorenim"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3106,11 +3106,11 @@ msgstr ""
 "iznad više stavki spiska izvođenja (automatski ubacuje prikupljeno izlazno "
 "strujanje, ukoliko to isto već nije određeno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Multiplekserovo prolazno pohranjivanje izlaza strujanja (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3119,41 +3119,41 @@ msgstr ""
 "multiplekserovog izlaza strujanja u međuspremnik. Ovu vrijednost treba "
 "zadati u milisekundama."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferirani spisak paketnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ovo Vam omogućava izabrati redoslijed, kojim će VLC birati svoje paketnike."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ovo je naslijeđeni unos koji Vam omogućava da prilagodite module "
 "multiplexera."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul pristupnog izlaza"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ovo je naslijeđeni unos koji Vam omogućava da prilagodite module pristupa "
 "izlaznom sadržaju."
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Nadzor toka SAP-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3162,11 +3162,11 @@ msgstr ""
 "višesmjerna slanja biti pod nadzorom. Ovo je nužno ukoliko želite praviti "
 "objave na MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval objava SAP-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "Ovo Vam, ukoliko je nadzor toka SAP-a isključen, dopušta da zadate ustaljeni "
 "interval između objavljivanja SAP-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3182,11 +3182,11 @@ msgstr ""
 "Ova mogućnost Vam dopušta da uključite posebna procesorska poboljšanja. Sve "
 "njih bi ste uvijek trebali ostaviti uključenim."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Uključiti podršku za FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3194,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor ima jedinicu za izračun pomičnog zareza, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3206,11 +3206,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za MMX, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3218,11 +3218,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za 3D Now!, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3230,11 +3230,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za MMX EXT, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3242,11 +3242,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3254,11 +3254,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE2, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Uključiti procesorsku podršku za AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za AltiVec, VLC to može "
 "iskoristiti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3274,11 +3274,11 @@ msgstr ""
 "Ove mogućnosti Vam dopuštaju da izaberete polazne module. Nemojte ih dirati "
 "sve dok ne znate, što u stvari činite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul preslikavanja spremnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3286,11 +3286,11 @@ msgstr ""
 "Vi možete birati, koji modul za preslikavanje radnog spremnika želite "
 "koristiti. VLC će polazno izabrati onaj najbrži, koji Vaše očvrsje podržava."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul pristupa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3301,21 +3301,21 @@ msgstr ""
 "trebali postavljati kao globalnu mogućnost, sve dok stvarno ne znate što "
 "činite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modul filtra strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Filtri strujanja se koriste za preinačavanje strujanja koja se upravo "
 "učitavaju."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demultipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3327,11 +3327,11 @@ msgstr ""
 "otkriven ispravni demuxer. No, ovo ne bi ste trebali postavljati kao "
 "globalnu mogućnost, sve dok stvarno ne znate što činite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Dopustiti prioritet u stvarnom vremenu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3343,11 +3343,11 @@ msgstr ""
 "strujanja. Ali to u radu može spriječiti cijeli Vaš stroj ili ga pak učiniti "
 "vrlo, vrlo sporim. Ovo bi ste trebali uključivati samo ako znate što činite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Prilagoditi prioritet VLC-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3357,22 +3357,22 @@ msgstr ""
 "ili negativnu). Vi nju možete koristiti za postavljanje prioriteta VLC-a "
 "prema drugim programima ili prema drugim instancama VLC-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Pokusno) Nemojte pohranjivati u međuspremnik na pristupnoj razini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Ova mogućnost je korisna ukoliko želite nižu latentnost pri učitavanju "
 "strujanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Putanja za traženje modula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3380,71 +3380,71 @@ msgstr ""
 "Dodatna putanja VLC-u za traženje njegovih modula. Vi možete dodati razne "
 "putanje, ulančavajući ih uz uporabu \" PATH_SEP \" kao razdjelnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Datoteka prilagodbi VLM-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Učitati datoteku prilagodbi VLM-a čim se pokrene VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Koristiti međuspremnik priključaka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Za priključke koristite međuspremnik, koji će znatno poboljšati vrijeme "
 "pokretanja VLC-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Prikupljati statistike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Prikupljanje raznih statistika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Pokrenuti kao proces demona"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Pokreće VLC kao pozadinski proces demona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "ID procesa zapisati u datoteku "
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapisuje identifikacijsku oznaku procesa u određenu datoteku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zapisnik u datoteku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Sve dojave VLC-a pribilježiti u tekstualnoj datoteci."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zapisnik u syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Zapisnik svih VLC-ovih dojava pohraniti u syslogu (vrijedi za sustave poput "
 "UNIX-a)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Dopustiti samo jednu instancu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 "pokrenete neku datoteku. Ova će Vam mogućnost dopustiti izvođenje datoteke u "
 "već tekućoj instanci ili pak njeno uvrštavanje u red čekanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3475,28 +3475,28 @@ msgstr ""
 "iziskuje da služba (daemon) zasjedanja D-Busa bude aktivna i da tekuća "
 "instanca VLC-a koristi upravljačko sučelje D-Busa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC je pokrenut od pridružene datoteke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Govori VLC-u da je pokrenut putem združenosti datoteka unutar OS-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Jedna instanca kada se pokreće iz datoteke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Dopustiti samo jednu tekuću instancu kada se program pokrene datotekom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Povisiti prioritet procesa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3512,11 +3512,11 @@ msgstr ""
 "vrijeme i time cijeli sustav učiniti neosjetljivim na bilo kakve daljnje "
 "unose, što bi pak moglo iziskivati ponovno pokretanje Vašeg računala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Pri radu s jednom instancom stavke uvrštavati u spisak izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr ""
 "Ako VLC treba biti pokrenut samo u jednoj instanci, stavka se uvrštava u "
 "spisak izvođenja, pri čemu se ne prekida izvođenje tekuće stavke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr ""
 "Ove mogućnosti određuju ponašanje spiska izvođenja. Neke od njih mogu biti "
 "nadomještene u dijaloškom oviru spiska izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Datoteke automatski prethodno raščlanjivati"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3544,31 +3544,31 @@ msgstr ""
 "Datoteke dodane u spisak izvođenja automatski prethodno raščlanjivati (kako "
 "bi se sačuvali neki metapodatci)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Smjernica za albumske ilustracije"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Izaberite način na koji će se preuzimati omotne slike albuma."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Preuzimati samo ručno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Kada započne izvedba stavke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Čim se pridoda stavka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduli za otkrivanje službi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3576,50 +3576,50 @@ msgstr ""
 "Navedite, odvojeno točka-zarezima, module za otkrivanje službi koje treba "
 "učitati. Tipične vrijednosti su sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Neprestano nasumično izvođenje datoteka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC će nasumično izvoditi datoteke sa spiska izvođenja, sve dok to ne bude "
 "prekinuto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC će beskonačno dugo nastavljati izvođenje spiska izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opetovati tekuću stavku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC će nastaviti s izvođenjem tekuće stavke spiska za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Izvesti i stati"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 "Zaustavlja spisak izvođenja nakon svake izvedene stavke spiska za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Izvesti i završiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Završava program ukoliko više nema stavki u spisku izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Koristiti knjižnicu medija"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3627,11 +3627,11 @@ msgstr ""
 "Knjižnica medija se samostalno pohranjuje i ponovno učitava svaki put kada "
 "pokrenete VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Prikazati stablo spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3639,12 +3639,12 @@ msgstr ""
 "Spisak izvođenja može za rasvrstavanje nekih stavki koristiti strukturu "
 "stabla poput onog kod sadržaja imenika mapa i datoteka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ove postavke su VLC-ova vezivanja tipki, poznata i kao \"vrele tipke\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3655,87 +3655,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za promjenu stanja prikaza preko  "
 "cijelog zaslona. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Napustiti cjelozaslonski prikaz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za napuštanje stanja prikaza "
 "preko cijelog zaslona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Izvedba/stanka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za promjenu stanja stanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Samo stanka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za pravljenje stanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Samo izvedba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Brže"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za brže izvođenje unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Sporije"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za usporeno prikazivanje filma."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Uobičajena stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku za povratak stope izvođenja nazad na uobičajenu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Brže (istančano)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Sporije (istančano)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3747,13 +3747,13 @@ msgstr "Sporije (istančano)"
 msgid "Next"
 msgstr "Slijedeće"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za preskakanje na slijedeću "
 "stavku spiska izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3762,13 +3762,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu "
 "stavku spiska izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3777,11 +3777,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustaviti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku za zaustavljanje izvedbe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3789,115 +3789,115 @@ msgstr "Odaberite vrelu tipku za zaustavljanje izvedbe."
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Odaberite vrelu tipku za prikaz položaja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Vrlo kratki skok unatrag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje vrlo kratkih skokova unatrag."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kratki skok unatrag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje kratkih skokova unatrag."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Osrednji skok unatrag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje osrednjih skokova unatrag."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dugi skok unatrag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje dugačkih skokova unatrag."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Vrlo kratki skok unaprijed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje vrlo kratkih skokova unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kratki skok unaprijed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje kratkih skokova unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Osrednji skok unaprijed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje osrednjih skokova unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dugi skok unaprijed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje dugačkih skokova unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Slijedeći kadar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za prelaz na slijedeći video kadar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Vrlo kratka dužina skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dužina vrlo kratkih skokova u sekundama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kratka dužina skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dužina kratkih skokova u sekundama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Osrednja dužina skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dužina osrednjih skokova u sekundama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dugačka dužina skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dužina dugačkih skokova u sekundama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3905,114 +3905,114 @@ msgstr "Dužina dugačkih skokova u sekundama."
 msgid "Quit"
 msgstr "Završiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za svršetak rada aplikacije."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navođenje prema gore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati prema "
 "gore."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navođenje prema dolje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati prema "
 "dolje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navođenje na lijevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati na "
 "lijevo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navođenje na desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati na desno."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivirati"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Odaberite ključ za aktiviranje odabrane stavke u izborniku DVD-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Prelazak u izbornik DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Odaberite tipku koja će Vas voditi u izbornik DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Izbor prethodnog naslova DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Odaberite tipku koja će birati prethodni naslov s DVD-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Izbor slijedećeg naslova DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Odaberite tipku koja će birati slijedeći naslov s DVD-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Izbor prethodnog poglavlja DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Izaberite tipku za odabir prethodnog poglavlja s DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Izbor slijedećeg poglavlja DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Izaberite tipku za odabir slijedećeg poglavlja s DVD-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Pojačavanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Izaberite tipku za povećavanje jačine glasnosti zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Smanjivanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje jačine glasnosti zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4020,180 +4020,180 @@ msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje jačine glasnosti zvuka."
 msgid "Mute"
 msgstr "Nečujno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Izaberite tipku za nijemo izvođenje zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Povećanje zaostajanja podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za povećavanje zaostajanja podnaslova."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Smanjenje zaostajanja podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za smanjivanje zaostajanja podnaslova."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Povećanje zaostajanja zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za povećavanje zaostajanja zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Smanjenje zaostajanja zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za smanjivanje zaostajanja zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Izvesti straničnik 1 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Izvesti straničnik 2 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Izvesti straničnik 3 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Izvesti straničnik 4 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Izvesti straničnik 5 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Izvesti straničnik 6 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Izvesti straničnik 7 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Izvesti straničnik 8 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Izvesti straničnik 9 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Izvesti straničnik 10 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Izaberite vrelu tipku za izvođenje ovog straničnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Zadati straničnik 1 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Zadati straničnik 2 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Zadati straničnik 3 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Zadati straničnik 4 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Zadati straničnik 5 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Zadati straničnik 6 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Zadati straničnik 7 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Zadati straničnik 8 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Zadati straničnik 9 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Zadati straničnik 10 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Izaberite vrelu tipku za postavljanje ovog straničnika u spisak izvođenja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Straničnik 1 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Straničnik 2 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Straničnik 3 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Straničnik 4 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Straničnik 5 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Straničnik 6 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Straničnik 7 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Straničnik 8 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Straničnik 9 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Straničnik 10 spiska za izvođenje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ovo Vam omogućava odrediti straničnike spiska za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vratiti se nazad kroz povijest pregledavanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4201,11 +4201,11 @@ msgstr ""
 "Odaberite tipku za vraćanje nazad (do prethodne medijske stavke) u povijesti "
 "pregledavanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Ići naprijed kroz povijest pregledavanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4213,165 +4213,165 @@ msgstr ""
 "Odaberite tipku za kretanje naprijed (do slijedeće medijske stavke) u "
 "povijesti pregledavanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kružiti tragovima zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kruženje kroz raspoložive zvukovne tragove (jezike)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kružiti tragovima podnaslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kruženje kroz raspoložive podnaslovne tragove."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kružiti omjerima izvora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kruženje kroz unaprijed određeni spisak bočnih omjera izvora. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kružiti formatima obrezivanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kruženje kroz unaprijed određeni spisak formata obrezivanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Sklopka samostupnjevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Uključiti ili isključiti samostupnjevanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Povisiti čimbenik stupnjevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Povisiti čimbenik stupnjevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Sniziti čimbenik stupnjevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Sniziti čimbenik stupnjevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kružiti načinima raspletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kružiti kroz načine raspletanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Prikazati sučelje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Sučelje uzdignuti iznad svih ostalih okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sakriti sučelje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Sučelje gurnuti pod sva ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Napraviti trenutačnu snimku video slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pravi trenutačnu snimku video slike i zapisuje je na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Snimanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pokrenuti/zaustaviti pristupni filtar snimanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Odlagalište"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Otponac filtra pristupa medijskom odlagalištu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Uobičajeno/Opetovati/Petlja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Sklopka za načine spiska izvođenja uobičajeno/opetovanje/petlja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Sklopka nasumične izvedbe spiska izvođenja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Udaljiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "S vršnog ruba slike odrezati jedan pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Na vršnom rubu slike prikazati jedan pixel više"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "S lijevog ruba slike odrezati jedan pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Na lijevom rubu slike prikazati jedan pixel više"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "S donjeg ruba slike odrezati jedan pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Na donjem rubu slike prikazati jedan pixel više"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "S desnog ruba slike odrezati jedan pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Na desnom rubu slike prikazati jedan pixel više"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Sklopka načina tapetnog prikaza u video izlazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4379,67 +4379,67 @@ msgstr ""
 "Promjena načina tapetnog prikaza u video izlazu. Radi samo s izlazom video "
 "slike DirectX tijekom njenog trajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Izbornik OSD-a prikazivati na vrhu video izlaza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Izbornik OSD-a ne prikazivati na video izlazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Izbornik OSD-a ne prikazivati na vrhu video izlaza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Počelo sučelja istaknuti s desna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na desnu u stranu počela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Počelo sučelja istaknuti s lijeva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na lijevu stranu počela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Počelo sučelja istaknuti odozgor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na gornji dio počela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Počelo sučelja istaknuti odozdol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na donji dio počela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Odabrati tekuće počelo sučelja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Odabiranje tekućeg počela provodi pridruženu radnju. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Kružiti kroz uređaje zvuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kruženje kroz raspoložive uređaje zvuka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr ""
 "izvođenja na određeno vrijeme\n"
 "  vlc://quit                     Posebna stavka za svršetak VLC-a\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4518,96 +4518,96 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Trenutačna snimka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Svojstva okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Podslike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnaslovi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekrivanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Postavke tragova"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Upravljanje izvođenjima"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Polazni uređaji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Postavke mrežnih veza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Posrednički poslužitelj SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekôderi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Ulazni sadržaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Posebni moduli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Priključci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Mogućnosti programskog učinka"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Vruće tipke"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Veličine skokova"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "ispis pomoći za VLC (može se spojiti s --advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Iscrpna pomoć za VLC i njegove module"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4615,53 +4615,53 @@ msgstr ""
 "ispis pomoći za VLC i sve njegove module (može se spojiti s --advanced i --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "zatražiti dodatnu opširnost kod prikaza pomoći"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "ispis spiska raspoloživih modula"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "ispis spiska raspoloživih modula s dodatnim pojedinostima"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "ispis pomoći za neki određeni modul (može se spojiti s --advanced i --help-"
 "verbose). Ispred naziva modula stavite znak = zbog točnije shodnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "ni jedna prilagodbena mogućnost neće biti učitana ni pohranjena u datoteku "
 "postavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "mogućnosti tekućeg naredbenog retka pohraniti u postavkama"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "tekuće postavke vratiti na početne vrijednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "datoteku postavki koristiti naizmjence"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "vraća tekući međuspremnik priključaka na početno"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "ispis informacija o inačici"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
@@ -10148,11 +10148,11 @@ msgstr "Paketnik podnaslovnog teksta Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Tvorci podnaslova koji koriste libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Gradi se međuspremnik fontova"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12841,11 +12841,11 @@ msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 "Port koji će se koristiti za tunelski prolaz RTSP-a i RTP-a putem HTTP-a."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Ovjeravanje RTSP-a"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Unesite molim valjano prijavno ime i zaporku."
 
@@ -15321,7 +15321,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Podnaslovi & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Postavke podnaslova i prikaza u tekućem prikazu (OSD)"
 
@@ -17469,30 +17469,30 @@ msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Ovo je VLC-ovo presvlačivo sučelje. Dodatne presvlake možete preuzeti na"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Prilagodba vrelih tipki"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Datoteke zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Datoteke spiska izvođenja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Primijeniti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
index 028fcdc..e6a4c61 100644
Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f3a6c9f..759eac5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-22 20:38+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Elsődleges felületek"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Vezérlőfelületek"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Kimeneti modulok"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "A hangkimeneti modulok általános beállításai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyéb"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Általános bemenet"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Műsorkimenet"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
 "lejátszólistához."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Mentés…"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Mappa megnyitása…"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Összes ismétlése"
 
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Egy ismétlése"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nincs ismétlés"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Véletlenszerű"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Tiltás"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Vu-mérő"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Hangszínszabályzó"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Hangszűrők"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "A VLC nem támogatja a(z) „%4.4s” hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem "
 "tehet semmit ennek kijavításáért."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -981,7 +981,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Eredeti azonosító"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Műfaj"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Szerzői jog"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Számazonosító"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programok"
 
@@ -1349,34 +1349,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz…\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Negyed"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Fél"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Eredeti"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Kétszeres"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr ""
 "Kiválaszthatja az elsődleges felületet, további felületi modulokat, és "
 "különböző kapcsolódó opciókat határozhat meg."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Felületmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használandó elsődleges felület. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja az elérhető legjobb modult."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "További felületi modulok"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1414,15 +1414,15 @@ msgstr ""
 "felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az "
 "„rc” (távirányítás), „http”, „gestures” …)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Vezérlőfelületeket választhat ki a VLC-hez."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Részletesség (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
 "A részletesség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, "
 "1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Válassza ki, melyik objektumok írjanak ki hibakeresési üzeneteket"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1451,23 +1451,23 @@ msgstr ""
 "hibakeresési üzenetek megjelenítéséhez továbbra is a -vvv használata "
 "szükséges."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Csöndben legyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Alapértelmezett folyam"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ez a műsor alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az „auto” esetén a "
 "rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Színes üzenetek"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek színezve. "
 "Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux színek támogatásával."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr ""
 "összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a "
 "legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 "képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban."
 
 # fixme: jobb ötlet?
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Felület interakciója"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenít egy párbeszédablakot ha "
 "felhasználói adatbevitel szükséges."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr ""
 "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a „hangszűrő” modulok között "
 "állíthatja be."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Hangkimeneti modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1550,12 +1550,12 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja az elérhető legjobb módot."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Hang engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1563,28 +1563,28 @@ msgstr ""
 "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem "
 "lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Alapértelmezett hangerő"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Mentett kimeneti hangerő"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1592,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 "Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg "
 "ezt a beállítást."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1604,11 +1604,11 @@ msgstr ""
 "A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 "
 "tartományban."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 "Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 "
 "(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1630,24 +1630,24 @@ msgstr ""
 "minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és "
 "helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimenet késleltetését. A késleltetést "
 "ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést "
 "észlel a kép és a hang között."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "A hangkimeneti csatornák módja"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1656,12 +1656,12 @@ msgstr ""
 "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha "
 "az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr ""
 "Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, "
 "mind a lejátszott hangfolyam támogatja."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1686,40 +1686,40 @@ msgstr ""
 "Surrounddal kódolva, ezen lehetőség bekapcsolása javíthatja az élményt, "
 "különösen a fejhallgató csatorna keverővel kombinálva."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Hangvizualizációk "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Visszhangerősítés módja"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Válassza ki a visszhangerősítés módját"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Visszajátszás előerősítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1727,44 +1727,44 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi az alapértelmezett célszint (89 dB) módosítását "
 "visszhangerősítési információkat tartalmazó műsorokhoz."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Alapértelmezett visszhangerősítés"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "A visszhangerősítési információkat nem tartalmazó műsorokhoz használt "
 "erősítés"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Zajvédelem"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Védelem a hangugrás ellen"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Hangnyújtás engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi a hang alacsonyabb vagy magasabb sebességen történő "
 "lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül."
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Semmi"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr ""
 "megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a "
 "„videoszűrő” modulok között állíthatja be."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videokimeneti modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1789,12 +1789,12 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja a legjobb módot."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1802,13 +1802,13 @@ msgstr ""
 "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási "
 "szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videó szélessége"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1816,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
 "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videó magassága"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1830,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
 "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Videó X koordinátája"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) "
 "pozícióját."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Videó Y koordinátája"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1854,22 +1854,22 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) "
 "pozícióját."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Videó címe"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "A videoablak egyéni címe (amennyiben a videó nincs beágyazva a felületbe)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Kép igazítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
 "értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást "
 "jelent)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Középre"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Középre"
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Fent"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Lent"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Bal felső sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Bal felső sarok"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Jobb felső sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Jobb felső sarok"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bal alsó sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1939,19 +1939,19 @@ msgstr "Bal alsó sarok"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Jobb alsó sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Videó nagyítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1959,27 +1959,27 @@ msgstr ""
 "Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek "
 "dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Beágyazott videó"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Videokimenet beágyazása az elsődleges felületbe."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Teljes képernyős videokimenet"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videokimenet átfedése"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1988,47 +1988,47 @@ msgstr ""
 "megjelenítésének képessége). A VLC alapértelmezésben megpróbálja ezt "
 "használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Mindig felül"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "A média címének megjelenítése a videón"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "A videó címének megjelenítése a film tetején."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "A videó címének megjelenítése x ezredmásodpercre"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em "
 "(5 mp)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "A videó címének helye"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "A cím megjelenítése a videó ezen részén (alapértelmezésben lent középen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "A kurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése x ezredmásodperc után"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2036,19 +2036,19 @@ msgstr ""
 "Az egérkurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése n ezredmásodperc után, az "
 "alapértelmezett 3000 em (3 mp)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Az energiakezelő démon korlátozása lejátszáskor"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2056,11 +2056,11 @@ msgstr ""
 "Korlátozza az energiakezelő démont lejátszáskor, így megakadályozza a "
 "számítógép inaktivitás miatti felfüggesztését."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ablakdekorációk"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2068,68 +2068,68 @@ msgstr ""
 "A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így "
 "egy minimális ablakot biztosít."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videokimenet-szűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Ez videokimenet-szűrőket, mint a klónozás vagy a fal, vesz fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videoszűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Ez utófeldolgozó szűrőket biztosít a képminőség javítása (például "
 "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videó torzítása érdekében."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video-pillanatképek könyvtára (vagy fájlnév)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video-pillanatképek fájlelőtagja"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "A video-pillanatképek tárolására használandó képformátum"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "A pillanatkép előnézetének megjelenítése a képernyő bal felső sarkában."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Sorszámok használata időpecsét helyett"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "A pillanatképek számozására sorszámok használata időpecsét helyett"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Videó pillanatkép szélessége"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr ""
 "megtartja az eredeti szélességet (-1). A 0 használata a méretarány "
 "megtartásához szükséges méretre nagyítja a szélességet."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Videó pillanatkép magassága"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2152,11 +2152,11 @@ msgstr ""
 "megtartja az eredeti magasságot (-1). A 0 használata a méretarány "
 "megtartásához szükséges méretre nagyítja a magasságot."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videó levágása"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2164,11 +2164,11 @@ msgstr ""
 "Ez kikényszeríti a forrásvideó levágását. Az elfogadott formátumok x:y "
 "alakúak (4:3, 16:9, stb.), amelyek kifejezik a globális képméretet."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Forrás méretaránya"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2183,20 +2183,20 @@ msgstr ""
 "vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont "
 "négyzetességét fejezi ki."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video automatikus átméretezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "A videó méretezése, hogy elférjen adott ablakban vagy a teljes képernyőn."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videoméretezési tényező"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr ""
 "Méretezési tényező, ha az automatikus méretezés ki van kapcsolva.\n"
 "Az alapértelmezett az 1.0 (eredeti videoméret)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Levágási arányok egyéni listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2216,11 +2216,11 @@ msgstr ""
 "A felületen a levágási arányok listájára felkerülő levágási arányok "
 "vesszővel elválasztott listája."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Méretarányok egyéni listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr ""
 "A felületen a méretarányok listájára felkerülő méretarányok vesszővel "
 "elválasztott listája."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV magasság javítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2242,11 +2242,11 @@ msgstr ""
 "kódoló a magasságot tévesen 1088 sorra állítja is. Ezt csak akkor kapcsolja "
 "ki, ha a videó formátuma nem szabványos és mind az 1088 sort igényli."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Monitor képpontjainak méretaránya"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2256,12 +2256,12 @@ msgstr ""
 "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, "
 "akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Képkockák kihagyása"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi a képkockadobást MPEG2 műsoron. A képkockadobás akkor "
 "történik meg, ha a számítógépe nem elég erős."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Elkéső képkockák eldobása"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2281,11 +2281,11 @@ msgstr ""
 "Ez eldobja az elkéső képkockákat (amelyek a videopufferbe a kívánt "
 "megjelenítési dátumuk után érkeznek)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Csendes szinkronizálás"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2294,11 +2294,11 @@ msgstr ""
 "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó "
 "hibakeresési kimenettel."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Billentyű- és egéresemények kezelése videokimeneti szinten."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2308,15 +2308,15 @@ msgstr ""
 "csak teljes képernyőn) vagy 3 (nincs eseménykezelés). Az alapértelmezés a "
 "teljes eseménykezelés."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Teljes támogatás"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Csak teljes képernyő"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2326,11 +2326,11 @@ msgstr ""
 "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna "
 "viselkedésének módosítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Órahivatkozások átlagszámlálója"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2338,11 +2338,11 @@ msgstr ""
 "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor "
 "állítsa ezt 10000-re."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Óraszinkronizáció"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2350,11 +2350,11 @@ msgstr ""
 "Lehetséges a bemeneti óra valósidejű forrásokhoz szinkronizálásának "
 "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati műsorok lejátszása döcögős."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Hálózati szinkronizáció"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 "részletes beállítások a Speciális -> Hálózati szinkronizálás alatt érhetők "
 "el."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2377,25 +2377,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Ez az UDP műsorok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2403,11 +2403,11 @@ msgstr ""
 "A hálózaton átvihető alkalmazásrétegbeli csomagok maximális mérete "
 "(bájtokban)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Ugrási korlát (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2417,20 +2417,20 @@ msgstr ""
 "még élettartamként vagy TTL-ként). A -1 érték az operációs rendszer "
 "beépített alapértelmezésének használatát jelenti."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast kimenet felülete"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Alapértelmezett multicast csatoló. Ez felülbírálja az útválasztási táblát."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2438,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett multicast csatoló IPv4 címe. Ez felülbírálja az "
 "útválasztási táblát."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ kódpont"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "szolgáltatási minőséghez vagy IPv6 forgalomosztályhoz). Ez a hálózat "
 "szolgáltatásminőségéhez használatos."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "megadásával. Csak akkor használja ezt a lehetőséget, ha többprogramos műsort "
 "(mint például a DVB műsorok) kíván olvasni."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2471,27 +2471,27 @@ msgstr ""
 "lehetőséget, ha többprogramos műsort (mint például a DVB műsorok) kíván "
 "olvasni."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Hangsáv"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "A használandó hangsáv sorszáma (0 és n között)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Feliratsáv"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "A használandó feliratsáv sorszáma (0 és n között)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Hang nyelve"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
 "A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
 "országkód)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Felirat nyelve"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2511,67 +2511,67 @@ msgstr ""
 "A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
 "országkód)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Hangsáv azonosítója"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "A használandó hangsáv műsorazonosítója."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Feliratsáv azonosítója"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "A használandó feliratsáv műsorazonosítója."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Bemenet ismétlődései"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "A műsor ebben a pozícióban indul (másodpercben)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Leállítási idő"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "A műsor ebben a pozícióban áll le (másodpercben)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Futásidő"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "A műsor ennyi ideig fog futni (másodpercben)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Gyors tekerés"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "A tekerés inkább gyors legyen, mint pontos"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Bemeneti lista"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2579,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre "
 "kerülnek a normális után."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr ""
 "kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel "
 "elválasztott listáját."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2608,39 +2608,39 @@ msgstr ""
 " „{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-"
 "bájteltolás},{…}”"
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Felvétel könyvtára vagy fájlneve"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "A felvételek tárolására használandó könyvtár vagy fájlnév"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Natív műsorfelvétel előnyben részesítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Ha lehetséges, a bemeneti műsor kerül rögzítésre a műsorkimeneti modul "
 "használata helyett"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Időeltolt könyvtár"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Időeltolás finomsága"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "Az időeltolt műsorok tárolására használt átmeneti fájlok maximális mérete "
 "bájtokban."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2660,11 +2660,11 @@ msgstr ""
 "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az „alképszűrő” modulok között "
 "állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2672,22 +2672,22 @@ msgstr ""
 "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett "
 "helyett. Próbáljon ki több pozíciót is."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Alképek engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Képernyőkijelzés"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2695,11 +2695,11 @@ msgstr ""
 "A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés "
 "(OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Szövegmegjelenítési modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2707,11 +2707,11 @@ msgstr ""
 "A VLC általában a Freetype-ot használja a megjelenítéshez, de ez lehetővé "
 "teszi például SVG használatát."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Alképszűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr ""
 "Ez úgynevezett „alképszűrőket” biztosít. Ezek a szűrők képeket vagy szöveget "
 "jelenítenek meg a videó felett (például logót vagy tetszőleges szöveget)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2731,11 +2731,11 @@ msgstr ""
 "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a "
 "film fájlnevének alapján)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2753,11 +2753,11 @@ msgstr ""
 "3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n"
 "4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr ""
 "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem "
 "található az aktuális könyvtárban."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Feliratfájl használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2777,11 +2777,11 @@ msgstr ""
 "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés "
 "nem képes feliratfájlt felismerni."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD meghajtó"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2789,15 +2789,15 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a "
 "kettőspontot (például: D:) a meghajtó betűjele után."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD meghajtó"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2805,15 +2805,15 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor "
 "a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Hang CD eszköz"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2821,39 +2821,39 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, "
 "akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS kiszolgáló"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2861,87 +2861,87 @@ msgstr ""
 "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni "
 "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS felhasználónév"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS jelszó"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Cím metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „cím” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Szerző metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „szerző” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Előadó metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „előadó” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Műfaj metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „műfaj” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Szerzői jogi metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „szerzői jogi” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Hossz metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „hossz” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dátum metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „dátum” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „url” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2950,11 +2950,11 @@ msgstr ""
 "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási "
 "módszerek) kiválasztásához használt módszert."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Előnyben részesített dekódolók listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2965,22 +2965,22 @@ msgstr ""
 "másokkal próbálkozna. Csak haladó felhasználóknak ajánlott ez a funkció, "
 "mert képes tönkretenni az összes műsor lejátszását a rendszerén."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Előnyben részesített kódolók listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC "
 "sorrendben használni fog."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Rendszerbővítmények előnyben részesítése a VLC-vel szemben"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi, hogy a VLC a rendszerre telepített natív bővítményeket részesíti-e "
 "előnyben a saját bővítményeivel szemben, ha lehetőség van választásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2996,41 +2996,41 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik a műsorkimeneti alrendszer globális opcióinak "
 "beállítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Alapértelmezett műsor kimeneti lánca"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Itt megadhatja az alapértelmezett műsor kimeneti láncát. Forduljon a "
 "dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. "
 "Figyelmeztetés: ez a lánc az összes műsorhoz engedélyezve lesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Az összes elemi műsor (videó, hang és felirat) szórása"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Lehetővé teszi a műsor helyi lejátszását műsorszórás közben."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videóműsor-kimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3038,11 +3038,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki, hogy a videoműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet "
 "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Hangműsor-kimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3050,11 +3050,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki, hogy a hangműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet "
 "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU műsorkimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3062,11 +3062,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki, hogy az SPU műsorok átirányításra kerüljenek-e a műsorkimenet "
 "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Műsorkimenet nyitva tartása"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3076,11 +3076,11 @@ msgstr ""
 "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő műsorkimenetet, "
 "ha nincs megadva)."
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Műsorkimenet-egyesítő gyorsítótára (em)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3088,42 +3088,42 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi a műsorkimenet-egyesítő kiinduló gyorsítótára méretének "
 "beállítását. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Előnyben részesített darabolólista"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat "
 "kiválasztja."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Egyesítő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok "
 "beállítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Hozzáférési kimenet modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok "
 "beállítását"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3132,11 +3132,11 @@ msgstr ""
 "ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván "
 "bejelentéseket tenni."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP bejelentési időköz"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 "Ha az SAP folyamvezérlés ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az SAP "
 "bejelentések közötti rögzített időköz beállítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3152,11 +3152,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését. "
 "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU támogatás engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3164,11 +3164,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3176,11 +3176,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
 "azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3188,11 +3188,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3200,11 +3200,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3212,11 +3212,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
 "azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3224,11 +3224,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3244,11 +3244,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne "
 "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Memóriamásoló modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3256,11 +3256,11 @@ msgstr ""
 "Megadhatja a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC "
 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Hozzáférési modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3270,19 +3270,19 @@ msgstr ""
 "a megfelelő hozzáférés nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a "
 "globális beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Műsorszűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "A műsorszűrők az olvasott műsor módosítására használhatók."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Szétválasztó modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3294,11 +3294,11 @@ msgstr ""
 "nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális beállítást, "
 "hacsak nem tudja pontosan mit tesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3310,11 +3310,11 @@ msgstr ""
 "lefagyaszthatja a számítógépet vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor "
 "kapcsolja be, ha tudja mit csinál."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "A VLC prioritásának módosítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3324,22 +3324,22 @@ msgstr ""
 "prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más "
 "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Kísérleti) Ne gyorsítótárazzon a hozzáférési szinten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Ez a beállítás akkor hasznos, ha csökkenteni akarja a késleltetést "
 "műsorfolyamok olvasásakor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulok keresési útvonala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3347,69 +3347,69 @@ msgstr ""
 "Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti. Több útvonal is "
 "megadható a „PATH_SEP” elválasztóval összefűzve."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM beállítófájl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM beállításfájl olvasása a VLM indításakor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Bővítmény-gyorsítótár használata, amely lényegesen javítja a VLC indulási "
 "idejét."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Statisztikák gyűjtése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Egyéb statisztikák gyűjtése."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Futtatás démonfolyamatként"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Folyamatazonosító fájlba írása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "A folyamat azonosítójának megadott fájlba írása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Naplózás fájlba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Minden VLC üzenet naplózása szövegfájlba."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Naplózás a rendszernaplóba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Minden VLC üzenet mentése a rendszernaplóba (UNIX rendszereknél)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a sorba "
 "állítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3439,28 +3439,28 @@ msgstr ""
 "állítását. Ez a beállítás megköveteli a D-Bus munkamenetdémon jelenlétét, "
 "valamint hogy a futó VLC példány használja a D-Bus vezérlőfelületet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "A VLC fájltársításból indult"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Közli a VLC-vel, hogy az operációs rendszer fájltársításán keresztül indult"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Csak egy példány fájlból való indításkor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése fájlból való indításkor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "A folyamat prioritásának növelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3476,11 +3476,11 @@ msgstr ""
 "processzoridőt, ezáltal az egész rendszer válaszadási képessége annyira "
 "leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép újraindítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Elemek sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a "
 "lejátszólistán és folytatódik az aktuális elem lejátszása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány "
 "felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3508,31 +3508,31 @@ msgstr ""
 "Automatikusan előfeldogozott fájlok hozzáadva a lejátszólistához (bizonyos "
 "metaadatok lekéréséhez)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumgrafika-irányelv"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja letöltetni az albumgrafikát."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Csak kézi letöltés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Szám lejátszásának megkezdésekor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "A szám felvételekor azonnal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Szolgáltatásfelismerési modulok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3540,49 +3540,49 @@ msgstr ""
 "Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel "
 "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, …"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "A VLC leállításig a lejátszólista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza "
 "le."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "A VLC végtelenítve játssza le a lejátszólistát."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Az aktuális elem ismétlése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "A VLC végtelenítve játssza le az aktuális lejátszólista-elemet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lejátszás és megállítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Lejátszás és kilépés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Kilépés, ha nincs több elem a lejátszólistán."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Médiatár használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3590,11 +3590,11 @@ msgstr ""
 "A médiatár automatikusan mentésre és újratöltésre kerül a VLC minden "
 "indításakor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Lejátszólistafa megjelenítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3602,13 +3602,13 @@ msgstr ""
 "A lejátszólista használhat fát egyes elemek, például egy könyvtár "
 "tartalmának kategorizálására."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ezek a beállítások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű "
 "néven is ismertek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3619,86 +3619,86 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Válassza ki a teljes képernyő elhagyására használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lejátszás/szünet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Csak szünet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Csak lejátszás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Gyorsabban"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Lassabban"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normál sebesség"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Válassza ki a lejátszás normál sebességűre állításhoz használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Gyorsabban (kicsivel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Lassabban (kicsivel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3710,13 +3710,13 @@ msgstr "Lassabban (kicsivel)"
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Válassza ki a lejátszólista következő elemére ugráshoz használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3725,13 +3725,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Válassza ki a lejátszólista előző elemére ugráshoz használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3740,11 +3740,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Állj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3752,116 +3752,116 @@ msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillent
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Nagyon rövid vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Rövid vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Közepes vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Nagy vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Nagyon rövid előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Rövid előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Közepes előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Hosszú előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Következő képkocka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Válassza ki a következő képkockára lépésre használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Rövid ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Közepes ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Hosszú ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3869,123 +3869,123 @@ msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben."
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigáció fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigáció le"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigáció balra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigáció jobbra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiválás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ugrás a DVD menüre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Előző DVD cím kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Következő DVD cím kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Hangosítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Halkítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3993,184 +3993,184 @@ msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
 msgid "Mute"
 msgstr "Némítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Felirat késleltetése fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Felirat késleltetése le"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Hang késleltetése fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Hang késleltetése le"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vissza a böngészőelőzményekben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4178,11 +4178,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a böngészőelőzményekben a visszafelé (előző médiaelemre) "
 "lépéshez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Előre a böngészőelőzményekben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4190,165 +4190,165 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a böngészőelőzményekben az előre (következő médiaelemre) "
 "lépéshez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Hangsáv választás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Felirat választás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratsávokon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Körbelépkedés a forrásméretarányokon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Körbelépkedés forrásméretarányok előre meghatározott listáján."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Automatikus méretezés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Automatikus méretezés be- vagy kikapcsolása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Méretezési tényező növelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Méretezési tényező növelése."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Méretezési tényező csökkentése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Méretezési tényező csökkentése."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Kezelőfelület mutatása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "A kezelőfelület az összes többi ablak elé hozása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Kezelőfelület elrejtése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videó pillanatkép készítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Felvétel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Kiírás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Médiakiíratási hozzáférési szűrő aktiválása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normál/Ismétlés/Végtelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Váltás a Normál/Ismétlés/Végtelen lejátszólista-módok között"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Véletlenszerű lejátszás átváltása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó tetejéről"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó tetejéhez"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó bal oldaláról"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó bal oldalához"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó aljáról"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó aljához"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó jobb oldaláról"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó jobb oldalához"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "A videokimenet háttérkép módjának átváltása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4356,71 +4356,71 @@ msgstr ""
 "A videokimenet háttérkép módjának átváltása. Jelenleg csak a directx "
 "videokimenettel működik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) menü megjelenítése a videokimenet felett"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimeneten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimenet felett"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "A jobb oldali felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a jobb oldali felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "A bal oldali felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a bal oldali felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "A felső felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a felső felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Az alsó felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása az alsó felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Az aktuális felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "A jelenlegi felületi elem kiemelése végrehajtja a társított műveletet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Körbelépkedés a hangeszközökön"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangeszközökön"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 "a lejátszást\n"
 "  vlc://quit                       Speciális elem, a kilépéshez a VLC-ből\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4499,98 +4499,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Pillanatkép"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ablaktulajdonságok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Alképek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Feliratok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Átfedések"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Sávbeállítások"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Visszajátszás vezérlése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Alapértelmezett eszközök"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Hálózati beállításai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekódolók"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Bemenet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciális modulok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Teljesítménybeállítások"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Ugrási méretek"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "A VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-verbose "
 "kapcsolókkal)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Részletes súgó a VLC-hez és moduljaihoz"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4598,53 +4598,53 @@ msgstr ""
 "A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
 "és a --help-verbose kapcsolókkal)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Rákérdezés az extra részletességre a súgó megjelenítésekor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Elérhető modulok kilistázása"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Az elérhető modulok kilistázása extra részletességgel"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "Adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-"
 "verbose kapcsolókkal). Az = jellel kezdődő modulnév pontos illesztést "
 "eredményez."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "A konfigurációs beállítások nem lesznek sem betöltve, sem fájlba mentve"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "A jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Alternatív beállítófájl használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "Verzióinformációk kiírása"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "Főprogram"
 
@@ -10111,11 +10111,11 @@ msgstr "Kate szövegfelirat-daraboló"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Libass-t használó feliratmegjelenítők"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Betűkészlet-gyorsítótár építése"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12801,11 +12801,11 @@ msgstr "HTTP alagútport"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Az RTSP és RTP HTTP feletti alagutaztatásához használandó port."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP hitelesítés"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Adjon meg egy érvényes bejelentkezési nevet és jelszót."
 
@@ -15276,7 +15276,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Feliratok és OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Feliratok és képernyőkijelzés (OSD) beállításai"
 
@@ -17424,30 +17424,30 @@ msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Ez a VLC sminkelhető felülete. Sminkeket a következő címről tölthet le:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Gyorsbillentyűk beállítása"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Hangfájlok"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videofájlok"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Lejátszólista-fájlok"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Alkalmazás"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index 78c4fd0..ca0571e 100644
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b250ec0..10b803a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 04:00+0700\n"
 "Last-Translator: Luqman Hakim <ovdl at rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesia <id at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Antar muka utama"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tetapan untuk antar muka utama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Antar muka kontrol"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Tetapan Hotkey"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Modul output"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Input Umum"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Tetapan input umum. Gunakan secara hati-hati..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output stream"
 
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
 "senarai tayang."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Simpan..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Buka Folder..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ulang semua"
 
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Repeat one"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Rawak"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Dilumpuhkan"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Penyama"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Penapis audio"
 
@@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak ada "
 "jalan bagi Anda untuk memperbaiki hal ini."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "ID Asli"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Track ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Penanda Laman"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
@@ -1332,34 +1332,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Seperempat"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Setengah"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Asal"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Double"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan tentukan "
 "berbagai pilihan berkaitan."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah "
 "secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antarmuka tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1397,15 +1397,15 @@ msgstr ""
 "daftar dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc"
 "\" (kawalan jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kawalan untuk VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbositas (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1413,11 +1413,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan kesalahan dan pesan kesalahan, "
 "1=peringatan, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1427,23 +1427,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Duduk diam"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Stream default"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Stream ini akan selalu dibuka ketika menjalankan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1451,11 +1451,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi "
 "langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Pesan warna"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "Ini menghidupkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
 "memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "Apabila dihidupkan, keutamaan dan/atau antar muka akan menampilkan semua "
 "pilihan yang ada, termasuk yang tidak disentuh oleh kebanyakan pengguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "Apabila dihidupkan, antar muka akan ditampilkan apabila Anda menggerakkan "
 "tetikus pada ujung layar dalam mode layar penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
 "input pengguna diperlukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr ""
 "(penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan konfigurasikan "
 "dalam seksi modul \"penapis audio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1523,12 +1523,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default "
 "adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1537,30 +1537,30 @@ msgstr ""
 "tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga "
 "memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Paksa audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Default volume audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
 "antara 0 hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Output audio volume disimpan"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi "
 "senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Langkah volume output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr ""
 "Besar langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam "
 "range 0 hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1592,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1607,23 +1607,23 @@ msgstr ""
 "dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
 "digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Ini akan menjeda output audio. Jeda harus diberikan dalam milidetik. Ini "
 "berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mode saluran output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr ""
 "default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya "
 "begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1646,12 +1646,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda "
 "mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1664,42 +1664,42 @@ msgstr ""
 "menghidupkan pilihan ini mungkin akan meningkatkan pengalaman Anda, terutama "
 "bila digabungkan dengan Headphone Channel Mixer."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan "
 "bunyi."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1707,41 +1707,41 @@ msgstr ""
 "Ini mengizinkan Anda mengubah level tujuan default (89 dB) untuk stream "
 "dengan informasi replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Proteksi puncak"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr ""
 "gambar, dll.). Menghidupkan penapis di sini dan konfigurasikan dalam seksi "
 "modul \"penapis video\". Anda juga dapat menetapkan berbagai pilihan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default "
 "adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Hidupkan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1779,13 +1779,13 @@ msgstr ""
 "Anda dapat mematikan output video secara keseluruhan. Tahap decoding video "
 "tidak akan mengambil tempat, sehingga menghemat sedikit daya proses."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1793,13 +1793,13 @@ msgstr ""
 "Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan "
 "dengan karakteristik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1807,44 +1807,44 @@ msgstr ""
 "Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada karakteristik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Koordinat X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Koordinat Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "Judul adat untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Perataan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat "
 "menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Tengah"
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Atas"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Bawah"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Kiri-Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Kiri-Atas"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Kanan-Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Kanan-Atas"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Kiri-Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1913,19 +1913,19 @@ msgstr "Kiri-Bawah"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Kanan-Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Grayscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1933,27 +1933,27 @@ msgstr ""
 "Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, "
 "ini akan menghemat daya proses."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Benam input video di dalam antarmuka utama."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1962,74 +1962,74 @@ msgstr ""
 "(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba "
 "menggunakannya secara default."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sentiasa tempatkan window video di atas window lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Tampilkan judul media pada video"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Tampilkan judul video di atas film."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 ms (5 detik)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posisi judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Matikan screensaver"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi window"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2037,67 +2037,67 @@ msgstr ""
 "VLC dapat menghindari penciptaan judul window, bingkai, dll... di sekeliling "
 "video, menjadikan window yang \"minima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul penapis output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul penapis video"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualitas "
 "gambar, sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Awalan file snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format gambar yang akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Tampilkan preview snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Tampilkan preview snapshot dalam sudut kiri-atas layar."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp, untuk penomoran snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lebar snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2106,11 +2106,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Tinggi video snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr ""
 "mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala ketinggian "
 "untuk menjaga rasio aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Mencantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2132,11 +2132,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
 "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek sumber"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2151,31 +2151,31 @@ msgstr ""
 "gambar global, atau nilai float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan "
 "piksel."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Penskalaan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Penapis penskalaan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Daftar rasio cantasan biasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2183,11 +2183,11 @@ msgstr ""
 "Daftar terpisah koma rasio cantasan yang akan ditambahkan dalam daftar rasio "
 "cantasan antar muka."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2195,11 +2195,11 @@ msgstr ""
 "Daftar terpisah koma nilai rasio aspek yang akan ditambahkan dalam daftar "
 "rasio aspek antar muka."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Perbaiki tinggi HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2210,11 +2210,11 @@ msgstr ""
 "mematikan pilihan ini hanya jika video Anda memiliki format tidak standar "
 "yang memerlukan 1088 garis secara keseluruhan."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek piksel monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2224,12 +2224,12 @@ msgstr ""
 "kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah "
 "ini menjadi 4:3 untuk menjaga proposi."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Lewati frame"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2237,11 +2237,11 @@ msgstr ""
 "Hidupkan pembuangan bingkai (framedropping) pada stream MPEG2. Pembuangan "
 "bingkai terjadi bila komputer Anda tidak memilki daya yang mencukupi"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2249,11 +2249,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
 "sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Segerak senyap"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2261,28 +2261,28 @@ msgstr ""
 "Ini menghindarkan kebanjiran pesan log dengan output debug dari mekanisme "
 "sinkronisasi output video."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Hanya-Layar Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem input, seperti DVD "
 "atau peranti VCD, tetapan antar muka jaringan atau saluran subtitle."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2303,11 +2303,11 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
 "tetapkan kepada 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi waktu"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2315,11 +2315,11 @@ msgstr ""
 "Dimungkinkan untuk melumpuhkan sinkronisasi waktu input untuk sumber real "
 "time. Gunakan jika anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi jaringan"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr ""
 "server dan klien. Rincian tetapan tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi "
 "Jaringan."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2342,26 +2342,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Benarkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU dari antar muka jaringan "
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka "
 "rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Batasan hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2385,21 +2385,21 @@ msgstr ""
 "paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai terbina "
 "dalam sistem pengoperasian)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Alamat antar muka output multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2407,17 +2407,17 @@ msgstr ""
 "Alamat IPv4 untuk default antar muka multicast. Ini akan menindih tabel "
 "route."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika "
 "Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2435,27 +2435,27 @@ msgstr ""
 "Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca stream multi-program "
 "(contohnya stream DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trek subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2463,11 +2463,11 @@ msgstr ""
 "Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga "
 "huruf kode negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2475,69 +2475,69 @@ msgstr ""
 "Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
 "huruf kode negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Trek ID subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID Stream trek subtitle untuk digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Waktu mulai"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Stream ini akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Waktu henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Stream ini akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Run time"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Daftar input"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2545,11 +2545,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan "
 "bersama setelah yang normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input slave (eksperimen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2559,11 +2559,11 @@ msgstr ""
 "Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar "
 "input dipisah '#'. "
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Daftar tanda buku untuk stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2573,40 +2573,40 @@ msgstr ""
 "bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Directori di mana rekaman akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Tetapan output strim am"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Direktori masa ganti"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Direktori yang digunakan untuk menyimpan file sementara masa ganti."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Butiran masa ganti"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr ""
 "Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
 "masa ganti."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr ""
 "tetapan ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"penapis "
 "subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2639,22 +2639,22 @@ msgstr ""
 "Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle dibawah film, "
 "alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Benarkan sub-gambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas "
 "Layar)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul mengemuka teks"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2674,11 +2674,11 @@ msgstr ""
 "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini mengizinkan "
 "Anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modul penapis subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2687,11 +2687,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
 "imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Deteksi otomatis file subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2699,11 +2699,11 @@ msgstr ""
 "Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang "
 "ditentukan (berdasarkan pada nama file film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr ""
 "3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n"
 "4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Path untuk deteksi otomatis subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2733,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak "
 "ditemukan dalam direktori saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gunakan file subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr ""
 "Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat "
 "menemukan file subtitle Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Peranti DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2757,15 +2757,15 @@ msgstr ""
 "Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan "
 "lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Peranti VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2773,15 +2773,15 @@ msgstr ""
 "Ini adalah default drive pemutar VCD yang digunakan. Jika Anda tidak "
 "menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Peranti CD Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2789,39 +2789,39 @@ msgstr ""
 "Ini adalah default drive pemutar Audio CD yang digunakan. Jika Anda tidak "
 "menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Paksa IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Paksa IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Timeout koneksi TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2829,87 +2829,87 @@ msgstr ""
 "Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini "
 "akan digunakan untuk semua sambungan TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Password SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata hak cipta"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata deskripsi"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata penanggalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr ""
 "dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini "
 "karena ini dapat mengganggu palyback dari semua stream Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2934,28 +2934,28 @@ msgstr ""
 "pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat "
 "mengganggu playback dari semua stream Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC "
 "dalam urutan prioritas."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2963,41 +2963,41 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk "
 "subsistem output stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Default rantai stream output"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Anda dapat mengisikan rantai default stream output di sini. Mengaculah pada "
 "dokumentasi untuk mempelajari bagaimana untuk membangun rantai demikian. "
 "Perhatian: rantai ini akan dihidupkan untuk semua stream. "
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Stream semua stream antara (video, audio dan subtitle)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Tampilkan ketika streaming"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Hidupkan output stream video"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3005,11 +3005,11 @@ msgstr ""
 "Pilih apakah stream video perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
 "apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Hidupkan output stream audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3017,11 +3017,11 @@ msgstr ""
 "Pilih apakah stream audio perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
 "apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Hidupkan output stream SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3029,11 +3029,11 @@ msgstr ""
 "Pilih apakah stream SPU perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
 "apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Selalu buka output stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3043,12 +3043,12 @@ msgstr ""
 "beberapa item playlist (secara otomatis menyisipkan output stream yang "
 "terkumpul jika tidak ditentukan)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Stream output access modules settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3057,40 +3057,40 @@ msgstr ""
 "Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
 "perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul akses output"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses "
 "output"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Mengontrol aliran SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3098,11 +3098,11 @@ msgstr ""
 "Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan "
 "dikontrol. Ini diperlukan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
 "dalaman tetap antara pengumuman SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3118,11 +3118,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda "
 "sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3130,11 +3130,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosessor Anda mempunyai floating point calculation unit, VLC dapat "
 "menggunakan kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3142,11 +3142,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3154,11 +3154,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3166,11 +3166,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3178,11 +3178,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3190,11 +3190,11 @@ msgstr ""
 "Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat menggunakan "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3210,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali "
 "bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul salin memori"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3222,11 +3222,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memilih modul salinan memori ingin Anda gunakan. Secara default "
 "VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perkakas Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul akses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3237,23 +3237,23 @@ msgstr ""
 "tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar "
 "tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modul penapis subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini "
 "digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3265,11 +3265,11 @@ msgstr ""
 "otomatis dideteksi. Anda seharusnya tidak perlu menetapkan sebagai pilihan "
 "global kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Izinkan prioritas real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3282,11 +3282,11 @@ msgstr ""
 "perlahan. Anda seharusnya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang "
 "Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Laras kepentingan VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3296,87 +3296,87 @@ msgstr ""
 "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
 "atau terhadap misalan VLC lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Laluan carian modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "File konfigurasi VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gunakan cache plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Kumpulkan statistik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Kumpulkan statistik lain-lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Jalankan sebagai proses daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id ke file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Hanya mengizinkan satu instans VLC berjalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 "dua kali pada file dalam explorer. Pilihan ini mengizinkan Anda memutar file "
 "dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam antrian."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3406,29 +3406,29 @@ msgstr ""
 "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
 "sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem "
 "operasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3444,11 +3444,11 @@ msgstr ""
 "keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana mungkin memerlukan but "
 "semual sistem anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist "
 "dan tetap putar item saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3464,11 +3464,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini menentukan kelakuan playlist Beberapa di antaranya dapat "
 "ditindih pada kotak dialog playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preparse file secara otomatis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3476,32 +3476,32 @@ msgstr ""
 "Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk dapatkan sedikit "
 "metadata) secara otomatis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Kebijakan seni album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Hanya unduh secara manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 #, fuzzy
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3509,47 +3509,47 @@ msgstr ""
 "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
 "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Putar file secara random selamanya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC akan memutar file dalam playlist secara random hingga diinterupsi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC akan selalu memutar playlist tanpa batasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC akan selalu memutar item playlist saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Hentikan playlist setelah setiap item playlist diputar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Keluar bila tidak ada lagi item dalam playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Gunakan pustaka media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3557,12 +3557,12 @@ msgstr ""
 "Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda "
 "menjalankan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Guna pokok senarai tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
@@ -3572,12 +3572,12 @@ msgstr ""
 "item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan "
 "digunakan apabila benar-benar perlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3588,83 +3588,83 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Layar Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk swap keadaan skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Tinggalkan layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jeda sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Tayang Sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik maju pantas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Kadar normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Pilih hotkey untuk menetapkan kadar playback ke normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3676,13 +3676,13 @@ msgstr "Perlahan"
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item selanjutnya dalam "
 "playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3691,12 +3691,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item sebelumnya dalam playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3705,11 +3705,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3717,115 +3717,115 @@ msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Lompat undur sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Bingkai berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan menuju ke bingkai video berikutnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat pendek, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sedang, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat panjang, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3833,107 +3833,107 @@ msgstr "Panjang lompat panjang, dalam detik."
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Layari atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Layari bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Layari kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Layari kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pergi menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volume naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volume turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3941,179 +3941,179 @@ msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Jeda subtitle diturunkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Jeda audio naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Jeda audio turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan jeda audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4121,11 +4121,11 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4133,236 +4133,236 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey yang digunakan untuk maju (ke item media selanjutnya) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kitar trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kitar cantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Naikkan faktor skala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Naikkan faktor skala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Turunkan faktor skala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Turunkan faktor skala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kitar mod urai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Tampilkan antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sembunyikan antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Rekod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Boneka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Nyahzum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari atas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari atas video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD pada output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Pilih widget saat ini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 "masa tertentu\n"
 "  vlc:quit                        Item khas untuk keluar VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4441,98 +4441,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri window"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Tetapan trek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kawalan mainbalik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Peranti default"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tetapan jaringan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modul istimewa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pilihan pertunjukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Besar lompatan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "cetak bantuan untuk VLC (dapat digabungkan dengan --advanced dan --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4540,52 +4540,52 @@ msgstr ""
 "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (dapat digabungkan dengan --"
 "advanced dan --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "minta lebih kemeleretan ketika menampilkan bantuan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak daftar modul yang tersedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "simpan pilihan baris perintah saat ini ke dalam konfigurasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gunakan file konfig alternatif"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "tampilkan informasi versi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "program utama"
 
@@ -9978,11 +9978,11 @@ msgstr "Packetizer sarikata DVD"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12717,11 +12717,11 @@ msgstr "Terowongan port HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Port yang digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Pengesahan RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah."
 
@@ -15207,7 +15207,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Sarikata/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
@@ -17444,34 +17444,34 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Selaras"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Penapis audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "File Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Fail Senarai Tayang"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "Terap"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 687fa9b..91ecf41 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 420af35..b1817e7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-03 12:24+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128 at baslug.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it at lists.kde.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Interfacce principali"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfacce di controllo"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Impostazioni delle scorciatoie"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Moduli d'uscita"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Impostazioni e moduli audio vari."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Generale"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Impostazioni generali di ingresso. Usare con attenzione..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "VOD (video su richiesta)"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "I moduli di rilevamento sono funzioni che aggiungono automaticamente "
 "elementi alla scaletta."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Salva..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Apri cartella..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ripeti tutto"
 
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Ripeti uno"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nessuna ripetizione"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Casuale"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtri audio"
 
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "VLC non supporta il formato audio o video \"%4.4s\". Sfortunatamente non c'è "
 "modo di risolvere il problema."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "ID originale"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Genere"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "ID Traccia "
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Segnalibro"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmi"
 
@@ -1367,34 +1367,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quarto"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metà"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originale"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppio"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1404,11 +1404,11 @@ msgstr ""
 "È possibile selezionare l'interfaccia principale, dei moduli di interfaccia "
 "supplementari e definire diverse opzioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modulo di interfaccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr ""
 "Questa è l'interfaccia principale usata da VLC. Il comportamento predefinito "
 "è di selezionare automaticamente il miglior modulo disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1432,15 +1432,15 @@ msgstr ""
 "Utilizzare un elenco separato da virgole dei moduli di interfaccia. (valori "
 "tipici sono \"rc\" (telecomando), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puoi selezionare le interfacce di controllo per VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr ""
 "Questo è livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e messaggi "
 "standard, 1=avvisi, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Scegli quali oggetti dovrebbero fornire messaggi di debug"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1462,23 +1462,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silenzioso"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Disattiva tutti gli avvisi e i messaggi informativi."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flusso predefinito"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Questo flusso sarà aperto sempre all'avvio di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "Puoi selezionare manualmente la lingua dell'interfaccia. La lingua di "
 "sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato qui."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Messaggi colorati"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "Abilita la colorazione dei messaggi inviati alla console. Per funzionare, "
 "necessita di un terminale con il supporto colori di Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr ""
 "mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior "
 "parte degli utenti non dovrebbe mai modificare."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostra interfaccia con il mouse"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
 "Quando questa opzione è abilitata, l'interfaccia viene mostrata quando "
 "sposti il mouse al bordo dello schermo in modalità schermo intero."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interazione con l'interfaccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "Quando è abilitata, l'interfaccia mostrerà un finestra di dialogo ogni volta "
 "che è richiesto un comando dell'utente."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1549,11 +1549,11 @@ msgstr ""
 "Abilita questi filtri qui, e configurali nella sezione dei moduli \"Filtri "
 "audio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modulo uscita audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 "È il metodo di uscita audio utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito "
 "è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Abilita audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1575,30 +1575,30 @@ msgstr ""
 "parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare "
 "potenza di calcolo."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forza audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume predefinito"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "È possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, in un "
 "intervallo che va da 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume uscita audio registrato"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 "Salva il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione Silenzia. "
 "Non dovresti modificare questa opzione manualmente."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Passo del volume dell'uscita audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 "Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, "
 "da 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "È possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni sono "
 "-1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Ricampionamento audio alta qualità"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1644,23 +1644,23 @@ msgstr ""
 "processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di "
 "ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensazione desincronizzazione audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Ritarda l'uscita audio. Il ritardo deve essere espresso in millisecondi. Può "
 "essere comodo se tra video e audio non c'è sincronia."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modalità canali di uscita audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr ""
 "predefinita quando possibile (ad es. se è supportata dall'hardware e dal "
 "flusso audio)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utilizza S/PDIF quando possibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1683,12 +1683,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF può essere utilizzato come predefinito se è supportato dall'hardware "
 "e dal flusso audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forza il rilevamento del Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1696,40 +1696,40 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Attivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Spento"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Aggiunge filtri audio di post-elaborazione, per modificare la resa del suono."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizzazioni audio "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Aggiunge i moduli di visualizzazione (analizzatore di spettro, ecc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Seleziona la modalità del guadagno di riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamplificazione di riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1737,41 +1737,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permette di specificare la porta audio predefinita per la trasmissione RTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Gudagno di riproduzione predefinito"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protezione di picco"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Abilita audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1785,11 +1785,11 @@ msgstr ""
 "attivati qui e configurati nella sezione dei moduli Filtri video. È "
 "possibile inoltre configurare svariate opzioni video."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modulo uscita video"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
 "È il metodo di uscita video utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito "
 "è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Abilita video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1811,13 +1811,13 @@ msgstr ""
 "parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare di "
 "potenza di calcolo."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ampiezza video"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1825,13 +1825,13 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita "
 "(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altezza video"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1839,11 +1839,11 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
 "VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordinata X del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
 "finestra video (coordinata X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordinata Y del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
 "finestra video (coordinata Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Titolo video"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
@@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Titolo personalizzato per la finestra del video (nel caso in cui il video "
 "non sia integrato nell'interfaccia)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Allineamento video"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 "2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile usare combinare questi valore, ad es. "
 "6=4+2 significa alto-destra)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Alto"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Basso"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "In alto a sinistra"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "In alto a destra"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "In alto a destra"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1950,19 +1950,19 @@ msgstr "In basso a sinistra"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "In basso a destra"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Ingrandimento video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "È possibile ingrandire il video di un fattore specificato."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Uscita video in scala di grigi"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1970,77 +1970,77 @@ msgstr ""
 "Uscita video in scala di grigio. Poiché le informazioni sul colore non "
 "vengono decodificate, permette di risparmiare potenza di calcolo."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video integrato"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Include l'uscita video nell'interfaccia principale."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Uscita video a schermo intero"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Avvia il video a schermo intero"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Uscita video sovrapposta"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre in primo piano"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostra titolo del media nel video"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostra titolo del video per n millisecondi"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostra titolo del video per n millisecondi, il valore predefinito è 5000 ms "
 "(5 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posizione del titolo del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Posizione del video in cui visualizzare il titolo (predefinito in basso al "
 "centro)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo x millisecondi"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2048,31 +2048,31 @@ msgstr ""
 "Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo n millisecondi, "
 "predefinito 3000 ms (3 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Disabilita Salvaschermo"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 "Inibisce il demone di gestione dell'alimentazione durante la riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorazioni della finestra"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
@@ -2081,73 +2081,73 @@ msgstr ""
 "Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo "
 "intero."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modulo filtro video"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Aggiunge filtri di post-elaborazione per migliorare la qualità "
 "dell'immagine, per esempio deinterlacciando o distorcendo il video."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Cartella delle schermate video (o nome file)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Cartella dove saranno archiviate le schermate video."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefisso file delle schermate video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato delle schermate video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Il formato immagine che sarà utilizzato per memorizzare la schermata del "
 "video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Visualizza l'anteprima della schermata video"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Visualizza l'anteprima della schermata nell'angolo in alto a sinistra dello "
 "schermo."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Usa numeri sequenziali al posto del formato orario"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Usa numeri sequenziali al posto del formato orario per la numerazione delle "
 "schermate"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Larghezza della schermata video"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "predefinita, manterrà la larghezza originale (-1). L'utilizzo di 0 riscalerà "
 "la larghezza per mantenere le proporzioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Altezza della schermata video"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2170,21 +2170,21 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
 "VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Ritaglio video"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2199,39 +2199,39 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, ecc.), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore "
 "in virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Ridimensionamento video automatico"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Fattore di ridimensionamento video"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Elenco proporzioni personalizzate"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2239,11 +2239,11 @@ msgstr ""
 "Elenco separato da virgole di proporzioni che saranno aggiunte all'elenco di "
 "proporzioni dell'interfaccia."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Fissa altezza HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2254,11 +2254,11 @@ msgstr ""
 "disabilitare questa opzione solo se il tuo video ha un formato non standard "
 "che richiede 1088 righe."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni pixel del monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2268,12 +2268,12 @@ msgstr ""
 "quadrati (1:1). Se hai uno schermo 16:9, potresti voler cambiare in 4:3 per "
 "mantenere le proporzioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Salta fotogrammi"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2283,47 +2283,47 @@ msgstr ""
 "di fotogrammi si verifica quando il tuo computer non è sufficientemente "
 "potente."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Frame B"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronizzazione silenziosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Supporto completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Solo schermo intero"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2333,11 +2333,11 @@ msgstr ""
 "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
 "rete o il canale dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2345,21 +2345,21 @@ msgstr ""
 "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
 "è bene impostare questo valore a 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizzazione orologio"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizzazione di rete"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di "
 "rete."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2382,27 +2382,27 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Questa è la porta predefinita utilizzata per i flussi UDP. Il valore "
 "predefinito è 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2410,11 +2410,11 @@ msgstr ""
 "È la dimensione massima dei pacchetti dello strato applicazione che può "
 "essere trasmessa sulla rete (in byte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limite hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2424,19 +2424,19 @@ msgstr ""
 "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
 "modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfaccia di uscita multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2444,51 +2444,51 @@ msgstr ""
 "Indirizzo IPv4 per l'interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di "
 "routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Traccia audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Trasmetti il numero della traccia di sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lingua dell'audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2496,11 +2496,11 @@ msgstr ""
 "Lingua della traccia audio che si desidera utilizzare (separate da virgole, "
 "codice paese di due o tre lettere)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Lingua dei sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2508,69 +2508,69 @@ msgstr ""
 "Lingua della traccia dei sottotitoli da utilizzare (separate da virgola, due "
 "o tre lettere per il codice paese)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID traccia audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID del flusso della traccia di sottotitoli da utilizzare."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opzioni Uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Ora di inizio"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Ora di fine"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Quanto durerà il flusso (in secondi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Posizionamento veloce"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Elenco ingressi"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2578,22 +2578,22 @@ msgstr ""
 "Puoi specificare un elenco di ingressi, separati da virgole, che saranno "
 "concatenati dopo quello normale."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Ingresso secondario (sperimentale)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Elenco di segnalibri per un flusso"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2603,38 +2603,38 @@ msgstr ""
 "nel formato \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-"
 "byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Cartella di registrazione o nome file"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "La cartella o il nome del file di destinazione delle registrazioni"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Cartella del timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Cartella utilizzata per archiviare i file temporanei del timeshift."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularità del timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione "
 "in uscita."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2656,11 +2656,11 @@ msgstr ""
 "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' "
 "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forza la posizione dei sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2668,23 +2668,23 @@ msgstr ""
 "Usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il film, invece che "
 "in sovraimpressione. Provare diverse posizioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr ""
 "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modulo di rendering del testo"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2704,21 +2704,21 @@ msgstr ""
 "VLC usa normalmente Freetype per il rendering, ma cò consente di usare per "
 "esempio svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modulo di trattamento d'immagine"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Rilevamento automatico dei file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr ""
 "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun nome file di "
 "sottotitoli è stato specificato (basato sul nome file del filmato)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n"
 "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è "
 "stato trovato nella cartella corrente."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usa un file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2772,11 +2772,11 @@ msgstr ""
 "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca "
 "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Periferica DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2784,15 +2784,15 @@ msgstr ""
 "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
 "dopo la lettera (ad es. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Periferica VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2800,15 +2800,15 @@ msgstr ""
 "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
 "cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lettore CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2816,41 +2816,41 @@ msgstr ""
 "Periferica CD audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
 "cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Periferica CD audio predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forza IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "IPv6 sarà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forza IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Scadenza della connessione TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2858,90 +2858,90 @@ msgstr ""
 "Server proxy SOCKS da utilizzare. Deve essere nella forma indirizzo:porta. "
 "Sarà utilizzato per tutte le connessione TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome utente SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nome utente da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Password SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Password da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Informazioni titolo"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Informazioni autore"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Informazioni artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Informazioni genere"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Informazioni descrizione"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
 "input."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Informazioni data"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Informazioni URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2952,39 +2952,39 @@ msgstr ""
 "dovrebbero modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura "
 "di tutti i tipi di input."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Elenco dei codificatori preferiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Permette di specificare un elenco di codificatori che VLC considererà "
 "prioritari."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferisci i plugin di sistema a quelli di VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2992,38 +2992,38 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
 "uscita (stream output)."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Sequenza di flussi in uscita predefinita"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari (video, audio e sottotitoli)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Riproduci localmente il flusso durante la trasmissione."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3031,11 +3031,11 @@ msgstr ""
 "Scegli se il flusso video deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
 "in uscita, quando quest'ultimo è abilitato."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr ""
 "Scegli se il flusso audio deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
 "in uscita, quando questo è abilitato."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione SPU in uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3055,11 +3055,11 @@ msgstr ""
 "Sceglie se il flusso SPU deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
 "in uscita, quando questo è abilitato."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantieni aperta l'uscita del flusso"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3069,12 +3069,12 @@ msgstr ""
 "elementi della scaletta (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
 "non specificato)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Impostazioni dei moduli per la trasmissione in uscita (stream output)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3083,38 +3083,38 @@ msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. "
 "Valore in millisecondi."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista dei pacchettizzatori preferiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi "
 "pacchettizzatori."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modulo mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modulo accesso uscita"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controllo del flusso SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3122,11 +3122,11 @@ msgstr ""
 "Se questa opzione è abilitata, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP "
 "sarà controllato. È necessario per fare annunci su MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervallo annunci SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "Quando il controllo di flusso SAP è disabilitato, permette di impostare "
 "l'intervallo tra due annunci SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr ""
 "processori.\n"
 "È bene lasciarle attive."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Abilita supporto FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3155,22 +3155,22 @@ msgstr ""
 "Se il processore ha un'unità di calcolo in virgola mobile, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3178,11 +3178,11 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3190,33 +3190,33 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3232,11 +3232,11 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
 "modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modulo copia memoria"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3244,33 +3244,33 @@ msgstr ""
 "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionerà il "
 "più veloce supportato dall'hardware."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Modulo accesso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modulo di filtro del flusso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "I filtri di flusso sono utilizzati per modificare il flusso in fase di "
 "lettura."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modulo demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3282,11 +3282,11 @@ msgstr ""
 "il corretto demultiplatore. Non dovresti impostarla come un'opzione globale "
 "a meno che tu sappia davvero cosa stai facendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3299,11 +3299,11 @@ msgstr ""
 "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
 "perché."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Regolare la priorità di VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3313,22 +3313,22 @@ msgstr ""
 "predefinita di VLC. Si può usare per adattare la priorità di VLC rispetto ad "
 "altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Questa opzione è utile se desideri ridurre la latenza durante la lettura di "
 "un flusso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Percorso di ricerca moduli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3336,69 +3336,69 @@ msgstr ""
 "Percorso aggiuntivo per la ricerca dei moduli di VLC. Puoi aggiungere "
 "diversi percorsi concatenandoli con \" PATH_SEP \" come separatore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "File di configurazione VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Leggi un file di configurazione di VLM non appena VLM è avviato."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usa una cache per i plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Utilizza una cache per i plugin che migliorerà nettamente il tempo di avvio "
 "di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Raccogli statistiche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Raccogli varie statistiche."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Esegui come processo daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Scrivi ID di processo su file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Scrive l'id di processo nel file specificato."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Registra su file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in un file di testo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Registra in syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permetti l'esecuzione di una sola istanza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 "di questi file. Questa opzione consentirà di riprodurre il file con "
 "l'istanza già in esecuzione o di accodarlo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3429,29 +3429,29 @@ msgstr ""
 "D-Bus sia attivo e che l'istanza di VLC in esecuzione utilizzi l'interfaccia "
 "di controllo di D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC è avviato dall'associazione dei file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informa VLC che è stato avviato grazie a un associazione file del sistema "
 "operativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Una istanza se avviato da file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Permette una sola istanza quando si avvia da file."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumenta la priorità del processo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3466,17 +3466,17 @@ msgstr ""
 "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
 "riavviare la macchina."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Accoda gli elementi alla scaletta se in modalità a istanza singola"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3484,11 +3484,11 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni definiscono il comportamento della scaletta. Alcune possono "
 "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Pre-analisi automatica dei file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3496,31 +3496,31 @@ msgstr ""
 "Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla scaletta (per ottenere alcuni "
 "metadati)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Criterio delle copertine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Scegli come saranno scaricate le copertine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Solo scaricamento manuale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "All'avvio della riproduzione della traccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Non appena la traccia viene aggiunta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduli di rilevamento servizi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3528,69 +3528,69 @@ msgstr ""
 "Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e "
 "virgola. Valori tipici sono sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Riproduci file casualmente in modo continuo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Se selezionata, VLC riproduce i file nella scaletta in ordine casuale e in "
 "continuo (fino all'interruzione da parte dell'utilizzatore)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC continuerà a riprodurre la scaletta all'infinito."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ripeti l'elemento attuale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Play e stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Ferma la scaletta dopo ogni elemento riprodotto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Riproduci ed esci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Esci se non ci sono altri elementi nella scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usa la raccolta multimediale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Visualizza l'albero della scaletta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3601,83 +3601,83 @@ msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Abbandona schermo intero"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Selezione del tasto rapido da utilizzare per uscire dallo schermo intero."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Riproduci/Pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Scelta del tasto di riproduzione/pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa solamente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Sola riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Scelta del tasto di riproduzione."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Più veloce"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Più lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Velocità normale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Più veloce (fine)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Più lento (fine)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3689,11 +3689,11 @@ msgstr "Più lento (fine)"
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3702,11 +3702,11 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della scaletta."
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3715,11 +3715,11 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della scaletta."
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3727,116 +3727,116 @@ msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione."
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Seleziona il tasto per visualizzare la posizione attuale."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Salto molto corto all'indietro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto all'indietro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Salto corto all'indietro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto all'indietro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Salto medio all'indietro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio all'indietro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Salto lungo all'indietro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo all'indietro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Salto molto corto in avanti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto in avanti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Salto corto in avanti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto in avanti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Salto medio in avanti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio in avanti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Salto lungo in avanti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Fotogramma successivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Lunghezza del salto molto corto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Lunghezza del salto molto corto, in secondi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Lunghezza del salto corto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Lunghezza del salto corto, in secondi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Lunghezza del salto medio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Lunghezza del salto medio, in secondi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lunghezza del salto lungo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3844,112 +3844,112 @@ msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi."
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleziona il tasto per uscire dall'applicazione."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigazione: Alto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso l'alto nei menu dei DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigazione: Basso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso il basso nei menu dei DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigazione: Sinistra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso sinistra nei menu dei DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigazione: Destra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per muovere il selettore verso destra nei menu dei DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Attiva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu dei DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Vai al menu del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Seleziona il tasto per attivare il menu del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleziona titolo precedente del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo precedente dal DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleziona titolo successivo del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleziona capitolo precedente del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo precedente dal DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seleziona capitolo successivo del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo successivo dal DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumenta il volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il volume audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Riduci il volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3957,435 +3957,435 @@ msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio."
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenzio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Riduci ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumenta ritardo audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dell'audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Riduci ritardo audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dell'audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Riproduci l'elemento preferito 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Seleziona il tasto per riprodurre questo segnalibro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Imposta l'elemento preferito 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Elemento preferito 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Elemento preferito 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Elemento preferito 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Elemento preferito 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Elemento preferito 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Elemento preferito 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Elemento preferito 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Elemento preferito 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Elemento preferito 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Elemento preferito 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Permette di definire elementi preferiti della scaletta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Indietro nella cronologia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanti nella cronologia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Seleziona il tasto per passare all'elemento successivo della cronologia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Scelta traccia audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Uscita video in scala di grigi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Inverti muto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Attiva o disattiva il ridimensionamento automatico."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Aumenta il fattore di scala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Aumenta il fattore di scala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Riduci il fattore di scala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Riduci il fattore di scala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Modalità deinterlacciata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostra interfaccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Porta l'interfaccia in primo piano su tutte le altre finestre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Nascondi interfaccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Nascondi l'interfaccia dietro tutte le altre finestre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Cattura schermata video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Registra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normale/Ripeti/Cicla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Riduci zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte superiore del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte sinistra del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte bassa del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte destra del video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "uscita video QT Embedded"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Elimina Errori Successivi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Elimina Errori Successivi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Evidenzia oggetto sulla destra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Evidenzia oggetto sulla sinistra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Evidenzia oggetto in alto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Evidenzia oggetto in basso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Seleziona l'oggeto attuale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "La selezione dell'oggetto corrente esegue l'azione associata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr ""
 "playlist per un tempo determinato\n"
 "  vlc://quit                       Elemento speciale per uscire da VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4465,97 +4465,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Schermata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietà della finestra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Sovraimpressioni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Impostazioni traccia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controllo di riproduzione"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivi predefiniti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Impostazioni dei rete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadati"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificatori"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Ingresso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Moduli speciali"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opzioni relative alle prestazioni"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tasti speciali"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Dimensioni salto"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Aiuto esauriente per VLC e i suoi moduli"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4564,51 +4564,51 @@ msgstr ""
 "mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --"
 "advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usa un altro file di configurazione"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "azzera la memoria dei plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "mostra informazioni sulla versione"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "programma principale"
 
@@ -10002,11 +10002,11 @@ msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12577,11 +12577,11 @@ msgstr "Porta del tunnel HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Porta da utilizzare per il tunnel RTSP/RTP su HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autenticazione RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Inserire un nome utente e una password valida."
 
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Sottotitoli e OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Sottotitoli e impostazioni OSD"
 
@@ -17128,30 +17128,30 @@ msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Questa è l'interfaccia personalizzabile di VLC. Puoi scaricare altri temi da"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configura scorciatoie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "File audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "File video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "File di scaletta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Applica"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 3ef510a..6c0886b 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2e43177..45fb9fb 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # translation of ja.po to Japanese
 # Japanese translation for VLC
-# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2002, 2004-2010 the VideoLAN team
 # Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>, 2002,2009.
 # Tadashi Jokagi <elf at elf.no-ip.org>, 2004-2009.
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-31 10:29+0900\n"
 "Last-Translator: Fumio Nakayama <fumio.n6a at gmail.com>\n"
 "Language-Team: VideoLAN's Translators <translators at videolan.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "メインインターフェース"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "メインインターフェース設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "制御インターフェース"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ホットキー設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "出力モジュール"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "オーディオ出力モジュールの一般設定です"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -163,6 +163,8 @@ msgstr "字幕/OSD"
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"オンスクリーンディスプレイ、字幕および、\"オーバーレイサブピクチャー\"に関連"
+"する設定です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
@@ -230,16 +232,14 @@ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "オーディオとビデオまたは、その他のエンコーダーとデコーダーの設定です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "全体的な入力設定"
+msgstr "入力の全般的な設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "全体的な入力設定。注意して使ってください..."
+msgstr "入力の全般的な設定、注意して使ってください..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "ストリーム出力"
 
@@ -253,6 +253,12 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"ストリーミングサーバーとして動作する時、または、受信するストリームを保存する"
+"時に使用されるストリーム出力設定を行います。\n"
+"ストリームは最初にマルチプレクサで混合され、\"出力手段\"のモジュールを通して"
+"ストリームとして送信(UDP, HTTP, RTP/RTSP)されるか、ファイルに保存されます。\n"
+"Soutストリームモジュールは、より高度なストリーム処理(トランスコーディング, 複"
+"製など)を提供することが可能です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
@@ -272,12 +278,11 @@ msgstr ""
 "マルチプレクサは、すべての基本ストリーム(ビデオ、オーディオなど)を一緒に出力"
 "するために利用されるカプセル化フォーマットを作成します。特定のマルチプレクサ"
 "を常に使用するように設定可能です。おそらくそのような設定は避けるべきです。\n"
-"それぞれのマルチプレクサに対するデフォルトのパラメータを指定することができま"
-"す。"
+"それぞれのマルチプレクサに対するデフォルトのパラメータも指定可能です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr "出力アクセス"
+msgstr "出力手段"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -286,10 +291,14 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"このモジュールはマルチプレクサによって混合されたストリームの送信方法を制御し"
+"ます。ここでは常に特定の出力手段を指定することができます。基本的には指定しな"
+"い方が良いでしょう。\n"
+"また、それぞれの出力手段のデフォルトのパラメータを設定することもできます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr "パケット化"
+msgstr "パケッタイザー"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -298,10 +307,10 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"パケット化は、マルチプレクサ処理前の基本ストリームを\"前処理\"するために使用"
-"されます。特定のパケット化を常に使用するように設定可能です。おそらくそのよう"
-"な設定は避けるべきです。\n"
-"それぞれのパケット化のデフォルトパラメータを指定することができます。"
+"パケッタイザーは、マルチプレクサ処理前の基本ストリームを\"前処理\"するために"
+"使用されます。特定のパケッタイザーを常に使用するように設定可能です。おそらく"
+"そのような設定は避けるべきです。\n"
+"それぞれのパケッタイザーのデフォルトパラメータを指定することができます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
@@ -314,9 +323,8 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "Soutストリームモジュールは、soutプロセスのチェインを構成することが可能です。"
-"より詳細な情報はStreaming Howtoを参照ください。\n"
-"ここでは、それぞれのsoutストリームモジュールに対するデフォルトのオプションを"
-"設定することができます。"
+"より詳細な情報はStreaming Howtoを参照してください。ここでは、それぞれのsoutス"
+"トリームモジュールに対するデフォルトのオプションを設定することができます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
@@ -338,7 +346,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "ビデオオンデマンドのVLCの実装"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -356,6 +364,8 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"プレイリストの動作(例: 再生モードなど)とプレイリストに項目を自動的に追加する"
+"\"サービス検出\"モジュールに関連する設定を行います。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
@@ -370,9 +380,11 @@ msgstr "サービスの検出"
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
-msgstr "自動的に項目をプレイリストに追加するためのサービス検出モジュール"
+msgstr ""
+"自動的にプレイリストに項目を追加するためのサービス検出モジュールを指定しま"
+"す。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "高度な設定"
 
@@ -388,8 +400,8 @@ msgstr "CPU機能"
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"ここでは、いくつかのCPUアクセラレーションを無効化することができます。これらの"
-"設定は慎重に行う必要があります。"
+"特定のCPUアクセラレーションを無効化できます。これらの設定は慎重に行ってくださ"
+"い。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
@@ -404,8 +416,8 @@ msgstr "ネットワーク"
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
-"これらのモジュールはVLCのその他のすべてのパーツに対するネットワーク機能を提供"
-"します。"
+"これらのモジュールはVLCのその他すべてのパーツに対するネットワーク機能を提供し"
+"ます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
@@ -417,7 +429,7 @@ msgstr "これらの設定はクロマ変換モジュールに影響します。
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "パケット化モジュール設定"
+msgstr "パケッタイザーモジュール設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
@@ -430,14 +442,12 @@ msgstr ""
 "設定です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ダイアログ提供設定"
+msgstr "ダイアログプロバイダー設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "ここで提供ダイアログの設定ができます。"
+msgstr "ダイアログプロバイダーの設定ができます。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
@@ -448,6 +458,8 @@ msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"字幕のデマルチプレクサの動作に関する設定を行います。例えば、字幕のタイトルや"
+"ファイル名を指定します。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
@@ -545,9 +557,8 @@ msgid "Sort"
 msgstr "並べ替え"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Add Node"
-msgstr "ノードを追加する"
+msgstr "ノードを追加"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
@@ -561,7 +572,7 @@ msgstr "保存..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "フォルダを開く..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "すべてをリピート"
 
@@ -573,7 +584,7 @@ msgstr "1曲リピート"
 msgid "No repeat"
 msgstr "リピートなし"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "ランダム再生"
@@ -632,14 +643,12 @@ msgstr ""
 "度な設定\"をチェックします。"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
-#, fuzzy
 msgid "Image clone"
 msgstr "画像の複製"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Clone the image"
-msgstr "画像の複製"
+msgstr "画像を複製します"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
@@ -650,6 +659,7 @@ msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"ビデオの一部を拡大します。拡大したい部分の画像を選択することができます。"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
@@ -669,19 +679,23 @@ msgstr "画像の色反転"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "画像を分割し、画像をタイル状に表示"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"ビデオを使って\"パズルゲーム\"を作成します。\n"
+"ビデオが分割されるので、並べ替えてください。"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"ビデオのひずみ効果の一つの\"エッジ検出\"です。異なった効果を得るため、設定を"
+"色々変更してみてください。"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -689,6 +703,8 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"\"色検出\"効果です。設定で選択した色の部分を除き、画像全体が白黒に変わりま"
+"す。"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
@@ -727,24 +743,24 @@ msgstr ""
 "メディアプレイヤー</em></a>をご覧ください。</p><p>どのようにプレイヤーを使用"
 "するかについては、\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
 "Play_HowTo\"><em>VLCメディアプレイヤーでファイルを再生する方法</em></a>\"が役"
-"立つでしょう。</p><p>保存、変換、転送、エンコーディング、ミキシング、それから"
-"ストリーミングのすべてについては、<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Documentation:Streaming_HowTo\">ストリーミングのドキュメント</a>から様々な役"
-"立つ情報を見つけることができるでしょう。</p><p>もし、用語について不安がある場"
-"合、<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">ナレッジベース</a>を"
-"確認してみてください。</p><p>メインのキーボードによるショートカットについて理"
-"解するためには、<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">ショートカット</"
-"a>のページを参照ください。</p><h3>ヘルプ</h3><p>質問をする前に<a href="
-"\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>をご一読ください。</"
-"p><p><a href=\"http://forum.videolan.org\">フォーラム</a>や<a href=\"http://"
-"www.videolan.org/vlc/lists.html\">メーリングリスト</a>、irc.freenode.netのIRC"
-"チャンネル(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net)</p>では、あなたがヘルプを"
-"受けたり(または、提供したり)できるかも知れません。</p><h3>プロジェクトへの"
-"貢献</h3><p>VideoLANプロジェクトに参加し、コミュニティを援助することができま"
-"す。スキンをデザインしたり、ドキュメントを翻訳したり、コードをテストすること"
-"ができます。また、資金や物資を私達に提供していただくことも可能です。もちろ"
-"ん、あなたが他の人に VLCメディアプレイヤーを<b>推奨</b>することもできます。</"
-"p></body></html>"
+"立つでしょう。</p><p>保存、変換、トランスコーディング、エンコーディング、ミキ"
+"シング、それからストリーミングのすべてについては、<a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">ストリーミングのドキュメント</a>"
+"から様々な役立つ情報を見つけることができるでしょう。</p><p>もし、用語について"
+"不安がある場合、<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">ナレッジ"
+"ベース</a>を確認してみてください。</p><p>メインのキーボードによるショートカッ"
+"トについて理解するためには、<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">"
+"ショートカット</a>のページを参照ください。</p><h3>ヘルプ</h3><p>質問をする前"
+"に<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>をご一読くださ"
+"い。</p><p><a href=\"http://forum.videolan.org\">フォーラム</a>や<a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">メーリングリスト</a>、irc."
+"freenode.netのIRCチャンネル(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net)</p>では、"
+"あなたがヘルプを受けたり(または、提供したり)できるかも知れません。</p><h3>"
+"プロジェクトへの貢献</h3><p>VideoLANプロジェクトに参加し、コミュニティを援助"
+"することができます。スキンをデザインしたり、ドキュメントを翻訳したり、コード"
+"をテストすることができます。また、資金や物資を私達に提供していただくことも可"
+"能です。もちろん、あなたが他の人に VLCメディアプレイヤーを<b>推奨</b>すること"
+"もできます。</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
@@ -758,7 +774,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "フィルターの最大数(%d)に達しました。"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "無効"
@@ -784,7 +800,7 @@ msgstr "VUメーター"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "イコライザー"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "オーディオフィルター"
 
@@ -809,7 +825,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -822,7 +838,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -926,11 +942,11 @@ msgstr "ブックマーク %i"
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "ストリーム再生/変換に失敗しました"
+msgstr "ストリーミング/トランスコーディングに失敗しました"
 
 #: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLCはパケット化モジュールを開くことができませんでした。"
+msgstr "VLCはパケッタイザーモジュールを開くことができませんでした。"
 
 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
 msgid "VLC could not open the decoder module."
@@ -949,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "VLCはこのオーディオ/ビデオ形式'%4.4s'をサポートしていません。残念ながらこれを"
 "修正する方法はありません。"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -962,13 +978,12 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "プログラム"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
-#, fuzzy
 msgid "Scrambled"
 msgstr "スクランブル"
 
@@ -1005,7 +1020,7 @@ msgstr "オリジナルID"
 msgid "Codec"
 msgstr "コーデック"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1090,7 +1105,8 @@ msgstr "VLCは入力形式を認識できませんでした。"
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr "フォーマット '%s' は検出されませんでした。詳細はログを確認てください。"
+msgstr ""
+"フォーマット '%s' は検出されませんでした。詳細はログを確認してください。"
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
@@ -1114,7 +1130,7 @@ msgstr "ジャンル"
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作権"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "アルバム"
 
@@ -1163,9 +1179,9 @@ msgstr "トラックID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ブックマーク"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
-msgstr "プログラム"
+msgstr "プログラムリスト"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
@@ -1282,19 +1298,22 @@ msgstr "注釈:"
 
 #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "--advancedをコマンドラインに付加すると拡張オプションが表示されます。"
 
 #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr ""
+"拡張オプションしか持たないため、%dのモジュールが表示されませんでした。\n"
 
 #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
+"一致するモジュールが見つかりませんでした。--listまたは、--list-verboseオプ"
+"ションを指定して利用可能なモジュールを確認してください。"
 
 #: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
@@ -1312,13 +1331,12 @@ msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "コンパイラー: %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2020
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"vlc-help.txt ファイルに内容を出力しました。\n"
+"vlc-help.txtファイルに内容を出力しました。\n"
 
 #: src/libvlc.c:2040
 msgid ""
@@ -1328,34 +1346,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "継続するにはENTERキーを押してください。\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "拡大"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 1/2"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 オリジナル"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 二倍"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1365,11 +1383,11 @@ msgstr ""
 "ス、追加のインターフェースおよび、関連するオプションを設定することが可能で"
 "す。"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "インターフェースモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1377,11 +1395,11 @@ msgstr ""
 "これはVLCで使用するメインインターフェースの設定です。デフォルトでは利用可能な"
 "最適なモジュールがされます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "拡張インターフェースモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1393,15 +1411,15 @@ msgstr ""
 "マ区切りで指定します。(共通の値は\"rc\" (リモートコントロール), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "VLCの制御インターフェースを選択できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "メッセージの出力レベル(0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1409,11 +1427,11 @@ msgstr ""
 "メッセージの出力レベル(0:エラーと標準メッセージのみ, 1:警告, 2=デバッグ)で"
 "す。"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "デバッグメッセージを表示するオブジェクトの選択"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1429,23 +1447,23 @@ msgstr ""
 "定されたルールが優先されます。メモ:本当にデバッグメッセージを表示させたい場"
 "合は、-vvvを指定する必要があります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "出力を抑制する"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "すべての警告と情報メッセージ出力を抑止します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "デフォルトのストリーム"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "VLCの起動時に常に開くストリームを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1453,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "インターフェースの言語を選択することが可能です。\"自動\"を選択した場合、シス"
 "テム言語が自動的に検出されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "メッセージの色付け"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1465,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "コンソールに送信されるメッセージを色付けします。この機能はターミナルのLinuxの"
 "カラー機能を必要とします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "高度なオプションを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1477,23 +1495,23 @@ msgstr ""
 "これを有効にすると、設定および、インターフェースは、ほとんど利用しないものも"
 "含めてすべての利用可能なオプションを表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "マウス操作でインターフェースを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"これを有効にすると、全画面モードでマウスを画面の端へ移動させた時、インター"
-"フェースを表示します。"
+"これを有効にすると、全画面表示モードでマウスを画面の端へ移動させた時、イン"
+"ターフェースを表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "対話的なインターフェース"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1501,19 +1519,23 @@ msgstr ""
 "これを有効にすると、ユーザーの入力が必要な際、インターフェースはダイアログを"
 "表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"これらのオプションはオーディオサブシステムの振る舞いを変更することができま"
+"す。また後処理で使用されるオーディオフィルターや視覚効果(スペクトラムアナライ"
+"ザーなど)を追加することもできます。ここでこれらのフィルターを有効化し、\"オー"
+"ディオフィルター\"モジュールセクションでそれらの設定を行います。"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1521,12 +1543,12 @@ msgstr ""
 "VLCが使用するオーディオ出力の方法を指定します。デフォルトで利用可能な最適な方"
 "法を自動的に選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "オーディオを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1534,28 +1556,28 @@ msgstr ""
 "オーディオ出力を完全に無効化可能です。オーディオの復号化処理を行わないため、"
 "CPU能力をセーブできます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "モノラル音声を使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "オーディオ出力をモノラルにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "デフォルトのオーディオ音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "デフォルトのオーディオ出力の音量を0から1024の間で設定可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "保存されたオーディオ出力の音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1563,21 +1585,21 @@ msgstr ""
 "音声をミュートした際、オーディオ出力音量を保存します。この設定は手動で変更す"
 "べきではありません。"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "オーディオ出力音量のステップ"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "音量調整のステップを0~1024の範囲で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1585,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "オーディオ出力の周波数をカンマ区切りで設定できます。一般的な値は, -1(デフォル"
 "ト), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "高品質オーディオリサンプリング"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1599,35 +1621,38 @@ msgstr ""
 "に使用するため、オプションを無効にし、より軽いDA変換アルゴリズムを代わりに使"
 "用することもできます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "オーディオ非同期調整"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "オーディオ出力をミリ秒単位で遅延させます。ビデオとオーディオのズレに気がつい"
 "た場合には、このオプションで調整可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "オーディオ出力チャンネルモード"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"可能な場合、デフォルトで使用されるオーディオの出力チャンネルモードを指定しま"
+"す。(例: ハードウェアがオーディオストリームをより良く再生することができる場"
+"合)"
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "利用可能な場合、S/PDIFを使う"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1635,12 +1660,12 @@ msgstr ""
 "ハードウェアがS/PDIFをサポートしている場合、デフォルトで利用可能となり、オー"
 "ディオストリームが再生が向上します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "ドルビーサラウンドの検出を指定します。"
+msgstr "ドルビーサラウンドの検出"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1654,40 +1679,40 @@ msgstr ""
 "能な向上を得られるかも知れません。特にヘッドフォンのチャンネルミキサーと共に"
 "使用している場合には、効果を期待できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "オン"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "オフ"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "サウンドの表現を調整するためのオーディオの後処理フィルターを追加します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "オーディオの視覚化"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "視覚化モジュールを追加します。(スペクトラムアナライザーなど)"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "再生ゲインモード"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "再生ゲインモードを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "デフォルトプリアンプ"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1695,42 +1720,42 @@ msgstr ""
 "再生ゲイン情報のあるストリームのデフォルトのターゲットレベル(89dB)を変更する"
 "ことが可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "デフォルト再生ゲイン"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "再生ゲイン情報を持たないストリームのゲインを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "ピークプロテクション"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "サウンドのクリッピングに対する保護を行います。"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "オーディオのタイムストレッチを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "オーディオのピッチに影響を与えることなく、オーディオを遅くまたは、早く再生す"
 "ることが可能となります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1738,25 +1763,30 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"これらのオプションはビデオサブシステムの振る舞いを変更することができます。例"
+"えば、ビデオフィルター(デインタレース, 画像調整など)を有効化することもできま"
+"す。ここでこれらのフィルターを有効化し、\"ビデオフィルター\"モジュールセク"
+"ションでそれらの設定を行います。また、その他の多くのビデオオプションを設定す"
+"ることもできます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"VLCが使用するオーディオ出力の方法を指定します。デフォルトで利用可能な最適な方"
-"法を自動的に選択します。"
+"VLCが使用するビデオ出力の方法を指定します。デフォルトで利用可能な最適な方法を"
+"自動的に選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ビデオを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1764,26 +1794,26 @@ msgstr ""
 "ビデオ出力を完全に無効化可能です。ビデオの復号化処理を行わないため、CPU能力を"
 "セーブできます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ビデオの幅"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 "ビデオの幅を指定できます。デフォルト(-1)では、VLCはビデオの特性に合わせます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ビデオの高さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1791,48 +1821,53 @@ msgstr ""
 "ビデオの高さを指定できます。デフォルト(-1)では、VLCはビデオの特性に合わせま"
 "す。"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "ビデオX座標"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "ビデオウィンドウの左上の位置(X座標)を指定できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "ビデオY座標"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "ビデオウィンドウの左上の位置(Y座標)を指定できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "ビデオタイトル"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"ビデオウィンドウのカスタムタイトルを指定します。(ビデオがインターフェースに組"
+"み込まれていない場合)"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ビデオの位置あわせ"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
+"ウィンドウ内のビデオの位置を調整します。デフォルト(0)では、中心に表示されま"
+"す。(0:中心, 1:左側, 2:右側, 4:上側, 8:下側で指定します。これらの値は組み合わ"
+"せることも可能です。例えば、2+4=6は、右上を意味します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1841,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "中央"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1851,7 +1886,7 @@ msgstr "中央"
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1859,7 +1894,7 @@ msgstr "上"
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1867,7 +1902,7 @@ msgstr "下"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1875,7 +1910,7 @@ msgstr "左上"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1883,7 +1918,7 @@ msgstr "右上"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1891,19 +1926,19 @@ msgstr "左下"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ビデオの拡大"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "指定係数でビデオをズームすることができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "グレースケールビデオ出力"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1911,27 +1946,27 @@ msgstr ""
 "ビデオをグレースケールで出力します。カラー情報はデコードされませんが、CPUパ"
 "ワーをセーブすることが可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "埋め込みビデオ"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "メインインターフェースにビデオ出力を統合します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "フルスクリーンビデオ出力"
+msgstr "全画面ビデオ出力"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "全画面モードでビデオ開始"
+msgstr "全画面表示モードでビデオを開始します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "オーバーレイビデオ出力"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1939,77 +1974,78 @@ msgstr ""
 "ビデオカードのハードウェアアクセラレーションによるオーバーレイ(ビデオに直接描"
 "画する)を有効にします。VLCはデフォルトでこの機能の使用を試みます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "常に最前面"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "常にビデオウィンドウを他のウィンドウの前面に表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ビデオにメディアタイトルを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "ビデオタイトルを映画に重ねて表示する"
+msgstr "ビデオタイトルを映画に重ねて表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ビデオタイトルを表示する時間をミリ秒で指定"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
-"ビデオタイトルを表示する時間をミリ秒で指定、デフォルトは5000ミリ秒(5秒)"
+"ビデオタイトルを表示する時間をミリ秒で指定します。デフォルトは5000ミリ秒(5秒)"
+"です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ビデオタイトルの位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr "ビデオ上のタイトル表示位置(デフォルトは中央下)"
+msgstr "ビデオ上のタイトル表示位置(デフォルトは中央下)を指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr "カーソルと全画面コントローラーを隠すまでの時間をミリ秒で指定"
+msgstr "カーソルと全画面表示コントローラーを隠すまでの時間をミリ秒で指定"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
-"マウスカーソルと全画面コントローラーを隠すまでの時間をミリ秒で指定します。デ"
-"フォルトは3000ミリ秒(3秒)"
+"マウスカーソルと全画面表示コントローラーを隠すまでの時間をミリ秒で指定しま"
+"す。デフォルトは3000ミリ秒(3秒)です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
+msgstr "スクリーンセーバーの無効化"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にする"
+msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "再生中のパワーマネージメントデーモンを抑制する"
+msgstr "再生中のパワーマネージメントデーモンを抑制"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 "再生中にパワーマネージメントデーモンにより、コンピューターがサスペンド状態に"
-"移行することを抑制します"
+"移行することを抑制します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ウィンドウの装飾"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2017,66 +2053,68 @@ msgstr ""
 "VLCはビデオ周辺に表示されるウィンドウのタイトル、フレームなどの生成を抑止し、"
 "最低限度のウィンドウを表示することが可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "ビデオ出力フィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+msgstr "複製やタイル表示のようなビデオ出力フィルターを追加します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
+"ビデオをデインタレース化したり、ゆがめたりするための画像品質を高めるために使"
+"用される後処理フィルターを追加します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ(またはファイル名)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "ビデオスナップショットが保存されるディレクトリを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "ビデオスナップショットファイル名のプレフィックスを指定します。"
+msgstr "ビデオスナップショットファイル名のプレフィックス"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "ビデオスナップショットの形式"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "ビデオのスナップショットを保存する際に用いる画像フォーマットを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "ビデオのスナップショットを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "画面左上のコーナーにスナップショットのプレビューを表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "ファイル名にタイムスタンプの代わりに連番を使用します。"
+msgstr "ファイル名にタイムスタンプの代わりに連番を使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "スナップショットファイル名にタイムスタンプの代わりに連番を使用します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "ビデオスナップショットの幅"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2084,11 +2122,11 @@ msgstr ""
 "ビデオスナップショットの幅を指定することが可能です。デフォルト(-1)では、オリ"
 "ジナルの幅を保持します。0はアスペクト比を保持し、幅を調整します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ビデオスナップショットの高さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2097,24 +2135,23 @@ msgstr ""
 "ビデオスナップショットの高さを指定することが可能です。デフォルト(-1)では、オ"
 "リジナルの高さを保持します。0はアスペクト比を保持し、高さを調整します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "ビデオクロッピング"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
-"元のビデオをクロッピングします。処理されたフォーマットはグローバルな画像アス"
-"ペクトX:Y(4:3, 16:9, など)を明示します。"
+"入力元のビデオのクロッピングをグローバルな画像のアスペクト比を示すX:Y(4:3, "
+"16:9など)の形式で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "ソースのアスペクト比"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2122,30 +2159,38 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"ソースのアスペクト比を固定化します。例えば、いくつかのDVDはアスペクト比が4:3"
+"の場合でも16:9にすることを要求します。この設定は、ムービーがアスペクト比の情"
+"報を保持していない場合のヒントとなります。設定は画像のアスペクト比を表現する"
+"一般的な x:y の形式(4:3, 16:9など)または、縦横の比率を示す浮動小数点の形式"
+"(1.25, 1.3333など)で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "ビデオ自動スケーリング"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
+"ビデオのスケールをウィンドウサイズまたは、全画面表示サイズに合わせます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "ビデオスケーリング因子"
+msgstr "ビデオスケーリング係数"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"ビデオの自動スケーリングが無効化された場合のスケーリング係数を指定します。\n"
+"デフォルトの値は、1.0(オリジナルのビデオサイズで表示)です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "カスタムのクロッピング比率リスト"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2153,11 +2198,11 @@ msgstr ""
 "インターフェースのクロッピング比率リストに加えられるクロッピング比率をカンマ"
 "で区切って指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "カスタムのアスペクト比リスト"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2165,34 +2210,40 @@ msgstr ""
 "インターフェースのアスペクト比リストに加えられるアスペクト比をカンマで区切っ"
 "て指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTVの高さを固定"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"もし、エンコーダーが誤って高さを1088行に指定した場合でも、HDTV-1080のビデオ"
+"フォーマットを適正に扱うことを可能とします。もし、ビデオが非標準的なフォー"
+"マットで1088行である場合には、このオプションを無効にする必要があります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "モニターのピクセルのアスペクト比"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"モニターのアスペクト比を指定します。ほとんどのモニターのアスペクト比は1:1(縦"
+"横比が等しい)です。もし、16:9のスクリーンを使用する場合、比率を保持するために"
+"この値を4:3にする必要があるかも知れません。"
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "コマ落ちを許可"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2200,91 +2251,95 @@ msgstr ""
 "処理するコンピューターの性能が十分でない場合に発生するMPEG2ストリームのコマ落"
 "ちを許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "遅延フレームを破棄"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr "(ビデオ出力に遅れて到着した)遅延したフレームを破棄します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "出力を抑制する"
+msgstr "同期処理のログ出力を抑制"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"ビデオ出力の同期メカニズムに関連するデバッグ情報によってログメッセージが溢れ"
+"ることを抑止します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+msgstr "キーとマウスイベントのハンドリング"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
+"1(完全なイベントハンドリング), 2(全画面表示時のみ), 3(ハンドリングしない)のい"
+"ずれかから選択します。デフォルトでは、完全なイベントハンドリングをサポートし"
+"ます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "フルサポート"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "全画面化のみ"
+msgstr "全画面表示時のみ"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"これらのオプションは、DVDやVCDデバイス、ネットワークインターフェース設定、字"
+"幕チャンネルなどの入力サブシステムの振る舞いを変更することができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "平均カウンターの参照クロック"
+msgstr "クロックリファレンスの平均カウンター"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"PVR入力(または、非標準的なソース)を使用する場合、この値を10000に設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "時刻同期"
+msgstr "クロックの同期"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"リアルタイムのソースのために、入力クロックの同期を無効にすることができます。"
+"ネットワークストリームの再生が途切れる場合、このオプションを使用します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "ネットワークの同期"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-"サーバーとクライアントの時刻をリモートで同期することを可能にします。高度な設"
-"定は、高度な設定 / ネットワーク同期で設定可能です。"
+"サーバーとクライアントのクロックをリモートで同期することを可能にします。詳細"
+"な設定は、高度な設定 / ネットワークの同期で設定可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2298,36 +2353,38 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "有効化"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDPポート"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "UDPストリームで使用されるデフォルトポートを指定します。デフォルトは1234です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "ネットワークインターフェースのMTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"ネットワーク上を転送されるアプリケーション層の最大パケットサイズをバイトで指"
+"定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "HOP上限値(TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2337,232 +2394,253 @@ msgstr ""
 "To-Live\"として知られています)を設定します。(-1: オペレーティングシステムのデ"
 "フォルト)"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "マルチキャスト出力インターフェース"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "デフォルトのマルチキャストインターフェースです。これはルーティングテーブルを"
 "上書きします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4マルチキャスト出力インターフェースのアドレス"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"デフォルトのマルチキャストインターフェイスのIPv4アドレスを指定します。この設"
+"定はルーティングテーブルを上書きします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServコードポイント"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"送出されるUDPストリーム(または、IPv4タイプのサービス、IPv5トラフィッククラス)"
+"の差別化されたサービスコードポイントを指定します。ネットワークのQoS(Quality "
+"of Service)のために使用されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"サービスIDによって選択されるプログラムを指定します。DVBストリームのようなマル"
+"チプログラムストリームを読み込みたい時にこのオプションを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"サービスIDによって選択されるプログラムをカンマ区切りで指定します。DVBストリー"
+"ムのようなマルチプログラムストリームを読み込みたい時にこのオプションを指定し"
+"ます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
+"使用するオーディオトラックのストリーム番号を指定します。(0から始まります)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕トラック"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "使用する字幕トラックのストリーム番号を指定します。(0から始まります)"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "オーディオ言語"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 "オーディオトラックで使用したい言語 (カンマ区切りで2~3文字の国コード)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕の言語"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 "字幕で使用したい言語トラック(2~3文字の国コードをカンマ区切り)を指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "オーディオトラックID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "使用するオーディオトラックのストリームIDを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "字幕トラックID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "使用する字幕トラックのストリームIDを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "入力の繰り返し"
+msgstr "入力ストリームの繰り返し"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "入力ストリームの繰り返し回数を指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "開始時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "ストリームはこの位置から開始します。(単位:秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "ストリームはこの位置で停止します。(単位:秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
-msgstr "指定時間へジャンプ"
+msgstr "実行時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "ストリームはこの期間再生します。(単位:秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
-msgstr "速い検索"
+msgstr "高速シーク"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "正確なシークよりも、高速なシークを優先します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "入力一覧"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"つなぎあわされる(それぞれの後に連結される)入力の一覧をカンマ区切りで指定しま"
+"す。"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "スレーブ入力 (実験)"
+msgstr "スレーブ入力(実験的実装)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"同時に複数の入力ストリームを再生することを可能とします。この機能はまだ実験的"
+"な実装の段階で、すべてのフォーマットはサポートされていません。'#'で区切られた"
+"入力ストリームリストを指定してください。"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "ストリームのブックマーク一覧"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"ストリームのブックマークのリストを\"{name=ブックマーク名,time=オプションのタ"
+"イムオフセット,bytes=オプションのバイトオフセット},{...}\"のフォーマットで指"
+"定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ(またはファイル名)"
+msgstr "レコードファイル名または、ディレクトリ"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "ビデオスナップショットが保存されるディレクトリを指定します。"
+msgstr "レコードが保持されるファイル名または、ディレクトリを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "生成されたストリーム出力文字列"
+msgstr "オリジナルストリームのレコーディングを優先"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"可能な場合、ストリーム出力モジュールを使わずに入力ストリームをレコーディング"
+"します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "タイムシフトのディレクトリ"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "タイムシフトの一時ファイルを保存するために使用するディレクトリを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "タイムシフトの粒度"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
+"タイムシフトされたストリームを格納する一時ファイルの最大サイズをバイトで指定"
+"します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"これらのオプションはサブピクチャーサブシステムの振る舞いを変更することができ"
+"ます。例えば、サブピクチャーフィルター(ロゴなど)を有効化することもできます。"
+"ここでこれらのフィルターを有効化し、\"サブピクチャーフィルター\"モジュールセ"
+"クションでそれらの設定を行います。また、その他の多くのサブピクチャーオプショ"
+"ンを設定することもできます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "字幕の表示位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2570,23 +2648,22 @@ msgstr ""
 "このオプションは映像中の字幕の表示位置を指定できます。いくつかの位置を試して"
 "みてください。"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "サブピクチャーを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "サブピクチャーの処理を完全に無効にすることもできます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "オンスクリーンディスプレイ(OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2594,41 +2671,46 @@ msgstr ""
 "VLCはビデオ上にOSD(On Screen Display)と呼ばれるメッセージを表示することができ"
 "ます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "テキストレンダリングモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLCは通常、Freetypeをレンダリングに使用しますがSVGを利用することも可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "サブ画像フィルターモジュール"
+msgstr "サブピクチャーフィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
+"\"サブピクチャーフィルター\"を追加します。これらのフィルターは画像または、テ"
+"キスト(任意のロゴやテキストなど)をビデオ上に重ねて描画します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "字幕ファイルの自動検出"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"字幕ファイル名が指定されなかった場合、自動的に検出します。(ムービーのファイル"
+"名を基準とします)"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕を自動検出の曖昧さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2646,31 +2728,35 @@ msgstr ""
 "3 = 字幕ファイルがムービー名に追加文字列を伴って一致\n"
 "4 = 字幕ファイルがムービー名に完全に一致"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "字幕の自動検出パス"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"カレントディレクトリに字幕ファイルが見つからなかった場合、指定されたパスから"
+"字幕ファイルを検索します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "字幕ファイルを使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"読み込む字幕ファイルを指定します。指定された字幕ファイルを検出できなかった場"
+"合、自動検出が行われます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVDデバイス"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2678,15 +2764,15 @@ msgstr ""
 "使用するデフォルトのDVDドライブ(またはファイル)を設定します。ドライブ文字の後"
 "に':'(コロン)を付けるのを忘れないようにしてください。(例 D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "使用するデフォルトのDVDデバイスを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCDデバイス"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2694,15 +2780,15 @@ msgstr ""
 "使用するデフォルトのVCDドライブを設定します。何も指定されなかった場合、適切な"
 "CD-ROMデバイスを検索します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "使用するデフォルトのVCDデバイスを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "オーディオCDデバイス"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2710,234 +2796,247 @@ msgstr ""
 "使用するデフォルトのオーディオCDデバイスを指定します。何も指定されなかった場"
 "合、適切なCD-ROMデバイスが検索されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "使用するデフォルトのオーディオCDデバイスを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6を使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "すべての接続でIPv6がデフォルトで使用されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4を使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "すべての接続でIPv4がデフォルトで使用されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP接続タイムアウト"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "デフォルトのTCP接続のタイムアウトをミリ秒で設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKSサーバー"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"使用するSOCKSプロキシーサーバーを\"アドレス:ポート番号\"の形式で指定します。"
+"すべてのTCP接続で使用されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKSユーザー名"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKSプロキシーに接続するためのユーザー名を設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKSパスワード"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKSプロキシーに接続するためのパスワードを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "タイトルのメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "タイトルのメタデータの入力を許可します。"
+msgstr "タイトルのメタデータを入力することができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "作成者のメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "作成者のメタデータの入力を許可します。"
+msgstr "作成者のメタデータを入力することができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "アーティストのメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "アーティストのメタデータの入力を許可します。"
+msgstr "アーティストのメタデータを入力することができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ジャンルのメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "ジャンルのメタデータの入力を許可します。"
+msgstr "ジャンルのメタデータを入力することができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "著作権表記のメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "著作権表記のメタデータの入力を許可します。"
+msgstr "著作権表記のメタデータを入力することができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "説明のメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "説明のメタデータの入力を許可します。"
+msgstr "説明のメタデータを入力することができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日付のメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "日付のメタデータの入力を許可します。"
+msgstr "日付のメタデータを入力することができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URLのメタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "URLのメタデータの入力を許可します。"
+msgstr "URLのメタデータを入力することができます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"このオプションは、VLCのコーデック選択方法(解凍方法)を変更することができます。"
+"このオプションは、すべてのストリームの再生環境を壊す可能性があるため、高度な"
+"知識を持ったユーザーのみが変更すべきです。"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "優先するデコーダー一覧"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"VLCが優先的に使用するコーデックのリストを指定します。例えば、'dummy,a52'は、"
+"他のコーデックを使用する前にdummyとa52コーデックの使用を試みます。この設定は"
+"すべてのストリームの再生を破壊する可能性があるため、知識のある場合のみ使用す"
+"るようにしてください。"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "優先するエンコーダー一覧"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "VLCが優先的に使用するエンコーダーのリスト選択を可能とします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC上で優先するシステムプラグイン"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"利用可能な場合、VLCの持つプラグインではなく、システムにインストールされている"
+"ネイティブのプラグインを優先するようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"これらのオプションは、ストリーム出力サブシステムのデフォルトのグローバルオプ"
+"ションの設定を可能とします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "デフォルトのストリーム出力チェインを指定できます。チェインの構成方法について"
 "は、ドキュメントを参照してください。\n"
 "警告: チェインはすべてのストリームに有効になります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "すべてのESストリーミングを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする(ビデオ、オーディオと字幕)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "ストリーミング中の表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "ストリーミングを行っている間、ローカル上でも再生します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "ビデオ出力がストリーム出力機能にリダイレクトされるかどうかを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "オーディオ出力がストリーム出力機能にリダイレクトされるかどうかを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPUストリーム出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "SPU出力がストリーム出力機能にリダイレクトされるかどうかを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ストリーム出力を開いたまま維持する"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2947,46 +3046,46 @@ msgstr ""
 "します。(指定されなかった場合、自動的に集められたストリーム出力が挿入されま"
 "す)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "ストリーム出力マルチプレクサのキャッシュ(ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "ストリーム出力マルチプレクサの初期キャッシュをミリ秒で設定できます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "優先するパッケット化リスト"
+msgstr "優先するパケッタイザーリスト"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "VLCが使用するパケット化モジュールの順序を設定可能とします。"
+msgstr "VLCが使用するパケッタイザーモジュールの順序を設定可能とします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "マルチプレクサモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "マルチプレクサ モジュールを設定するレガシー エントリ"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "アクセス出力モジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAPフローを制御する"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -2994,11 +3093,11 @@ msgstr ""
 "このオプションを有効にすると、SAPマルチキャストアドレス上のフローは制御されま"
 "す。MBone上でアナウンスメントを行いたい場合、これを有効にする必要があります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAPアナウンスメントの間隔"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3006,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 "SAPのフロー制御が無効にされた場合、SAPアナウンスメントの間隔を固定的に設定す"
 "る必要があります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3014,11 +3113,11 @@ msgstr ""
 "これらのオプションは、CPUの特殊な最適化を有効にします。これらは常に有効に設定"
 "しておくべきです。"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPUサポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3026,11 +3125,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサが浮動小数点演算ユニットを有している場合、VLCがそのアドバンテージを"
 "利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPUのMMXサポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3038,11 +3137,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合、VLCがそのアドバンテージを"
 "利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPUの3D Now!サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3050,11 +3149,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合、VLCがそのアドバンテージを利用"
 "できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPUのMMX拡張機能サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3062,11 +3161,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合、VLCがそのアドバンテー"
 "ジを利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPUのSSEサポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3074,11 +3173,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合、VLCがそのアドバンテージを"
 "利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPUのSSE2サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3086,11 +3185,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合、VLCがそのアドバンテージを"
 "利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPUのAltiVecサポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3098,7 +3197,7 @@ msgstr ""
 "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合、VLCがそのアドバンテー"
 "ジを利用できるようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3106,11 +3205,11 @@ msgstr ""
 "これらのオプションはデフォルトのモジュールを選択可能とします。オプションにつ"
 "いて理解していない場合は、変更すべきではありません。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "メモリーコピーモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3118,42 +3217,49 @@ msgstr ""
 "使用したいメモリーコピーのモジュールを選択します。VLC はデフォルトでハード"
 "ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"アクセスモジュールを指定することができます。正しいアクセスモジュールが自動で"
+"検出されない場合に使用します。設定の意味を理解しないまま、グローバルオプショ"
+"ンとしてこれを設定しないでください。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "ストリームフィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "ビデオフィルターはビデオストリームの処理に使用されます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "デマルチプレクサモジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"(オーディオとビデオのような)\"基礎\"ストリームを分割するために使用されるデマ"
+"ルチプレクサです。自動的に正しいデマルチプレクサが検出されなかった場合、指定"
+"することができます。この設定で何が行われるか正しく理解していない場合は、グ"
+"ローバルなオプションとして使用するべきではありません。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "リアルタイム優先度を許可する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3165,11 +3271,11 @@ msgstr ""
 "せたり、処理を遅くしてしまいます。このオプションは内容を理解している場合の"
 "み、有効化するようにしてください。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLCの優先度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3179,21 +3285,21 @@ msgstr ""
 "与えます。VLCの優先度を他のプログラムや他のVLCのインスタンスに対してチューニ"
 "ングする際に利用してください。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(実験的実装) アクセスレベルでのキャッシュをしない"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "このオプションは、ストリーム読み込み時の遅延を最小化したい場合に有効です"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "モジュールの検索パス"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3201,67 +3307,67 @@ msgstr ""
 "VLCのモジュールを検索する追加パスを指定します。 \" PATH_SEP \" をセパレータと"
 "して複数のパスを結合して追加することが可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM設定ファイル"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLMが起動されたら、すぐに読み込むVLMの設定ファイルを指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "プラグインキャッシュを使う"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "プラグインキャッシュはVLCの起動時に最大の効果を発揮します"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "統計の収集"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "様々な統計を収集します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "デーモンプロセスとして実行"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLCをバックグラウンドのデーモンプロセスとして実行します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "ファイルにプロセスIDを書き込む"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "指定されたファイルにプロセスIDを書き込みます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "ファイルに記録する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "すべてのVLCのメッセージをテキストファイルに記録します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslogに記録する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "すべてのVLCのメッセージをsyslogに記録します(UNIXシステム)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "ひとつのインスタンスだけ実行を許可"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3275,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 "きます。このオプションにより、再生したいファイルは実行中のVLCの再生リストに"
 "キューイングされます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3292,27 +3398,27 @@ msgstr ""
 "の実行インスタンスがDバス制御インターフェースを使用するように設定する必要があ"
 "ります。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLCは関連付けられたファイルから起動する"
+msgstr "関連付けされたファイルからVLCを起動する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr ""
+msgstr "OSでファイルに関連付けられているため、VLCを起動するようにします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "ファイルから起動時は単一インスタンスだけ実行を許可"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "ファイルから起動するとき、単一のインスタンスの実行のみ許可します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "プロセスの優先度を高くする"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3321,12 +3427,17 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"プロセスの優先度を上げることは、VLCが他のアプリケーションから処理時間を配分さ"
+"れない場合に再生を向上させることが期待できますが、そうでない場合には、より多"
+"くのCPU時間を消費することになります。しかし、一定の状況から(バグ)VLCがCPUを占"
+"有し、システムが応答しなくなり、マシンのリブートを必要とする場合があることに"
+"気を付けてください。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "単一インスタンスモードのとき、アイテムを再生一覧に予約追加する"
+msgstr "単一インスタンスモードのとき、項目を再生一覧に予約追加する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3334,17 +3445,19 @@ msgstr ""
 "単一インスタンスのみ使用する場合、再生中の項目は保持され、新しい項目はプレイ"
 "リストにキューイングされます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"これらのオプションは、プレイリストの振る舞いを定義します。いくつかのオプショ"
+"ンはプレイリストのダイアログボックスで上書き可能です。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "ファイルの自動的な事前解析"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3352,31 +3465,31 @@ msgstr ""
 "プレイリストに追加されたファイルのメタデータを取得するため、自動的に事前解析"
 "を行います。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "アルバムアートのポリシー"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "アルバムアートをどのようにダウンロードするか選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "手動でのダウンロードのみ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "トラックの再生を開始した時"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "トラックの追加時、即時に"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "サービス検出モジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3384,58 +3497,58 @@ msgstr ""
 "読み込むサービス検出モジュールをセミコロンで区切って指定します。例えば、sap, "
 "hal, ...などです。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ファイルをランダムに再生し続ける"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "中断されるまでプレイリストにあるファイルをランダムに再生します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLCはずっとプレイリストを再生し続けます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "再生中タイトルをリピート"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLCは現在のプレイリストアイテムの再生を続けます。"
+msgstr "VLCは現在のプレイリストの項目の再生を続けます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "再生と停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "それぞれのプレイリストの項目を再生後、停止します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "再生と終了"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "プレイリストにアイテムがなくなった場合、終了します。"
+msgstr "プレイリストに項目がなくなった場合、終了します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "メディアライブラリーを使う"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "VLCの起動時にメディアライブラリーの自動的な保存と再読み込みを行います。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "プレイリストのツリーを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3443,12 +3556,12 @@ msgstr ""
 "プレイリストでいくつかの項目をコンテンツやディレクトリに分類するためのツリー"
 "構造を有効にします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "これらは\"ホットキー\"として知られる、グローバルなVLCのキー割り当てです。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3457,83 +3570,83 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "全画面化"
+msgstr "全画面表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "全画面表示にするホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "全画面化解除"
+msgstr "全画面表示解除"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "全画面化を解除するホットキーを選択します。"
+msgstr "全画面表示を解除するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "再生/一時停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "再生と一時停止を切り替えるホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "一時停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "一時停止するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "再生するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "速く"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "早送り再生するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ゆっくり"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "スロー再生するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "通常レート"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "再生レートを通常レートに戻すホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "少しだけ速く"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "少しだけゆっくり"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3543,26 +3656,26 @@ msgstr "少しだけゆっくり"
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 #: modules/misc/notify/notify.c:327
 msgid "Next"
-msgstr "次"
+msgstr "次へ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "プレイリストの次の項目に移動するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Previous"
-msgstr "前"
+msgstr "前へ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "プレイリストの前の項目に移動するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3571,11 +3684,11 @@ msgstr "プレイリストの前の項目に移動するホットキーを選択
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "再生を停止するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3583,115 +3696,115 @@ msgstr "再生を停止するホットキーを選択します。"
 msgid "Position"
 msgstr "再生位置表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "現在の再生位置を表示するホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "ほんの少し前に戻る"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "ほんの少し前に戻るホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "少し前に戻る"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "少し前に戻るホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "前に戻る"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "それなりに前に戻るホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "かなり前に戻る"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "かなり前に戻るホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "ほんの少し先に進む"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "ほんの少し先に進むホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "少し先に進む"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "少し先に進むホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "先に進む"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "それなりに先に進むホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "かなり先に進む"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "かなり先に進むホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "次のフレーム"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "次のビデオフレーム移動するホットキーを選択するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "ほんの少し戻ったり、進んだりする長さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "ほんの少し戻ったり、進んだりする長さを秒で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "少し戻ったり、進んだりする長さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "少し戻ったり、進んだりする長さを秒で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "戻ったり、進んだりする長さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "戻ったり、進んだりする長さを秒で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "かなり戻ったり、進んだりする長さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "かなり戻ったり、進んだりする長さを秒で指定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3699,107 +3812,107 @@ msgstr "かなり戻ったり、進んだりする長さを秒で指定します
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "カーソルを上へ移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVDメニューの選択肢を上に移動するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "カーソルを下へ移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVDメニューの選択肢を下に移動するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "カーソルを左へ移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVDメニューの選択肢を左に移動するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "カーソルを右へ移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVDメニューの選択肢を右に移動するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "選択"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVDメニューの選択された項目を有効化するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVDメニューを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVDメニューに移動するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "前のDVDタイトルを選択"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "前のDVDタイトルを選択するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "次のDVDタイトルを選択する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "次のDVDタイトルを選択するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "前のDVDチャプターを選択"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "前のDVDチャプターを選択するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "次のDVDチャプターを選択する"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "次のDVDチャプターを選択するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "音量を上げる"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "音量を上げるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "音量を下げる"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "音量を下げるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3807,353 +3920,353 @@ msgstr "音量を下げるキーを設定します。"
 msgid "Mute"
 msgstr "ミュート"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "音声をミュートするキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "字幕の遅延を増加"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "字幕の遅延を増加させるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "字幕の遅延を減少"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "字幕の遅延を減少させるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "オーディオの遅延を増加"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "オーディオの遅延を増加させるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "オーディオの遅延を減少"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "オーディオの遅延を減少させるキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "プレイリストのブックマーク1を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "プレイリストのブックマーク2を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "プレイリストのブックマーク3を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "プレイリストのブックマーク4を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "プレイリストのブックマーク5を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "プレイリストのブックマーク6を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "プレイリストのブックマーク7を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "プレイリストのブックマーク8を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "プレイリストのブックマーク9を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "プレイリストのブックマーク10を再生"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "このブックマークを再生するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "プレイリストのブックマーク1に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "プレイリストのブックマーク2に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "プレイリストのブックマーク3に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "プレイリストのブックマーク4に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "プレイリストのブックマーク5に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "プレイリストのブックマーク6に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "プレイリストのブックマーク7に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "プレイリストのブックマーク8に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "プレイリストのブックマーク9に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "プレイリストのブックマーク10に登録"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "このプレイリストをブックマークに登録するキーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "プレイリストのブックマーク1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "プレイリストのブックマーク2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "プレイリストのブックマーク3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "プレイリストのブックマーク4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "プレイリストのブックマーク5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "プレイリストのブックマーク6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "プレイリストのブックマーク7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "プレイリストのブックマーク8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "プレイリストのブックマーク9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "プレイリストのブックマーク10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "プレイリストブックマークを設定可能とします。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "参照履歴の前に移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "参照履歴中の項目を戻る(メディアの前の項目)キーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "参照履歴の次に移動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "参照履歴中の項目を進める(メディアの次の項目)キーを設定します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "オーディオトラックの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "利用可能なオーディオトラック(言語)を切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "字幕トラックの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "利用可能な字幕トラックを切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "ソースのアスペクト比の切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "事前に定義されたソースのアスペクト比を切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "ビデオのクロッピングの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "事前に定義されたクロッピングを切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "自動スケーリングの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "自動スケーリングの有効化と無効化を切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "スケーリング係数の増加"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "スケーリング係数を増加します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "スケーリング係数の減少"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "スケーリング係数を減少します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "デインタレースモードの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "デインタレースモードを切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "インターフェースの表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "インターフェースウィンドウを最前面に表示します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "インターフェースを隠す"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "インターフェースを他のウィンドウの後ろに隠します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "ビデオのスナップショットを撮る"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込む。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "レコーディング"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "アクセスフィルターのレコーディング開始/停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "ダンプ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "メディアダンプアクセスフィルターのトリガー"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "通常再生/リピート/ループ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "通常/リピート/ループ再生モードの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "プレイリストのランダム再生の切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "縮小"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ビデオの上から1ピクセルをクロッピング"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ビデオの上から1ピクセルクロッピングを解除"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ビデオの左から1ピクセルをクロッピング"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ビデオの左から1ピクセルクロッピングを解除"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "ビデオの下から1ピクセルをクロッピング"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "ビデオの下から1ピクセルクロッピングを解除"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "ビデオの右から1ピクセルをクロッピング"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "ビデオの右から1ピクセルクロッピングを解除"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "ビデオ出力の壁紙モードの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4161,67 +4274,67 @@ msgstr ""
 "ビデオ出力の壁紙モードを切り替えする、Direxct Xのビデオ出力が有効な場合にのみ"
 "動作。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "ビデオ出力の上にOSDメニューを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "ビデオ出力にOSDメニューを表示しない"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "ビデオ出力の上にOSDメニューを表示しない"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "右側にウィジェットをハイライト"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "OSDメニューのハイライトを右側のウィジェットに移動します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "左側にウィジェットをハイライト"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "OSDメニューのハイライトを左側のウィジェットに移動します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "上側にウィジェットをハイライト"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "OSDメニューのハイライトを上側のウィジェットに移動します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "下側いにウィジェットをハイライト"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "OSDメニューのハイライトを下側のウィジェットに移動します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "現在のウィジェットを選択"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "現在のウィジェットで関連するアクションを実行します。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "オーディオデバイスの切り替え"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なオーディオデバイスを切り替えます。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4257,8 +4370,42 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
+"利用方法: %s [オプション] [ストリーム] ...\n"
+"コマンドライン上で複数のストリームを指定することが可能です。指定されたスト"
+"リームはプレイリストにキューイングされます。\n"
+"最初に指定されたものから順に再生されます。\n"
+"\n"
+"オプションの指定形式:\n"
+"  --option  プログラムの長さを指定するグローバルオプション\n"
+"   -option  グローバルオプション --option の一文字バージョン\n"
+"   :option  ストリームに直接適用するオプション、前の設定は上書きされます。\n"
+"\n"
+"ストリームのMRL指定形式:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  複数のグローバルオプション --option は、MRL固有のオプション :option の組み"
+"として\n"
+"  扱われます\n"
+"  複数の :option=value の組みが指定可能です。\n"
+"\n"
+"URLの指定形式:\n"
+"  [file://]filename              プレーンなメディアファイル\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      画面キャプチャー\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVDデバイス\n"
+"  [vcd://][device]               VCDデバイス\n"
+"  [cdda://][device]              オーディオCDデバイス\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 ストリーミングサーバーによって送信されるUDP"
+"ストリーム\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          再生を指定された時間で一時停止する特別な指"
+"定\n"
+"  vlc://quit                     VLCを終了させる特別な指定\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4266,146 +4413,148 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "スナップショット"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "ウィンドウプロパティ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
-msgstr "サブ画像"
+msgstr "サブピクチャー"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "オーバーレイ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "トラック設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "再生制御"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "デフォルトデバイス"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "ネットワーク設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socksプロキシー"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "デコーダー"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "入力"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊モジュール"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "パフォーマンスオプション"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ホットキー"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "ジャンプする長さ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLCのヘルプの表示(--advancedと--help-verboseを組み合わせ可能)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "VLCとそのモジュールの網羅的なヘルプ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"VLCとすべてのモジュールのヘルプの表示(--advancedと--help-verboseを組み合わせ"
+"可能)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ表示の際の冗長表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "有効なモジュールの一覧を表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "詳細情報を伴って有効なモジュールの一覧を表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "特定モジュールのヘルプを表示 (--advancedと--help-verboseオプションを組み合わ"
-"せることも可能)。モジュール名のプレフィックスに一致するものを表示"
+"せ可能)モジュール名のプレフィックスに一致するものを表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
-msgstr ""
+msgstr "すべての設定オプションを読み込まない、また、設定を保存しない"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "現在のコマンドラインオプションを設定に保存"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "現在の設定を既定値にリセットする"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "別の設定ファイルを使う"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセット"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "バージョン情報の表示"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "メインプログラム"
 
@@ -4436,7 +4585,7 @@ msgstr "ファイルの保存に失敗しました"
 #: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "書き込みのために\"%s\"を開けませんでした"
 
 #: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
@@ -4494,6 +4643,8 @@ msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"ダウンロードされたファイル\"%s\"の暗号化された署名をダウンロードすることがで"
+"きませんでした。それに伴ってファイルは削除されました。"
 
 #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 msgid "Invalid signature"
@@ -4505,6 +4656,8 @@ msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"ダウンロードされたファイル\"%s\"の暗号化された署名は無効のため、確認に用いら"
+"れませんでした。それに伴ってファイルは削除されました。"
 
 #: src/misc/update.c:1684
 msgid "File not verifiable"
@@ -4516,6 +4669,8 @@ msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"ダウンロードされたファイル \"%s\" をしっかり確認できなかった可能性がありま"
+"す。それに伴ってファイルは削除されました。"
 
 #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
@@ -4558,14 +4713,12 @@ msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "アスペクト比"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Autoscale video"
-msgstr "ビデオを有効にする"
+msgstr "オートスケールビデオ"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor"
-msgstr "ぼかしの強さ"
+msgstr "スケーリング係数"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
@@ -5085,9 +5238,8 @@ msgid "overlap"
 msgstr "オーバーラップ"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
-#, fuzzy
 msgid "full"
-msgstr "完全"
+msgstr "フル"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
@@ -5102,6 +5254,16 @@ msgid ""
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
+"バイナリ参照時のデバッギングマスクを整数値で指定します\n"
+"メタ情報              1\n"
+"イベント              2\n"
+"MRL                   4\n"
+"外部呼出              8\n"
+"すべての呼出 (0x10)  16\n"
+"LSN          (0x20)  32\n"
+"シーク       (0x40)  64\n"
+"libcdio      (0x80) 128\n"
+"libcddb     (0x100) 256\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
@@ -5116,6 +5278,10 @@ msgid ""
 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
 "25 blocks per access."
 msgstr ""
+"一度のCDからの読み込みで読み込むCDのブロック数を設定します。一般的には、最新"
+"の高速なCDではスループットを上げるために、若干のメモリ使用と初期の遅延があり"
+"ます。SCSI-MMCの制限は一度のアクセスで25ブロック以上を読み込むことはできませ"
+"ん。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
 msgid ""
@@ -5138,6 +5304,24 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"GUIプレイリストのタイトルに使用する書式で、UNIX の日付と同様です。\n"
+"書式はパーセント(%)で始まり、次のものがあります:\n"
+"   %a : (アルバムの)アーティスト\n"
+"   %A : アルバム情報\n"
+"   %C : カテゴリー\n"
+"   %e : (トラックの)拡張データ\n"
+"   %I : CDDBディスクID\n"
+"   %G : ジャンル\n"
+"   %M : 現在のMRL\n"
+"   %m : CD-DAのメディアカタログ番号(MCN)\n"
+"   %n : CDのトラック数\n"
+"   %p : トラックのアーティスト/演奏者/指揮者\n"
+"   %T : トラック番号\n"
+"   %s : このトラックの秒数\n"
+"   %S : このCDの秒数\n"
+"   %t : タイトルがない場合、トラックのタイトルかMRL\n"
+"   %Y : 19xx または 20xx\n"
+"  %% : 文字としての'%'\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
 msgid ""
@@ -5174,6 +5358,10 @@ msgid ""
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
+"ジッター/エラーの訂正のためにCD Paranoiaを使用するかどうか指定します。\n"
+"なし: CD Paranoiaを使用しません - 最高速\n"
+"オーバーラップ: オーバーラップ検出のみ行います - 一般的には推奨されません\n"
+"フル: ジッターとエラー訂正を完全に行います - 最低速\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
@@ -5209,7 +5397,7 @@ msgstr "CDオーディオの制御と出力を使用しますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+msgstr "設定された場合、オーディオの制御とJACKオーディオ出力が使用されます。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
 msgid "Do CD-Text lookups?"
@@ -5226,6 +5414,7 @@ msgstr "ナビゲーションスタイルの再生を使用しますか?"
 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
+"プレイリストのエントリよりもNavigationを使ってトラックをナビゲートします。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "CDDB"
@@ -5240,9 +5429,9 @@ msgid "CDDB lookups"
 msgstr "CDDB検索"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
-#, fuzzy
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "設定した場合、CDDB プロトコルを用いて CD-DA トラックの情報を検索します"
+msgstr ""
+"CDDBプロトコルを用いて、CD-DAトラックの情報を検索する場合、指定します。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
@@ -5250,7 +5439,7 @@ msgstr "CDDBサーバー"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+msgstr "CD-DA情報を検索するCDDBサーバーを指定します。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
@@ -5258,7 +5447,7 @@ msgstr "CDDBサーバーポート"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "CDDBサーバーが通信に使用するポート番号を指定します。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "email address reported to CDDB server"
@@ -5269,18 +5458,17 @@ msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB検索をキャッシュしますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
-#, fuzzy
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "設定した場合、この CD に関しての CDDB 情報をキャッシュします"
+msgstr "このCDに関するCDDB情報をキャッシュする場合、指定します。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続"
+msgstr "HTTPプロトコルによるCDDB接続"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
+"CDDBサーバーがCDDB HTTPプロトコルを用いて情報を取得する場合、指定します。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
@@ -5288,22 +5476,23 @@ msgstr "CDDBサーバーのタイムアウト"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDBサーバーからの応答を待つ時間を秒で指定します。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "使用するキャッシュ・フォルダを指定する"
+msgstr "CDDBリクエストのキャッシュディレクトリ"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "CDテキストをCDDB情報として使用"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
+"CDDB情報とCDテキストの情報の両方が利用可能な場合、CDテキストの情報を使用する"
+"ようにします。"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
@@ -5340,7 +5529,6 @@ msgid "dc1394 input"
 msgstr "dc1394入力"
 
 #: modules/access/directory.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "サブディレクトリの振る舞い"
 
@@ -5351,6 +5539,10 @@ msgid ""
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"サブディレクトリを展開させるかどうか選択します。\n"
+"なし: プレイリストにサブディレクトリは表示されません\n"
+"折り畳む: サブディレクトリは表示されますが、最初の再生時に展開されます\n"
+"展開: すべてのサブディレクトリは展開されます。\n"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
@@ -5362,7 +5554,7 @@ msgstr "展開"
 
 #: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "無効な拡張"
+msgstr "除外する拡張子"
 
 #: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
@@ -5371,6 +5563,10 @@ msgid ""
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"ディレクトリを開いた時、指定されている拡張子のファイルはプレイリストに追加さ"
+"れません。\n"
+"プレイリストファイルを含むディレクトリを追加する場合に有効です。除外するファ"
+"イルの拡張子をカンマ区切りで指定します。"
 
 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 msgid "Directory"
@@ -5486,6 +5682,8 @@ msgstr "デバイスプロパティ"
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
+"ストリームを開始する前に選択されたデバイスのプロパティダイアログを表示しま"
+"す。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
@@ -5493,7 +5691,7 @@ msgstr "チューナーのプロパティ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "チューナーのプロパティ「チャンネル選択」ページを表示します。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
@@ -5502,6 +5700,7 @@ msgstr "チューナーのTVチャンネル"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
+"チューナーが設定するTVチャンネルを指定します。(0はデフォルトを意味します)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Tuner country code"
@@ -5512,6 +5711,8 @@ msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
+"チャンネルと周波数をマッピングするため、チューナーの国コードを指定します。(0"
+"はデフォルトを意味します)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
@@ -5753,18 +5954,17 @@ msgstr "HTTPサーバー"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:942
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "入力されたシンタックスは相反します"
+msgstr "入力されたシンタックスはサポートされていません"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:943
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
-"指定されたシンタックスは相反しています。新しいシンタックスの説明を見るために"
-"\"vlc -p dvb\"を実行してください。"
+"指定されたシンタックスはサポートされなくなりました。新しいシンタックスの説明"
+"を見るために\"vlc -p dvb\"を実行してください。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:989
-#, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
 msgstr "無効な極性"
 
@@ -5872,7 +6072,7 @@ msgstr "DVD(メニューなし)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead 入力(DVDメニューなしのサポート)"
+msgstr "DVDRead入力(DVDメニューなしのサポート)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
 #, c-format
@@ -5898,6 +6098,8 @@ msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTVのプログラム番号を指定します。0は最後のチャンネル、-1はSビデオ入力、-2"
+"は、コンポジット入力を意味します。"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgid ""
@@ -5932,6 +6134,8 @@ msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
+"#duplicate{}構文で使用する疑似要素のストリームのIDを指定します。(デフォルトは"
+"0)"
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
@@ -5943,6 +6147,9 @@ msgid ""
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"EOFをシミュレートする前の疑似ストリーミングの時間を指定します。(デフォルトは-"
+"1で、疑似入力が指定されている場合は無限であることを意味します。それ以外の場合"
+"は、最後の10秒を意味します。0は、無制限を意味します)"
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
@@ -6098,7 +6305,7 @@ msgstr "自動再接続"
 #: modules/access/http.c:86
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
+msgstr "不意の切断時にストリームへ自動的に再接続を試みます。"
 
 #: modules/access/http.c:89
 msgid "Continuous stream"
@@ -6110,6 +6317,9 @@ msgid ""
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"(サーバー上にあるJPGファイルのような)定期的に更新されるファイルを読み込みま"
+"す。他のタイプのHTTPストリームを破壊するため、このオプションはグローバルに有"
+"効化すべきではありません。"
 
 #: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies"
@@ -6117,7 +6327,7 @@ msgstr "Cookieの転送"
 
 #: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr ""
+msgstr "HTTPのリダイレクションによってクッキーを転送します。"
 
 #: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
@@ -6141,10 +6351,12 @@ msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"JackからキャプチャーされるオーディオデータのVLCバッファーの長さをミリ秒で指定"
+"します。"
 
 #: modules/access/jack.c:66
 msgid "Pace"
-msgstr ""
+msgstr "ペース"
 
 #: modules/access/jack.c:68
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
@@ -6199,6 +6411,8 @@ msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"MMSストリームは、ビットレートの異なる複数の基本的なストリームを含むことができ"
+"ます。それらのすべてを選択することができます。"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
@@ -6206,7 +6420,7 @@ msgstr "最大ビットレート"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+msgstr "制限化でのストリームの最大ビットレートを指定します。"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
@@ -6226,6 +6440,8 @@ msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"ネットワークのデータ受信をアボートさせる前の待機時間をミリ秒で指定します。メ"
+"モ: 完全にアボートするまでに10回のリトライが行われます。"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
@@ -6338,6 +6554,8 @@ msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
+"このオプションが設定された場合、Bフレームが使用されます。Bフレーム数を指定す"
+"るためにこのオプションを指定します。"
 
 #: modules/access/pvr.c:98
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
@@ -6433,6 +6651,8 @@ msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"あなたのMacは適切な入力デバイスを持っていないようです。ドライバーと接続を確認"
+"してください。"
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
 msgid ""
@@ -6449,21 +6669,23 @@ msgstr "RTMP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+msgstr "RTPデジッターバッファー長(ミリ秒)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr "遅延RTPパケットの待ち時間(性能を遅延させます)"
+msgstr "遅延RTPパケットの待ち時間を指定します。(性能を遅延させます)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "RTCP(ローカル)ポート"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
+"このポートを利用してRTCPパケットが受信されます。もし、0が指定された場合、複合"
+"RTP/RTCPが使用されます。"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
@@ -6474,6 +6696,8 @@ msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
+"このセキュアなマスター共有秘密鍵を使ってRTPパケットの認証と暗号解読が行われま"
+"す。"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
@@ -6502,23 +6726,27 @@ msgstr "ソースが有効期限になるまでにどれだけ他のパケット
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+msgstr "RTPシーケンス番号の最大廃棄数"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
+"直前に受信したパケットよりも、ここで指定されたよりも多くのパケットが先行した"
+"場合、RTPパケットを廃棄するようにします。"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+msgstr "RTPシーケンス番号の乱れの最大許容量"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
+"直前に受信したパケットよりも、ここで指定されたよりも多くのパケットが遅れた場"
+"合、RTPパケットを廃棄するようにします。"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
 msgid "RTP"
@@ -6526,7 +6754,7 @@ msgstr "RTP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+msgstr "リアルタイムプロトコル(RTP)入力"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
 #: modules/demux/live555.cpp:75
@@ -6539,9 +6767,8 @@ msgid ""
 msgstr "RTSPストリームのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP パスワード"
+msgstr "リアルRTSP"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:99
 msgid "Connection failed"
@@ -6558,7 +6785,7 @@ msgstr "セッション失敗"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:241
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "要求されたRTSPセッションは確立することができませんでした。"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:42
 msgid ""
@@ -6571,58 +6798,53 @@ msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "キャプチャー時の理想的なフレームレート"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr "キャプチャーフラグメントのサイズ"
+msgstr "キャプチャーのフラグメントサイズ"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
+"事前に定義されたチャンクにスクリーンを分断させることによってキャプチャーを最"
+"適化します。(16がおそらく最適な値です。0はフラグメントを無効にします)"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Subscreen top left corner"
+msgstr "サブスクリーン 左上"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "サブスクリーンの左上の上側の座標を指定します。"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "サブスクリーンの左上の左側の座標を指定します。"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen width"
-msgstr "副スクリーンの幅"
+msgstr "サブスクリーン 幅"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "副スクリーンの高さ"
+msgstr "サブスクリーン 高さ"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr "マウスの追跡"
+msgstr "マウスの追従"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+msgstr "サブスクリーンをキャプチャー中にマウスを追従します。"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "マウスポインター画像"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+msgstr "キャプチャー画面に描画されるマウスポインターの画像を指定します。"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
@@ -6810,6 +7032,9 @@ msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"v4lのALSAおよび、OSSオーディオキャプチャーは、サポートされなくなりまし"
+"た。'v4l:// :input-slave=alsa://'または、'v4l:// :input-slave=oss://'を代わり"
+"に使用してください。"
 
 #: modules/access/v4l.c:142
 msgid "Video4Linux"
@@ -7110,6 +7335,9 @@ msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"v4l2のALSAおよび、OSSオーディオキャプチャーは、サポートされなくなりまし"
+"た。'v4l2:// :input-slave=alsa://'または、'v4l2:// :input-slave=oss://'を代わ"
+"りに使用してください。"
 
 #: modules/access/v4l2.c:207
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
@@ -7175,9 +7403,9 @@ msgid "Controls"
 msgstr "コントロール"
 
 #: modules/access/v4l2.c:285
-#, fuzzy
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "ビデオ入力のコントラストです (v4l2 でサポートしている場合)。"
+msgstr ""
+"v4l2でサポートされている場合、v4l2ドライバーのコントロールを有効にします。"
 
 #: modules/access/v4l2.c:351
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
@@ -7234,9 +7462,8 @@ msgid "Application"
 msgstr "アプリケーション"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Preparer"
-msgstr "準備"
+msgstr "制作者"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97
 msgid "Vol #"
@@ -7272,12 +7499,10 @@ msgstr "トラックサイズ(単位:セクター)"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-#, fuzzy
 msgid "type"
-msgstr "種類"
+msgstr "タイプ"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
 msgid "end"
 msgstr "終了"
 
@@ -7286,24 +7511,21 @@ msgid "play list"
 msgstr "プレイリスト"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
 msgid "extended selection list"
-msgstr "リストの選択モードです"
+msgstr "拡張選択リスト"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:157
-#, fuzzy
 msgid "selection list"
-msgstr "リストの選択モードです"
+msgstr "選択リスト"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "unknown type"
-msgstr "不明な種類"
+msgstr "不明なタイプ"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
-#, fuzzy
 msgid "List ID"
-msgstr "ID 一覧"
+msgstr "リストID"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "(Super) Video CD"
@@ -7319,7 +7541,7 @@ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+msgstr "0ではない場合、追加のデバッグ情報を出力します。"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
@@ -7327,23 +7549,27 @@ msgstr "単一の読み込みで読み込むCDのブロック数"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
 msgid "Use playback control?"
-msgstr "再生制御を使いますか?"
+msgstr "Play Back Controlを使用?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
+"VCDがPBC(Play Back Control)を持つ場合、それを有効にします。それ以外はトラック"
+"ごとに再生します。"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "トラックの長さをシークの最大ユニットとする"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
+"オプションが設定された場合、シークバーの長さはエントリの長さではなく、トラッ"
+"クの長さとなります。"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
 msgid "Show extended VCD info?"
@@ -7354,6 +7580,8 @@ msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
+"ストリームの情報とメディア情報の最大量を表示します。サンプル再生の制御ナビ"
+"ゲーションのために表示されます。"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
@@ -7393,7 +7621,7 @@ msgstr "ファイルに追加"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルが存在する場合、置き換えるのではなく、追加するようにします。"
 
 #: modules/access_output/file.c:69
 msgid "File stream output"
@@ -7406,7 +7634,7 @@ msgstr "ユーザー名"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "ストリームにアクセスするために要求されるユーザー名を指定します。"
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
@@ -7418,7 +7646,7 @@ msgstr "パスワード"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "ストリームにアクセスするために要求されるパスワードを指定します。"
 
 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
@@ -7428,6 +7656,8 @@ msgstr "MIME"
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
+"サーバーから返されるMIMEタイプを指定します。(指定されない場合は、自動的に検出"
+"されます)"
 
 #: modules/access_output/http.c:75
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
@@ -7463,7 +7693,7 @@ msgstr "Bonjour上の広告"
 
 #: modules/access_output/http.c:91
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Bonjourプロトコルを使ってストリームを広告します。"
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
@@ -7478,8 +7708,8 @@ msgid ""
 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 "an incoming connection."
 msgstr ""
-"VLCがリモートからの接続を待つのではなく、リモートホストにアクティブに接続する"
-"ように設定します。"
+"有効化された場合、VLCがリモートからの接続を待つのではなく、リモートホストにア"
+"クティブに接続するように設定します。"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
@@ -7492,6 +7722,8 @@ msgstr "ストリーム名"
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"SHOUTcast/Icecastサーバー上のストリーム/チャンネルに付与する名前を指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream description"
@@ -7511,6 +7743,9 @@ msgid ""
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"一般的にはOggストリームとともにSHOUTcastモジュールが供給する必要があります。"
+"代わりにMP3のストリームとし、SHOUTcast/IcecastのサーバーにMP3ストリームを転送"
+"することも可能です。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
@@ -7525,17 +7760,16 @@ msgid "URL description"
 msgstr "URLの説明"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
-#, fuzzy
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "ストリームの内容かチャンネルについての情報の説明です。"
+msgstr "ストリームまたは、チャンネルについての情報です。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "トランスコーディングストリームのビットレート情報"
+msgstr "トランスコーディングストリームのビットレート情報です。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "トランスコーディングストリームのサンプリングレート情報"
+msgstr "トランスコーディングストリームのサンプリングレート情報です。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
@@ -7543,7 +7777,7 @@ msgstr "チャンネル数"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "トランスコーディング処理されたストリームのチャンネル情報数"
+msgstr "トランスコーディング処理されたストリームのチャンネル情報数です。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
@@ -7551,12 +7785,11 @@ msgstr "Ogg Vorbisの品質"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "トランスコーディング処理されたストリームのOgg Vorbisの品質情報"
+msgstr "トランスコーディング処理されたストリームのOgg Vorbisの品質情報です。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream public"
-msgstr "公開鍵: "
+msgstr "ストリームの公開"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -7564,6 +7797,9 @@ msgid ""
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
+"SHOUTcast/Icecastウェブサイトの'イエローページ'上にサーバーを公開します。"
+"SHOUTcast向けのビットレート情報の指定とIcecast向けのOggストリーミングが必要と"
+"なります。"
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
@@ -7586,6 +7822,9 @@ msgid ""
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"パケットを一つずつまたは、グループ化して送信します。一度に送信されるパケット"
+"数を指定します。この指定は高負荷なシステム上でスケジューリングの負荷を低減し"
+"ます。"
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
 msgid "UDP stream output"
@@ -7706,9 +7945,8 @@ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "簡単なチャンネルミキシングのためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "簡単なチャンネルミキシングのためのオーディオフィルター"
+msgstr "トリビアルなチャンネルミキシングのためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "A/52 dynamic range compression"
@@ -7729,13 +7967,12 @@ msgstr ""
 "により適切になります。"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "内部サーバエラー"
+msgstr "内部アップミキシングの有効化"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "内部アップミキシングアルゴリズムを有効にします。(推奨されません)"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
@@ -7753,21 +7990,19 @@ msgstr "DTSダイナミックレンジ圧縮"
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DTSコヒレントアコースティックオーディオデコーダー"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "DTS->S/PDIFカプセル化のためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "固定ポイントのオーディオ形式変換"
+msgstr "固定小数点オーディオ形式変換"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "浮動小数点のオーディオ形式変換"
+msgstr "浮動小数点オーディオ形式変換"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
@@ -7900,7 +8135,7 @@ msgstr "PCMフォーマット変換のためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "オーディオバッファ数"
+msgstr "オーディオバッファー数"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
@@ -7908,9 +8143,9 @@ msgid ""
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
-"パワーを計測する対象となるオーディオバッファ数を指定します。多くのバッファを"
-"対象とするとフィルタリング処理の応答時間を増大させますが、短時間での大きな変"
-"化に対して敏感に反応が抑制できます。"
+"パワーを計測する対象となるオーディオバッファー数を指定します。多くのバッ"
+"ファーを対象とするとフィルタリング処理の応答時間を増大させますが、短時間での"
+"大きな変化に対して敏感に反応が抑制できます。"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
@@ -7922,8 +8157,8 @@ msgid ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
-"直前のNバッファの平均出力パワーがこの値を超える場合、音量が自動的に均一化され"
-"ます。値は正の浮動小数点で指定します。実際的な値は、0.5~10まです。"
+"直前のNバッファーの平均出力パワーがこの値を超える場合、音量が自動的に均一化さ"
+"れます。値は正の浮動小数点で指定します。実際的な値は、0.5~10まです。"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
@@ -7989,27 +8224,24 @@ msgstr "周波数3 Q"
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "帯域制限補完リサンプリングのためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "リニア補完リサンプリングのためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "簡単なチャンネルミキシングのためのオーディオフィルター"
+msgstr "トリビアルなリサンプリングのためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "簡単なチャンネルミキシングのためのオーディオフィルター"
+msgstr "酷いリサンプリングのためのオーディオフィルター"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "再生レートとオーディオ速度の同期のスケール"
+msgstr "再生レートとオーディオ速度調整機能の同期"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 msgid "Scaletempo"
@@ -8085,9 +8317,8 @@ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "ダミーのS/PDIFオーディオミキサー"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Float32 オーディオミキサー"
+msgstr "トリビアルなオーディオミキサー"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
@@ -8128,6 +8359,7 @@ msgstr "オーディオデバイスがありません"
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
+"オーディオデバイス名が指定されませんでした。\"デフォルト\"が使用されます。"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
@@ -8154,6 +8386,8 @@ msgid ""
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
+"オーディオデバイスメニューにリストされているオーディオデバイス数に対応する番"
+"号を選択します。このデバイスがデフォルトのオーディオ再生デバイスとなります。"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
 msgid "HAL AudioUnit output"
@@ -8163,6 +8397,8 @@ msgstr "HAL AudioUnit出力"
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
+"選択されたオーディオ出力デバイスは、他のプログラムで排他的に使用されていま"
+"す。"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:431
 msgid "Audio device is not configured"
@@ -8173,6 +8409,8 @@ msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
+"アプリケーション/ユーティリティの\"オーディオ MIDI 設定\"とスピーカーレイアウ"
+"トを設定する必要があります。ステレオモードが使用できます。"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:1016
 #, c-format
@@ -8188,6 +8426,9 @@ msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"DirectXのデバイス番号を指定します。\n"
+"0: デフォルトデバイス, 1..N:デバイス番号(メモ: デフォルトデバイスは0、それ以"
+"外は番号指定)"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
@@ -8198,6 +8439,8 @@ msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
+"高品質なFloat32オーディオ出力モード(いくつかのサウンドカードではレポートされ"
+"ていません)を有効とするか、無効とするかを指定します。"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
 msgid "Select speaker configuration"
@@ -8309,9 +8552,9 @@ msgid ""
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
-"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド"
-"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この"
-"オプションを有効にする必要があります。"
+"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファーを完全に使い果たします。(サウン"
+"ドはかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、こ"
+"のオプションを有効にする必要があります。"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
@@ -8323,7 +8566,7 @@ msgstr "OSS DSPデバイス"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgstr "出力デバイスのPortaudio識別子を指定します。"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "PORTAUDIO audio output"
@@ -8365,6 +8608,8 @@ msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Windowsのデフォルトのデバイスを利用するか、または特定のオーディオデバイスを指"
+"定します。変更を反映するためには、VLCの再起動が必要です。"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgid "Default Audio Device"
@@ -8384,7 +8629,7 @@ msgstr "A/52パーサー"
 
 #: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52オーディオのパケット化"
+msgstr "A/52オーディオのパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
@@ -8396,7 +8641,7 @@ msgstr "AES3/SMPTE 302Mオーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "AES3/SMPTE 302Mオーディオのパケット化"
+msgstr "AES3/SMPTE 302Mオーディオのパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
@@ -8408,16 +8653,15 @@ msgstr "Rawディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+msgstr "参照なし"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "双方向"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Non-key"
-msgstr "非標準キー"
+msgstr "キーなし"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
@@ -8443,10 +8687,13 @@ msgid ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"FFmpegライブラリによって様々なオーディオとビデオのデコーダー/エンコーダーが提"
+"供されています。提供されるものは、(MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, "
+"WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG および、その他のコーデックです。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec FFmpegオーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
@@ -8473,9 +8720,8 @@ msgid "Direct rendering"
 msgstr "ダイレクトレンダリング"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Error resilience"
-msgstr "バスエラー"
+msgstr "エラーの回復"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
 msgid ""
@@ -8484,6 +8730,10 @@ msgid ""
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
+"FFmpegはエラーの回復処理を行うことが可能です。\n"
+"しかし、バギーな(MSのISO MPEG-4エンコーダーのような)エンコーダーで使用すると"
+"大量のエラーを生成します。\n"
+"有効な値の範囲は0~4です。(0はすべてのエラー回復処理を無効にします)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Workaround bugs"
@@ -8502,6 +8752,16 @@ msgid ""
 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
 "\", enter 40."
 msgstr ""
+"いくつかのバグの修正を試みます。:\n"
+"1  自動検出\n"
+"2  古いMS MPEG4\n"
+"4  インターレース化されたXvid\n"
+"8  ump4\n"
+"16 パディングなし\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpelクロマ\n"
+"合計値を指定します。例えば、\"ac vlc\"と\"ump4\"を修正する場合、40を指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
@@ -8513,49 +8773,58 @@ msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"処理が間に合わない場合、部分的にデコードしたり、フレームをスキップすることを"
+"許可します。CPUパワーが低い場合には有効ですが、ひずんだ画像を生成する可能性が"
+"あります。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+msgstr "スピードトリックを許可"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
+"仕様から外れるスピードアップのトリックを使用可能にします。速くなりますが、エ"
+"ラーを発生する可能性があります。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "フレームを飛ばす(デフォルト=0)"
+msgstr "フレームのスキップ(デフォルト=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"デコードのスピードアップのためにフレームをスキップさせます。スキップするフ"
+"レームタイプを指定します。(-1:スキップなし, 0:デフォルト, 1:Bフレーム, 2:Pフ"
+"レーム, 3:B+Pフレーム, 4:すべてのフレーム)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "フレームを飛ばす(デフォルト=0)"
+msgstr "IDCTのスキップ(デフォルト=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"デコードのスピードアップのためにIDCTをスキップさせます。スキップするフレーム"
+"タイプを指定します。(-1:スキップなし, 0:デフォルト, 1:Bフレーム, 2:Pフレー"
+"ム, 3:B+Pフレーム, 4:すべてのフレーム)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Debug mask"
 msgstr "デバッグマスク"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg のデバッグマスクの設定"
+msgstr "FFmpegのデバッグマスクを設定します"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "視覚化モーションベクター"
+msgstr "モーションベクトルの視覚化"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
 msgid ""
@@ -8566,6 +8835,12 @@ msgid ""
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
+"画像にモーションベクトルを重ねることができます。(画像を移動させる矢印が表示さ"
+"れます)以下の値でマスクを設定します。:\n"
+"1 - Pフレームの順(再生)方向のモーションベクトルを視覚化します。\n"
+"2 - Bフレームの順(再生)方向のモーションベクトルを視覚化します。\n"
+"4 - Bフレームの逆(逆転再生)方向のモーションベクトルを視覚化します。\n"
+"すべてのモーションベクトルを視覚化する場合、7を指定します。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Low resolution decoding"
@@ -8580,94 +8855,97 @@ msgstr "低解像度のビデオのみデコードする。CPUパワーをあま
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264デコードのループフィルターを飛ばす"
+msgstr "H.264デコードのループフィルターを除外"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+"ループフィルター(ブロック化解除など)を外すことは、品質面からは一般的に好まし"
+"くありませんが、高密度のストリームでは大きなスピードの改善をもたらします。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "キーフレームの割合"
+msgstr "キーフレームの比率"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+msgstr "一つのキーフレームに対しコード化されるフレーム数を指定します。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B フレームの比率"
+msgstr "Bフレームの比率"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "二つのリファレンスフレーム間にコード化されるBフレーム数を指定します。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "エンコードの最大ビットレート"
+msgstr "ビデオビットレートトレランス"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオビットレートの許容誤差をkbit/秒で指定します。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "インタレース化されたエンコーディング"
+msgstr "インタレース化フレームのエンコーディング"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+msgstr "インターレース化されたフレームのためのアルゴリズムを有効にします。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "インターレース化モーション予測"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"インターレース化モーションの予測アルゴリズムを有効にします。この機能はCPUをよ"
+"り必要とします。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "プレモーション予測"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "事前のモーション予測アルゴリズムを有効にします。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "ネットワーク用バッファの大きさ (Kバイト)"
+msgstr "レート制御バッファーサイズ"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
+"レートを制御するバッファーサイズをKbyteで指定します。大きなバッファーは、より"
+"良いレート制御を可能としますが、ストリームの遅延を生じさせます。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "レート制御バッファーの強度"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "レート制御バッファーの強度を指定します。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
-#, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
-msgstr "ぼかしの強さ (0.1~2.0)"
+msgstr "量子化因子"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
+"Pフレームと比較したIフレームの量子化因数を指定します。(例: 1.0 = IフレームとP"
+"フレームの比率は同じ)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
 #: modules/demux/mod.c:78
@@ -8679,11 +8957,12 @@ msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
+"品質の低いフレームに対するエンコーディングの長さやビットレートを抑えるために"
+"簡易的なノイズリダクションアルゴリズムを有効にします。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-#, fuzzy
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "変換行列が不正です"
+msgstr "MPEG4量子化マトリクス"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid ""
@@ -8691,9 +8970,11 @@ msgid ""
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"MPEG2エンコーディングにMPEG4の量子化マトリクスを使用します。これは一般的によ"
+"りよい見栄えの画像をもたらしますが、標準的なMPEG2デコーダーとの互換性も引き続"
+"き保っています。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Quality level"
 msgstr "品質レベル"
 
@@ -8702,6 +8983,8 @@ msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
+"モーションベクトルのエンコーディングの品質レベルを指定します。(エンコーディン"
+"グの品質を上げると、処理が遅くなります)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
@@ -8710,119 +8993,121 @@ msgid ""
 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
+"CPUがエンコーディングレートを保持できない場合、エンコーダーはオンザフライの処"
+"理を行うことができますが、品質とのトレードオフになります。それは格子量子化を"
+"無効にし、エンコーダーの処理を簡単にするため、モーションベクトルのひずみ率と"
+"ノイズリダクションの閾値を引き上げます。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
-#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "映像発信品質の最小値"
+msgstr "ビデオの量子化係数の最小値"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
-#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "映像発信品質の最小値"
+msgstr "ビデオの量子化け0数の最小値を指定します。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "映像の帯域幅の最大値(kByte/sec)(_B):"
+msgstr "ビデオの量子化係数の最大値"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "映像の帯域幅の最大値(kByte/sec)(_B):"
+msgstr "ビデオの量子化係数の最大値を指定します。"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "格子量子化"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+msgstr "格子量子化を有効にします。(ブロック係数のひずみ率)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "スケールを更新する際のポリシーです"
+msgstr "量子化係数の固定化"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
+"VBRエンコーディングのビデオの量子化係数を固定化します。(有効な値は、0.01~"
+"255.0です)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "規格遵守の制約"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
+"エンコーディング時の規格遵守を強制します。(指定可能な値は、-1, 0, 1です)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
-msgstr "白輝度"
+msgstr "輝度マスク"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "非常に明るいマクロブロックの量子化を引き上げます。(デフォルトは0.0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-#, fuzzy
 msgid "Darkness masking"
-msgstr "影の暗さ"
+msgstr "暗さのマスク"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "非常に暗いマクロブロックの量子化を引き上げます。(デフォルトは0.0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-#, fuzzy
 msgid "Motion masking"
-msgstr "モーション検出"
+msgstr "モーションマスク"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "流動性の高いマクロブロックの量子化を引き上げます。(デフォルトは0.0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-#, fuzzy
 msgid "Border masking"
-msgstr "枠の幅"
+msgstr "境界線マスク"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
+"フレームの境界でのマクロブロックの量子化を引き上げます。(デフォルトは0.0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
-#, fuzzy
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr "白輝度"
+msgstr "輝きの除去"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
+"PSNRが多く変更されない場合、輝度の高いブロックを除去します。H264の仕様では、-"
+"4が推奨値です。(デフォルトは0.0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "クロミナンス除去"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+"PSNRが多く変更されない場合、クロミナンスの高いブロックを除去します。H264の仕"
+"様では、7が推奨値です。(デフォルトは0.0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr ""
+msgstr "使用されるAACオーディオプロファイルの指定"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
@@ -8830,6 +9115,9 @@ msgid ""
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
+"オーディオのビットストリームをエンコードするために使用されるAACオーディオプロ"
+"ファイルを指定します。以下のオプションを指定します: main, low, ssr(未サポー"
+"ト), ltp(デフォルトはmain)"
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, c-format
@@ -8851,6 +9139,14 @@ msgid ""
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
+"FFMPEG(libavcodec)のインストレーションで以下のエンコーダーが不足しているよう"
+"です。:\n"
+"%s.\n"
+"修正方法がわからない場合は、ディストリビューションのサポートに連絡してくださ"
+"い。\n"
+"\n"
+"これは、VLCメディアプレイヤーのエラーではありません。\n"
+"VideoLANプロジェクトにこの問題について問い合せないでください。\n"
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
@@ -8870,7 +9166,7 @@ msgstr "CDGビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+msgstr "CMML注釈デコーダー"
 
 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
 msgid "Subtitles (advanced)"
@@ -8878,7 +9174,7 @@ msgstr "字幕(拡張)"
 
 #: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+msgstr "CSRl/asaを利用した字幕レンダラーのラッパー"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "CVD subtitle decoder"
@@ -8886,15 +9182,15 @@ msgstr "CVD字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:56
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD字幕パケット化"
+msgstr "Chaoji VCD字幕パケッタイザー"
 
 #: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+msgstr "品質固定化係数"
 
 #: modules/codec/dirac.c:63
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+msgstr "ビットレートが0の場合、この値が品質を一定に保持します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
@@ -8902,7 +9198,7 @@ msgstr "CBR ビットレート(kbps)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "0以上の値を指定すると固定ビットレートモードになります。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
 msgid "Enable lossless coding"
@@ -8921,29 +9217,28 @@ msgid "Prefilter"
 msgstr "プレフィルター"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "オーディオレンダリングを有効化します。"
+msgstr "プレフィルタリングを有効にします。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+msgstr "中心を重点化したメディア"
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
 msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "矩形のリニアフェーズ"
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
 msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "対角のリニアフェーズ"
 
 #: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "プレフィルタリングの量"
 
 #: modules/codec/dirac.c:85
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "高い値はよりプレフィルタリングを行うことを意味します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
 msgid "Chroma format"
@@ -8952,7 +9247,7 @@ msgstr "クロマフォーマット"
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオの変換で使用されるクロマフォーマットを指定します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:0"
@@ -8968,121 +9263,119 @@ msgstr "4:4:4"
 
 #: modules/codec/dirac.c:97
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "'P'フレーム間の距離"
 
 #: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "参照フレーム数"
+msgstr "GOPごとの'P'フレーム数"
 
 #: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "レコーディング終了"
+msgstr "ピクチャーコーディングモード"
 
 #: modules/codec/dirac.c:106
 msgid ""
 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
+"疑似進行フレームに対抗して別にコード化されるインターレス化フィールドのフィー"
+"ルドコーディングを指定します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+msgstr "自動:入力を基準としてエンコーダーが決定します(最適)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+msgstr "単一画像としてフレームをコーディングします"
 
 #: modules/codec/dirac.c:113
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+msgstr "別のインターレース化フィールドとしてフレームをコーディングします"
 
 #: modules/codec/dirac.c:117
 msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+msgstr "モーション補正ブロックの幅"
 
 #: modules/codec/dirac.c:121
 msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+msgstr "モーション補正ブロックの高さ"
 
 #: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックのオーバーラップ(%)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:127
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "隣接するモーションブロックどうしがオーバーラップする量を指定します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "xblen"
-msgstr ""
+msgstr "水平ブロック長"
 
 #: modules/codec/dirac.c:133
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーラップを含む水平方向のブロック長の合計を指定します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "yblen"
-msgstr ""
+msgstr "垂直ブロック長"
 
 #: modules/codec/dirac.c:138
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーラップを含む垂直方向のブロック長の合計を指定します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision"
-msgstr ""
+msgstr "モーションベクトル精度"
 
 #: modules/codec/dirac.c:142
 msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+msgstr "モーションベクトルの精度をピクセルで指定します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:147
 msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+msgstr "簡易ME探索範囲 x:y"
 
 #: modules/codec/dirac.c:148
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
+"(推奨されません)探索範囲を+/-x, +/-yで指定して(モーションベクトルに一致する非"
+"階層ブロックの)簡易的な探索を行います。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:153
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "3コンポーネントモーション予測"
 
 #: modules/codec/dirac.c:154
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr ""
+msgstr "クロマをモーション予測処理の一部として使用します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "サブ画像フィルター"
+msgstr "画像内DWTフィルター"
 
 #: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "サブ画像フィルター"
+msgstr "画像間DWTフィルター"
 
 #: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "行数"
+msgstr "DWT相互作用の数"
 
 #: modules/codec/dirac.c:166
 msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+msgstr "DWTレベルとしても知られています。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "複数のクォンタイザーを有効化"
+msgstr "複数の量子化を有効化"
 
 #: modules/codec/dirac.c:171
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+msgstr "サブバンドごとに複数の量子化を有効化します。(コードブロックごとに一つ)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:175
 msgid "Enable spatial partitioning"
@@ -9090,20 +9383,20 @@ msgstr "空間パーティショニングを有効化"
 
 #: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "算術コーディングの無効化"
 
 #: modules/codec/dirac.c:180
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
+"便利な非常に高いビットレートを使用するのではなく、可変長コードを使用します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:185
-#, fuzzy
 msgid "cycles per degree"
-msgstr "アングル角度"
+msgstr "各段階のサイクル数"
 
 #: modules/codec/dirac.c:207
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+msgstr "Diracリサーチライブラリ使用のDiracビデオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
@@ -9119,7 +9412,7 @@ msgstr "DTSパーサー"
 
 #: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTSオーディオのパケット化"
+msgstr "DTSオーディオのパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "Decoding X coordinate"
@@ -9139,7 +9432,7 @@ msgstr "描画される字幕のY座標"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:62
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "サブ画像の位置"
+msgstr "サブピクチャーの位置"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid ""
@@ -9147,6 +9440,8 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"ビデオ上のサブピクチャーの位置を指定します。(0:中央, 1:左, 2:右, 4:上, 8:下, "
+"これらを組み合わせることも可能です。例えば、6=右上)"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "Encoding X coordinate"
@@ -9189,19 +9484,16 @@ msgid "Image file"
 msgstr "画像ファイル"
 
 #: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr "擬似入力の画像ファイルのパスです。"
 
 #: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Reload image file"
-msgstr "画像ファイルを再読み込みする"
+msgstr "画像ファイルの再読み込み"
 
 #: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "毎秒画像ファイルを再読み込みします。"
+msgstr "指定された秒ごとに画像ファイルを再読み込みします。"
 
 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
@@ -9219,10 +9511,9 @@ msgstr "アスペクト比を保持"
 
 #: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+msgstr "幅と高さを最大値で保持します。"
 
 #: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "背景のアスペクト比"
 
@@ -9233,7 +9524,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "ビデオをデインタレースする"
+msgstr "ビデオをデインタレース化する"
 
 #: modules/codec/fake.c:73
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
@@ -9249,17 +9540,15 @@ msgstr "出力するデインタレースモジュールを指定します。"
 
 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Chroma used."
-msgstr "クロマを使います。"
+msgstr "クロマの使用"
 
 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
 #: modules/video_output/yuv.c:56
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "出力に指定したクロマを強制的に使います。デフォルトはI420です。"
+msgstr "出力に使用するクロマを指定します。デフォルトはI420です。"
 
 #: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "擬似ビデオデコーダー"
 
@@ -9272,9 +9561,8 @@ msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flacオーディオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/flac.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 オーディオのパケット化"
+msgstr "Flacオーディオのパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
 msgid "Sound fonts (required)"
@@ -9283,22 +9571,24 @@ msgstr "サウンドフォント(必須)"
 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
+"ソフトウェアシンセサイザーで必要とされるサウンドフォントファイルを指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth MIDIシンセサイザー"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "ビデオメモリーバッファの幅を指定します。"
+msgstr "ビデオメモリーバッファーの幅を指定します。"
 
 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ビデオメモリーバッファの高さを指定します。"
+msgstr "ビデオメモリーバッファーの高さを指定します。"
 
 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Lock function"
@@ -9309,6 +9599,8 @@ msgid ""
 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
 "memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
+"ロッキングコールバック機能のアドレスを指定します、この機能はビデオレンダラー"
+"で使用される有効なメモリアドレスを戻さなければなりません。"
 
 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
 msgid "Unlock function"
@@ -9316,7 +9608,7 @@ msgstr "ロック解除機能"
 
 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
 msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr "ロック解除コールバック機能のアドレス"
+msgstr "ロック解除コールバック機能のアドレスを指定します。"
 
 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
 msgid "Callback data"
@@ -9324,7 +9616,7 @@ msgstr "コールバックデータ"
 
 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr "ロックとロック解除機能のデータ"
+msgstr "ロックとロック解除機能のデータを指定します。"
 
 #: modules/codec/invmem.c:70
 msgid ""
@@ -9334,6 +9626,11 @@ msgid ""
 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
 "video output module."
 msgstr ""
+"このモジュールは、libvlcを使ったレンダリングプログラムから(メモリに)生成され"
+"るRAWイメージからビデオストリームを作成することを可能にします。libvlcから、こ"
+"のモジュールを使用するためには、--codec(invmem), libvlc_media_new(libvlc, "
+"\"fake://\", &ex)を使用するvlc_argvですべての--invmem-*オプションを指定する必"
+"要があります。vmemビデオ出力モジュールに似ています。"
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
 msgid "Memory video decoder"
@@ -9349,11 +9646,13 @@ msgid ""
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+"Kateストリームはテキストのフォーマットを可能にします。VLCは部分的に実装してい"
+"ますが、すべてのフォーマットを無効にすることもできます。メモ: Tigerが有効な場"
+"合には、この設定は何の効果もありません。"
 
 #: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Shadow"
-msgstr "陰のオフセット"
+msgstr "陰"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Outline"
@@ -9476,25 +9775,29 @@ msgid "Aqua"
 msgstr "水色"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "ダイレクトレンダリング"
+msgstr "Tigerライブラリをレンダリングに使用する"
 
 #: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
+"KateストリームはTigerライブラリを使ってレンダリングすることができます。この機"
+"能を無効にするとスタティックなテキストとビットマップをベースとするストリーム"
+"のみ、レンダリングされます。"
 
 #: modules/codec/kate.c:221
 msgid "Rendering quality"
-msgstr "描画品質"
+msgstr "レンダリング品質"
 
 #: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
+"レンダリング品質を速度とのバランスで選択します。0は最速となり、1は最高品質と"
+"なります。"
 
 #: modules/codec/kate.c:226
 msgid "Default font effect"
@@ -9505,14 +9808,16 @@ msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
+"異なる背景に対する視認性を改善するためにテキストにかけるフォントの効果を追加"
+"します。"
 
 #: modules/codec/kate.c:231
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのフォントの効果の強さ"
 
 #: modules/codec/kate.c:232
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr ""
+msgstr "選択されたフォント効果の強度(効果に依存します)を指定します。"
 
 #: modules/codec/kate.c:236
 msgid "Default font description"
@@ -9524,6 +9829,9 @@ msgid ""
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Kateストリームが特定のフォントパラメータ(名前、サイズなど)を指定しなかった場"
+"合に使うフォントの説明を指定します。指定されなかった場合は、適切なフォントパ"
+"ラメータが選択されます。"
 
 #: modules/codec/kate.c:242
 msgid "Default font color"
@@ -9534,17 +9842,20 @@ msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
+"Kateストリームが使用するフォントカラーを指定しなかった場合のデフォルトフォン"
+"トカラーを指定します。"
 
 #: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "デフォルトのストリーム"
+msgstr "デフォルトフォントのアルファ値"
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
+"Kateストリームが使用するフォントのアルファ値を指定しなかった場合のデフォルト"
+"フォントカラーの透過度を指定します。"
 
 #: modules/codec/kate.c:252
 msgid "Default background color"
@@ -9555,16 +9866,20 @@ msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
+"Kateストリームが使用する背景色を指定しなかった場合のデフォルトの背景色を指定"
+"します。"
 
 #: modules/codec/kate.c:257
 msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト背景色のアルファ値"
 
 #: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
+"Kateストリームが使用する背景色を指定しなかった場合、デフォルトの背景色の透過"
+"度を指定します。"
 
 #: modules/codec/kate.c:264
 msgid ""
@@ -9575,6 +9890,12 @@ msgid ""
 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
+"Kateはテキストと画像をベースとするオーバーレイのコーデックです。\n"
+"Tigerレンダリングライブラリは、複雑なKateストリームをレンダリングするために必"
+"要ですが、Tigerライブラリが使用できない場合でも、VLCはスタティックなテキスト"
+"と画像をベースとした字幕をレンダリングすることが可能です。\n"
+"メモ: 以下の設定に対する変更は新しいストリームを再生するまで反映されません。"
+"これは近い将来変更されるでしょう。"
 
 #: modules/codec/kate.c:273
 msgid "Kate"
@@ -9585,28 +9906,28 @@ msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr "Kateオーバーレイデコーダー"
 
 #: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "テキストレンダリングモジュール"
+msgstr "Tigerレンダリングモジュール"
 
 #: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Kate テキスト字幕のパケット化"
+msgstr "Kateテキスト字幕のパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/libass.c:67
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "字幕レンダラーがlibassを使用"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "フォントキャッシュの構築中"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"フォントキャッシュの再構築中です。しばらくお待ちください。\n"
+"おそらく1分未満で完了します。"
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:127
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
@@ -9618,7 +9939,7 @@ msgstr "リニアPCMオーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:57
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "リニアPCMオーディオのパケット化"
+msgstr "リニアPCMオーディオのパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:71
 msgid "Video decoder using openmash"
@@ -9630,7 +9951,7 @@ msgstr "MPEGオーディオ レイヤーI/II/III デコーダー"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEGオーディオ レイヤーI/II/IIIのパケット化"
+msgstr "MPEGオーディオ レイヤーI/II/IIIのパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/png.c:59
 msgid "PNG video decoder"
@@ -9646,7 +9967,7 @@ msgstr "Pseudo Rawビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:79
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Pseudo Rawビデオのパケット化"
+msgstr "Pseudo Rawビデオのパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/realaudio.c:65
 msgid "RealAudio library decoder"
@@ -9669,9 +9990,8 @@ msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL画像ビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "\"%s\"はオーディオエンコーダーがありません。"
+msgstr "MP3固定小数点オーディオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
@@ -9679,28 +9999,25 @@ msgid "Mode"
 msgstr "モード"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLCはエンコーダーを開くことができませんでした。"
+msgstr "エンコーダーのモードを指定します。"
 
 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
 msgid "Encoding quality"
-msgstr "エンコード品質"
+msgstr "エンコーディング品質"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "エンコーディングの品質を0(低)~10(高)の範囲で指定します。"
 
 #: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Encoding complexity"
-msgstr "エンコード品質"
+msgstr "エンコードの複雑さ"
 
 #: modules/codec/speex.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "緑色のコンポーネントの背景色"
+msgstr "エンコードの複雑さを指定します。"
 
 #: modules/codec/speex.c:68
 msgid "Maximal bitrate"
@@ -9708,7 +10025,7 @@ msgstr "最大ビットレート"
 
 #: modules/codec/speex.c:70
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "最大可変ビットレート(VBR)を指定します。"
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "CBR encoding"
@@ -9719,24 +10036,27 @@ msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
+"デフォルトの可変ビットレートエンコーディング(VBR)ではなく、固定ビットレートエ"
+"ンコーディング(CBR)を使用します。"
 
 #: modules/codec/speex.c:77
 msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+msgstr "音声区間検出"
 
 #: modules/codec/speex.c:79
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
+"音声区間検出(VAD)を有効にします。VBRモードでは自動的に有効化されています。"
 
 #: modules/codec/speex.c:82
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "不連続転送"
+msgstr "不連続転送(DTX)"
 
 #: modules/codec/speex.c:84
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+msgstr "不連続転送(DTX)を有効化します。"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
@@ -9760,7 +10080,7 @@ msgstr "Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speexオーディオのパケット化"
+msgstr "Speexオーディオのパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio encoder"
@@ -9772,167 +10092,167 @@ msgstr "DVD字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD 字幕字幕のパケット化"
+msgstr "DVD 字幕字幕のパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "ユニバーサル(UTF-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "ユニバーサル(UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "ユニバーサル(ビッグインディアン UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "ユニバーサル(リトルインディアン UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "ユニバーサル, 中国語(GB18030)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "西欧(Latin-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "西欧(Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "東欧(Latin-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "東欧(Windows-1250)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr ""
+msgstr "エスペラント(Latin-3)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "ノルディック(Latin-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "キリル文字(Windows-1251)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "ロシア語(KOI8-R)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "ウクライナ(KOI8-U)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "アラビア語(Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+msgstr "ギリシャ語(Windows-1253)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "ヘブライ語(Windows-1255)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "トルコ語(Windows-1254)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "タイ語(TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "タイ語(Windows-874)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
 msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "バルト語(Latin-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "バルト語(Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
 msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "ケルト語(Latin-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+msgstr "南東欧(Latin-10)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr ""
+msgstr "中国語 簡体(ISO-2022-CN-EXT)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr ""
+msgstr "中国語 簡体(EUC-CN)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+msgstr "日本語(7ビットJIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "日本語(EUC-JP)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "日本語(シフトJIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr ""
+msgstr "韓国語(EUC-KR/CP949)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "韓国語(ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "中国語 繁体(Big5)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "中国語 繁体(EUC-TW)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "香港補足(HKSCS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr ""
+msgstr "ベトナム語(VISCII)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "ベトナム語(Windows-1258)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
@@ -9994,6 +10314,9 @@ msgid ""
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
+"デバッギングマスクを指定します。\n"
+"呼び出し:               1\n"
+"パケットアセンブリ情報: 2\n"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
@@ -10005,17 +10328,15 @@ msgstr "SVCD字幕"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)パケット化"
+msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)パケッタイザー"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "オーディオ出力モジュール"
+msgstr "トラックインデコーダー"
 
 #: modules/codec/telx.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Override page"
-msgstr "ページのスタイル..."
+msgstr "ページの上書き"
 
 #: modules/codec/telx.c:56
 msgid ""
@@ -10023,6 +10344,9 @@ msgid ""
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
+"指示されたページを上書きします。もし字幕が表示されない場合に試してみてくださ"
+"い。(-1: TSから自動検出, 0: テレテキストから自動検出, >0: 実際のページ番号, "
+"通常は888か889です。"
 
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore subtitle flag"
@@ -10030,12 +10354,11 @@ msgstr "字幕フラグを無視"
 
 #: modules/codec/telx.c:62
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "字幕フラグを無視します。字幕が現れない場合、試してみて下さい。"
 
 #: modules/codec/telx.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Workaround for France"
-msgstr "フランス用のバグ回避"
+msgstr "フランス用の回避"
 
 #: modules/codec/telx.c:66
 msgid ""
@@ -10043,6 +10366,9 @@ msgid ""
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
+"いくつかのフランスのチャンネルでは、初期の歴史的なミスから字幕ページのフラグ"
+"を正しく設定してません。もし字幕が表示されない場合は、このオプションを使って"
+"ください。"
 
 #: modules/codec/telx.c:72
 msgid "Teletext subtitles decoder"
@@ -10053,6 +10379,8 @@ msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"特定のビットレートを指定するのではなく、特定のエンコーディング品質を1(低)~10"
+"(高)の範囲で指定します。この設定は、VBRストリームを生成します。"
 
 #: modules/codec/theora.c:104
 msgid "Theora video decoder"
@@ -10060,7 +10388,7 @@ msgstr "Theoraビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/theora.c:110
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theoraビデオのパケット化"
+msgstr "Theoraビデオのパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/theora.c:116
 msgid "Theora video encoder"
@@ -10071,6 +10399,8 @@ msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"特定のビットレートを指定するのではなく、特定のエンコーディング品質を0.0(高)~"
+"50.0(低)の範囲で指定します。この設定は、VBRストリームを生成します。"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
@@ -10078,7 +10408,7 @@ msgstr "ステレオモード"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオストリームの取り扱いを指定します。"
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
@@ -10086,56 +10416,53 @@ msgstr "VBRモード"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "可変ビットレートを使用します。デフォルトは固定ビットレート(CBR)です。"
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Psycho アコースティックの問題。"
+msgstr "音響心理学モデル"
 
 #: modules/codec/twolame.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "復元するディレクトリがありません。"
+msgstr "-1(モデルなし)~4の整数値で指定します。"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Dual mono"
 msgstr "デュアルモノラル"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "ジョイントステレオ"
 
 #: modules/codec/twolame.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "生オーディオデコーダー"
+msgstr "Libtwolameオーディオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "エンコードの最大ビットレート"
+msgstr "エンコーディングの最大ビットレート"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
+"最大ビットレートをKbpsで指定します。ストリーミングアプリケーションに有効で"
+"す。"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "エンコードの最小ビットレート"
+msgstr "エンコーディングの最小ビットレート"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:174
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"最小ビットレートをKbpsで指定します。固定サイズのチャンネルwpエンコーディン"
+"グするのに有効です。"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "固定ビットレートエンコーディング(CBR)を使用します。"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -10143,7 +10470,7 @@ msgstr "Vorbisオーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:192
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbisオーディオのパケット化"
+msgstr "Vorbisオーディオのパケッタイザー"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:199
 msgid "Vorbis audio encoder"
@@ -10151,21 +10478,23 @@ msgstr "Vorbisオーディオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "WMA v1/v2固定小数点オーディオエンコーダー"
 
 #: modules/codec/x264.c:53
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "GOPの最大サイズ"
+msgstr "最大GOPサイズ"
 
 #: modules/codec/x264.c:54
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
+"IDRフレーム間の最大間隔を設定します。大きな値はビットレートを下げ、画質が向上"
+"しますが、シーク精度が低下します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:58
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "GOP最小サイズ"
+msgstr "最小GOPサイズ"
 
 #: modules/codec/x264.c:59
 msgid ""
@@ -10178,10 +10507,17 @@ msgid ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
+"IDRフレーム間の最小間隔を指定します。H.264では、IフレームはクローズドGOPに結"
+"合する必要はありません。なぜなら、一つのフレームよりも多くのフレームからPフ"
+"レームを予測することが可能だからです。(リファレンスフレームオプションも参照し"
+"てください)したがって、Iフレームはシーク可能である必要はありません。IDRフレー"
+"ムは、IDRフレームに先行するフレームを参照する後続のPフレームを制限します。\n"
+"もし、この間隔中にシーンのカットが現れると、それらはIフレームとして引き続きエ"
+"ンコードされますが、新しいGOPを開始しません。"
 
 #: modules/codec/x264.c:68
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+msgstr "拡張Iフレームの集中度"
 
 #: modules/codec/x264.c:69
 msgid ""
@@ -10193,54 +10529,69 @@ msgid ""
 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 "1 to 100."
 msgstr ""
+"シーンカットの検出です。どれくらい集中的に拡張Iフレームを挿入するか制御しま"
+"す。シーンカットの値が小さいと、そのコーデックはkeyintを超える時にしばしばIフ"
+"レームを強制しなければなりません。シーンカットの適切な値は、Iフレームの良い位"
+"置を見つけます。大きなシーンカットの値は、必要以上にIフレームを使用し、ビット"
+"を浪費します。-1を指定するとシーンカットの検出を無効化し、他のkeyintフレーム"
+"ごとにIフレームが挿入されます。その結果、見苦しいエンコーディングを生成しま"
+"す。値は1~100の範囲で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+msgstr "より高速、シーンカット検出精度は低い"
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
 "threading."
 msgstr ""
+"より高速ですが、シーンカット検出精度は低くなります。マルチスレッド処理が必要"
+"となります。"
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "I-P間のBフレーム"
+msgstr "I-Pフレーム間のBフレーム"
 
 #: modules/codec/x264.c:86
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+msgstr "I-Pフレーム間の連続するBフレーム数を1~16の範囲で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:89
 msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgstr "適応Bフレームの決定"
 
 #: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
+"使用される連続するBフレームの数を0~2の範囲で指定します。ただし、Iフレームの"
+"前はできる限り除外します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame."
 msgstr ""
+"使用される連続するBフレームの数を指定します。ただし、Iフレームの前はできる限"
+"り除外します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:99
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+msgstr "Bフレーム使用のバイアス"
 
 #: modules/codec/x264.c:100
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
+"Bフレームの使用についてのバイアスを設定します。正の値はより多くのBフレームを"
+"生じさせ、負の値はより少ないBフレームを生成します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:104
 msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr "いくつかのBフレームを参照用に保持"
 
 #: modules/codec/x264.c:106
 msgid ""
@@ -10251,6 +10602,11 @@ msgid ""
 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
+"リファレンスとして使用されるBフレームを許可します。2つ以上の連続するBフレーム"
+"の中間をリファレンスとして保持し、適切に並べます。\n"
+" - なし: 無効化\n"
+" - 厳密: 階層ピラミッドに厳密に適合\n"
+" - 通常: 厳密ではない(Blu-rayとは非互換)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:114
 msgid ""
@@ -10258,6 +10614,8 @@ msgid ""
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
+"リファレンスとして使用されるBフレームを許可します。2つ以上の連続するBフレーム"
+"の中間をリファレンスとして保持し、適切に並べます。"
 
 #: modules/codec/x264.c:119
 msgid "CABAC"
@@ -10268,6 +10626,8 @@ msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
+"CABAC(コンテキスト-利用適応二値算術符号化): わずかにエンコーディングとでコー"
+"ディングを遅延させますが、10~15%のビットレートをセーブすることができます。"
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Number of reference frames"
@@ -10279,25 +10639,30 @@ msgid ""
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
+"どれだけ前のフレームを予測に使用するか設定します。アニメの場合に効果的です"
+"が、生のライブアクションなどの動画の場合には、若干問題があります。いくつかの"
+"デコーダーは大きな参照フレーム数を扱うことができません。値は1~16の範囲で指定"
+"します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "ループフィルターをスキップ"
 
 #: modules/codec/x264.c:131
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "非ブロッキングループフィルターを無効化します。(品質を低下させます)"
 
 #: modules/codec/x264.c:133
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+msgstr "ループフィルターAlphaC0/Betaパラメータ alpha:beta"
 
 #: modules/codec/x264.c:134
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
+"ループフィルターのAlphaC0(強度)とBeta(閾値)の値を指定します。値は-6~6の範囲"
+"でAlphaとBetaの両方に指定します。-6は軽度、6は強度であることを意味します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:138
 msgid "H.264 level"
@@ -10309,6 +10674,9 @@ msgid ""
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
+"H.264のレベル(Annex A規格によって定義される)を指定します。レベルは強制されま"
+"せん。ユーザーに依存し、エンコーディングオプションと互換性のあるレベルを選択"
+"します。値は1~5.2の範囲で指定します。(10~51も指定可能です)"
 
 #: modules/codec/x264.c:144
 msgid "H.264 profile"
@@ -10317,15 +10685,15 @@ msgstr "H.264プロファイル"
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
 msgstr ""
+"互換性を守るために使用可能な機能を制限するH.264のプロファイルを指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "インターレースモード"
 
 #: modules/codec/x264.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "再生のゲインモード"
+msgstr "ピュアインターレースモード"
 
 #: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Set QP"
@@ -10336,78 +10704,81 @@ msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
+"使用する量子化設定を選択します。低い値はより忠実に再現しますが、高いビット"
+"レートが必要です。デフォルトの値:26が適切な値です。値は0(低損失)~51の範囲で"
+"指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "品質基準VBR"
 
 #: modules/codec/x264.c:164
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "1パス品質基準VBR。値は0~51の範囲で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:166
 msgid "Min QP"
-msgstr "最小QP"
+msgstr "QPの下限"
 
 #: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+msgstr "最小量子化値を指定します。15~35の範囲がおそらく有効です。"
 
 #: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Max QP"
-msgstr "最大QP"
+msgstr "QPの上限"
 
 #: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "最大量子化値を指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "最大QPステップ"
 
 #: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr "フレーム間の最大QPステップ数を指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "平均ビットレートの指定"
+msgstr "ビットレートの平均許容量"
 
 #: modules/codec/x264.c:177
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "許容される平均ビットレートの変動量をKbit/秒で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "ローカルの最大ビットレート"
 
 #: modules/codec/x264.c:181
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "ローカルの最大ビットレートをKbit/秒で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:183
 msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBVバッファ"
+msgstr "VBVバッファー"
 
 #: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "ローカルの最大ビットレートの平均化区間をKbitで指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+msgstr "初期VBVバッファーの占有度"
 
 #: modules/codec/x264.c:188
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
+"初期バッファーの占有度をバッファーサイズの分数(0.0~1.0までの範囲)で指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/codec/x264.c:192
 msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+msgstr "AQのビット配分方法"
 
 #: modules/codec/x264.c:193
 msgid ""
@@ -10417,11 +10788,15 @@ msgid ""
 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
 "frame"
 msgstr ""
+"AQの配分モードを指定します。デフォルトは1です。\n"
+" - 0: 無効化\n"
+" - 1: 現時点のx264のデフォルトモード\n"
+" - 2: log(var)ではなく、log(var)^2を使用し、フレームごとに長さの適応を試みま"
+"す。"
 
 #: modules/codec/x264.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
-msgstr "暗号長:"
+msgstr "AQの強度"
 
 #: modules/codec/x264.c:199
 msgid ""
@@ -10430,30 +10805,35 @@ msgid ""
 " - 0.5: weak AQ\n"
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
+"flatな画像とテクスチャーエリアのぼけとブロック化を減少させる強度を指定しま"
+"す。\n"
+"デフォルトでは、1.0が推奨され、値は0~2の範囲で指定します。\n"
+" - 0.5: 弱いAQ\n"
+" - 1.5: 強いAQ"
 
 #: modules/codec/x264.c:206
 msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "I-Pフレーム間のQP係数"
 
 #: modules/codec/x264.c:207
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "I-Pフレーム間のQP係数を1.0~2.0の範囲で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:210
 msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "P-Bフレーム間のQP係数"
 
 #: modules/codec/x264.c:211
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "P-Bフレーム間のQP係数を1.0~2.0の範囲で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:213
 msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+msgstr "クロマと輝度間のQPの差"
 
 #: modules/codec/x264.c:214
 msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+msgstr "クロマと輝度間のQPの差を指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:216
 msgid "Multipass ratecontrol"
@@ -10466,36 +10846,39 @@ msgid ""
 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
+"マルチパスのレート制御を指定します:\n"
+" - 1: 最初のパス、統計ファイルを作成します\n"
+" - 2: 最後のパス、統計ファイルを上書きしません\n"
+" - 3: N段目のパス、統計ファイルを上書きします\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:222
-#, fuzzy
 msgid "QP curve compression"
-msgstr "JPEG DCT 圧縮"
+msgstr "QPカーブの圧縮"
 
 #: modules/codec/x264.c:223
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+msgstr "QPカーブの圧縮を0.0(CBR)~1.0(QCP)の範囲で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+msgstr "QPの揺らぎ削減"
 
 #: modules/codec/x264.c:226
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
+"カーブの圧縮を始める前にQAの揺らぎを削減します。一時的なボケの複雑さです。"
 
 #: modules/codec/x264.c:230
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
-msgstr ""
+msgstr "カーブの圧縮後のQAの揺らぎを削減します。一時的なボケの定量分析です。"
 
 #: modules/codec/x264.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr "プレイリストに追加する"
+msgstr "パーティションの考慮"
 
 #: modules/codec/x264.c:236
 msgid ""
@@ -10507,19 +10890,25 @@ msgid ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
+"分析モードで考慮されるパーティションを選択します。: \n"
+" - なし   : \n"
+" - 高速   : i4x4\n"
+" - 通常   : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - 低速   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - すべて : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4はp8x8を必要とし、i8x8は8x8dctを必要とします)"
 
 #: modules/codec/x264.c:244
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "ダイレクトMV予測モード"
 
 #: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr "ダイレクトMV予測モードを指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr "GOP の最大の大きさ"
+msgstr "直接予測のサイズ"
 
 #: modules/codec/x264.c:249
 msgid ""
@@ -10527,21 +10916,21 @@ msgid ""
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
+"直接予測のサイズを指定します:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: レベルに一致した最小値\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "G.711 のフレーム数"
+msgstr "Bフレームの重み付け予測"
 
 #: modules/codec/x264.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "G.711 のフレーム数"
+msgstr "Bフレームの重み付け予測を指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "G.711 のフレーム数"
+msgstr "Pフレームの重み付け予測"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -10549,10 +10938,13 @@ msgid ""
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
+" Pフレームの重み付け予測を指定します:  - 0: 無効化\n"
+" - 1: ブラインドオフセット\n"
+" - 2: スマートな分析\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+msgstr "整数ピクセルのモーション予測方法"
 
 #: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
@@ -10563,6 +10955,12 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
+"モーションの予測アルゴリズムを選択します:  - dia: ダイアモンドサーチ、半径 1 "
+"(高速)\n"
+" - hex: 六角形サーチ、半径 2\n"
+" - umh: 不等複数六角形サーチ(良いですが、遅いです)\n"
+" - esa: 徹底サーチ(かなり遅く、主にテスト向け)\n"
+" - tesa: アダマール変換を用いる徹底サーチ(かなり遅く、主にテスト向け)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
@@ -10572,10 +10970,15 @@ msgid ""
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
+"モーションの予測アルゴリズムを選択します:  - dia: ダイアモンドサーチ、半径 1 "
+"(高速)\n"
+" - hex: 六角形サーチ、半径 2\n"
+" - umh: 不等複数六角形サーチ(良いですが、遅いです)\n"
+" - esa: 徹底サーチ(かなり遅く、主にテスト向け)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "モーションベクトルの最大探索範囲"
 
 #: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
@@ -10583,29 +10986,36 @@ msgid ""
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
+"モーションの予測で探索する最大の距離(予測する位置から計測されます)指定しま"
+"す。デフォルトの値16はほとんどの場合に適しており、動きの激しいシーンでは、24"
+"~32の範囲の値がより効果的と思われます。値は0~64の範囲で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr ""
+msgstr "最大モーションベクトル長"
 
 #: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
+"最大モーションベクトル長をピクセルで指定します。-1はレベルを基準として自動的"
+"に決定されます。"
 
 #: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr ""
+msgstr "スレッド間の最小バッファー"
 
 #: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
+"スレッド間の最小バッファーを指定します。-1はスレッド数を基準として自動的に決"
+"定されます。"
 
 #: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+msgstr "サブピクセルモーション予測とパーティション決定品質"
 
 #: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
@@ -10613,6 +11023,8 @@ msgid ""
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
+"このパラメータは、モーション予測の決定処理の品質と速度のトレードオフを制御し"
+"ます。値は1~9の範囲で指定します。(低い値は高速、高い値は高品質を示します)"
 
 #: modules/codec/x264.c:307
 msgid ""
@@ -10620,6 +11032,8 @@ msgid ""
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
+"このパラメータは、モーション予測の決定処理の品質と速度のトレードオフを制御し"
+"ます。値は1~7の範囲で指定します。(低い値は高速、高い値は高品質を示します)"
 
 #: modules/codec/x264.c:312
 msgid ""
@@ -10627,6 +11041,8 @@ msgid ""
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
+"このパラメータは、モーション予測の決定処理の品質と速度のトレードオフを制御し"
+"ます。値は1~6の範囲で指定します。(低い値は高速、高い値は高品質を示します)"
 
 #: modules/codec/x264.c:317
 msgid ""
@@ -10634,52 +11050,59 @@ msgid ""
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
+"このパラメータは、モーション予測の決定処理の品質と速度のトレードオフを制御し"
+"ます。値は1~5の範囲で指定します。(低い値は高速、高い値は高品質を示します)"
 
 #: modules/codec/x264.c:322
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "RDを基準とするBフレームの決定モード"
 
 #: modules/codec/x264.c:323
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
+"RDを基準とするBフレームの決定モードです。このオプションは、サブピクセルの動き"
+"予測が6以上でなければなりません。"
 
 #: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgstr "パーティション基礎ごとのリファレンス決定"
 
 #: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
+"それぞれの8x8または、16x8のパーティションがマクロブロックごとに一つのリファレ"
+"ンスに反対するリファレンスフレームを選択することを可能にします。"
 
 #: modules/codec/x264.c:331
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "モーション予測中のクロマ"
 
 #: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
+"サブピクセルのクロマモーション予測とPフレームのモード決定を選択します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "Bフレーム中の両方のMVを一緒に最適化"
 
 #: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr "双方向のモーション改善を同時に行います。"
 
 #: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+msgstr "適応空間変換サイズ"
 
 #: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+msgstr "SATDを基準とするインターMBの8x8変換の決定について指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "格子RD量子化"
 
 #: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
@@ -10689,54 +11112,63 @@ msgid ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
+"格子RD量子化を指定します: \n"
+" - 0: 無効\n"
+" - 1: MBの最終エンコードでのみ有効\n"
+" - 2: すべてのモード決定で有効\n"
+"これは、CABACを必要とします。"
 
 #: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "早い段階でのPフレームのスキップ検出"
 
 #: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "早い段階でのPフレームのスキップ検出を有効にします。"
 
 #: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "Pフレーム係数の閾値"
 
 #: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
+"Pフレームの係数の閾値を指定します。単一の小さい係数のみを含むDCTブロックを除"
+"去します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
+"DCTドメインのノイズリダクションです。適応性疑似デッドゾーンです。10~1000の範"
+"囲の値が有効です。"
 
 #: modules/codec/x264.c:362
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "インター輝度量子化デッドゾーン"
 
 #: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "インター輝度量子化のデッドゾーンのサイズを0~32の範囲で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "イントラ輝度量子化デッドゾーン"
 
 #: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "イントラ輝度量子化のデッドゾーンのサイズを0~32の範囲で指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+msgstr "スレッド化時の非決定論的最適化"
 
 #: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+msgstr "繰り返しのコストにおける、SMPでの品質をわずかに向上させます。"
 
 #: modules/codec/x264.c:379
 msgid "CPU optimizations"
@@ -10748,11 +11180,11 @@ msgstr "アセンブラーCPU最適化を使います。"
 
 #: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "2パス統計ファイル名"
 
 #: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+msgstr "マルチパスエンコーディングのための2パス統計ファイル名を指定します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:385
 msgid "PSNR computation"
@@ -10763,6 +11195,8 @@ msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
+"PSNRの統計を計算し、表示します。これは実際のエンコーディングの品質には何も効"
+"果はありません。"
 
 #: modules/codec/x264.c:389
 msgid "SSIM computation"
@@ -10773,16 +11207,16 @@ msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
+"SSIMの統計を計算し、表示します。これは実際のエンコーディングの品質には何も効"
+"果はありません。"
 
 #: modules/codec/x264.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "反転モード"
+msgstr "クワイエットモード"
 
 #: modules/codec/x264.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "反転モード"
+msgstr "クワイエットモードにします。"
 
 #: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
@@ -10795,43 +11229,43 @@ msgstr "各フレームの統計の表示をします。"
 
 #: modules/codec/x264.c:400
 msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+msgstr "SPSとPPSのID番号"
 
 #: modules/codec/x264.c:401
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
+"異なる設定でストリームを結合することを許すためのSPSとPPSのID番号を指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/codec/x264.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "属性値の区切り"
+msgstr "アクセスユニットの区切り"
 
 #: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+msgstr "NALユニットのアクセスユニットの区切りを生成します。"
 
 #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
-#, fuzzy
 msgid "dia"
-msgstr "Dia ダイアグラム"
+msgstr "ダイアモンドサーチ"
 
 #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "hex"
-msgstr "16進"
+msgstr "六角形サーチ"
 
 #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "不等複数六角形サーチ"
 
 #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "徹底的サーチ"
 
 #: modules/codec/x264.c:415
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "フレームタイプの先読みで使用するフレームカウント"
 
 #: modules/codec/x264.c:416
 msgid ""
@@ -10839,14 +11273,17 @@ msgid ""
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
+"フレームタイプの先行処理を行うフレームカウントを指定します。混合できない出力"
+"が大きな値をうまく処理できないため、現在のデフォルト値はx264のデフォルト値よ"
+"りも低く設定されています。"
 
 #: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
-msgstr ""
+msgstr "アダマール変換を用いた徹底的サーチ"
 
 #: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
-msgstr "早く"
+msgstr "高速"
 
 #: modules/codec/x264.c:438
 msgid "normal"
@@ -10854,21 +11291,19 @@ msgstr "通常"
 
 #: modules/codec/x264.c:438
 msgid "slow"
-msgstr "遅く"
+msgstr "低速"
 
 #: modules/codec/x264.c:438
-#, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "すべて"
 
 #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
-#, fuzzy
 msgid "spatial"
-msgstr "空間変換"
+msgstr "空間的"
 
 #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "時間的"
 
 #: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
@@ -10884,25 +11319,24 @@ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/IIハードウェアビデオデコーダー(libmpeg2使用)"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Teletext page"
-msgstr "ページのスタイル..."
+msgstr "テレテキストのページ"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:60
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
+"指定されたテレテキストのページを開きます。デフォルトのページはインデックスの"
+"100です。"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr "URL は %s で代替文字は %s です"
+msgstr "VBIテキストの不透明化"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:64
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
+msgstr "VBIテキストの不透明化を無効にするとボックステキストは透明になります。"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "テレテキストの位置あわせ"
 
@@ -10912,15 +11346,16 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"ビデオ上のテレテキストの位置を指定します。(0:中央, 1:左, 2:右, 4:上, 8:下, こ"
+"れらを組み合わせることも可能です。例えば、6=右上)"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "字幕テキストのエンコード"
+msgstr "テレテキストのテキスト字幕"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:74
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "テレテキストの字幕をRGBAではなく、テキストとして出力します。"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI and Teletext decoder"
@@ -10932,15 +11367,15 @@ msgstr "VBIとテレテキスト"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:687
 msgid "Subpage"
-msgstr ""
+msgstr "サブページ"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:701
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "ページ"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+msgstr "D-Bus"
 
 #: modules/control/dbus.c:131
 msgid "D-Bus control interface"
@@ -11138,8 +11573,8 @@ msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
-"現在のプレイリストのアイテムのアルバムアートを/artまたは、/art?id=<id>のURLで"
-"エクスポートすることを許可します。"
+"現在のプレイリストの項目のアルバムアートを/artまたは、/art?id=<id>のURLでエク"
+"スポートすることを許可します。"
 
 #: modules/control/http/http.c:57
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
@@ -11191,7 +11626,7 @@ msgstr "HTTPリモートコントロールインターフェース"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "変換フィルターではなく、回転ビデオフィルターを使用"
 
 #: modules/control/motion.c:78
 msgid "motion"
@@ -11205,6 +11640,8 @@ msgstr "モーションコントロールインターフェース"
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
+"ビデオを回転させるために、HDAPS, AMS, APPLESMCまたは、UNIMOTIONモーションセン"
+"ターを使用します。"
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "Act as master"
@@ -11212,7 +11649,7 @@ msgstr "マスターとして動作"
 
 #: modules/control/netsync.c:67
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークの同期のために、マスタークライアントとして動作させます。"
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Master client ip address"
@@ -11221,23 +11658,24 @@ msgstr "マスタークライアントのIPアドレス"
 #: modules/control/netsync.c:72
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr ""
+"マスタークライアントがネットワーク同期のために使用するIPアドレスを指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/control/netsync.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgstr "ネットワーク同期"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows サービスへインストールする"
+msgstr "Windowsサービスへインストールする"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "サービスをインストールし、終了します。"
+msgstr "Windowsサービスへインストールし、終了します。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windowsサービスからアンインストールします。"
+msgstr "Windowsサービスからアンインストールする"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Uninstall the Service and exit."
@@ -11261,6 +11699,9 @@ msgid ""
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
+"サービスで使用される設定オプションを指定します。(例: --foo=bar --no-foobar)設"
+"定オプションはサービスが正常に動作するために、サービスのインストール時に指定"
+"される必要があります。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:59
 msgid ""
@@ -11268,6 +11709,10 @@ msgid ""
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"サービスから追加のインターフェースが生成されます。サービスが正常に動作するた"
+"めに、この設定はサービスのインストール時に指定される必要があります。カンマ区"
+"切りでインターフェースモジュールのリストを指定します。(一般的には、logger, "
+"sap, rc, http です)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
@@ -11377,315 +11822,315 @@ msgstr "+----[ リモートコントロールコマンド ]"
 
 #: modules/control/rc.c:852
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . .XYZ をプレイリストに追加"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加"
 
 #: modules/control/rc.c:853
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . XYZをプレイリストにキューイング"
+msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . XYZをプレイリストにキューイング"
 
 #: modules/control/rc.c:854
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . . .  現在のプレイリスト中にあるアイテムを表示"
+msgstr "| playlist . . . . . . . . 現在のプレイリスト中にある項目を表示"
 
 #: modules/control/rc.c:855
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .ストリーム再生"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生"
 
 #: modules/control/rc.c:856
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . .ストリーム停止"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム停止"
 
 #: modules/control/rc.c:857
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . .  次のプレイリストアイテム"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . 次のプレイリストの項目"
 
 #: modules/control/rc.c:858
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev  . . . . . . . . . . . . . . 前のプレイリストアイテム"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . . . 前のプレイリストの項目"
 
 #: modules/control/rc.c:859
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  インデックスにあるアイテムに移動"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . インデックスにある項目に移動"
 
 #: modules/control/rc.c:860
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| リピート [オン|オフ] . . . .  プレイリストのリピートの切り替え"
+msgstr "| リピート [オン|オフ] . . . . プレイリストのリピートの切り替え"
 
 #: modules/control/rc.c:861
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . プレイリストループの切り替え"
+msgstr "| loop [on|off]  . . . . . . . . . プレイリストループの切り替え"
 
 #: modules/control/rc.c:862
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| ramdom [on|off] . . . . . . . ランダム再生の切り替え"
+msgstr "| ramdom [on|off]  . . . . . . . . . . . ランダム再生の切り替え"
 
 #: modules/control/rc.c:863
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . プレイリストの消去"
+msgstr "| clear  . . . . . . . . . . . . . . . . . . プレイリストの消去"
 
 #: modules/control/rc.c:864
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . . . 現在のプレイリストの状態"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . . . . 現在のプレイリストの状態"
 
 #: modules/control/rc.c:865
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . . . 現在のアイテムのタイトルを設定/取得"
+msgstr "| title [X] . . . . . . . . . . 現在の項目のタイトルを設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:866
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title_n  . . . . . . . .  現在のアイテムの次のタイトル"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . . . 現在の項目の次のタイトル"
 
 #: modules/control/rc.c:867
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title_p  . . . . . .  現在のアイテムの前のタイトル"
+msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . . . . 現在の項目の前のタイトル"
 
 #: modules/control/rc.c:868
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . 現在のアイテムのチャプターを設定/取得"
+msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . 現在の項目のチャプターを設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:869
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n  . . . . . .  現在のアイテムの次のチャプター"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . . 現在の項目の次のチャプター"
 
 #: modules/control/rc.c:870
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . . . 現在の項目の前のチャプター"
 
 #: modules/control/rc.c:872
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . . . . . . . . 再生中インスタンスのジャンプ先指定(秒)"
 
 #: modules/control/rc.c:873
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . .  再生停止の切り替え"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 再生停止の切り替え"
 
 #: modules/control/rc.c:874
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  最大倍率に設定"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . . . . . . . . . . . 最大倍率に設定"
 
 #: modules/control/rc.c:875
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  最低倍率に設定"
+msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 最低倍率に設定"
 
 #: modules/control/rc.c:876
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . . . .  ストリームの早送り再生"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームの早送り再生"
 
 #: modules/control/rc.c:877
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . . .  ストリームの遅延再生"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームの遅延再生"
 
 #: modules/control/rc.c:878
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . . . .  ストリームの通常再生"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームの通常再生"
 
 #: modules/control/rc.c:879
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . 全画面化の切り替え"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . 全画面表示の切り替え"
 
 #: modules/control/rc.c:880
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . . . .  現在のストリームの情報"
+msgstr "| info . . . . . . . . . . . . . . . . . 現在のストリームの情報"
 
 #: modules/control/rc.c:881
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| stats  . . . . . . . .  統計情報の表示"
+msgstr "| stats  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 統計情報の表示"
 
 #: modules/control/rc.c:882
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . . . . . . . . . . ストリームの最初からの経過時間"
 
 #: modules/control/rc.c:883
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . . . . . . . . . ストリーム再生中:1, その他:0"
 
 #: modules/control/rc.c:884
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . .  現在のストリームのタイトル"
+msgstr "| get_title  . . . . . . . . . . . . 現在のストリームのタイトル"
 
 #: modules/control/rc.c:885
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . .  現在のストリームの長さ"
+msgstr "| get_length . . . . . . . . . . . . . . 現在のストリームの長さ"
 
 #: modules/control/rc.c:887
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . . 音量の設定/取得"
+msgstr "| volume [X]  . . . . . . . . . . . . . . . . . 音量の設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:888
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . . 音量を X ステップ分上げる"
 
 #: modules/control/rc.c:889
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . . 音量を X ステップ分下げる"
 
 #: modules/control/rc.c:890
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . オーディオデバイスの設定/取得"
+msgstr "| adev [X]  . . . . . . . . . . . オーディオデバイスの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:891
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  オーディオチャンネルの設定/取得"
+msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . オーディオチャンネルの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:892
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . オーディオトラックの設定/取得"
+msgstr "| atrack [X]  . . . . . . . . . . オーディオトラックの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:893
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ビデオトラックの設定/取得"
+msgstr "| vtrack [X]  . . . . . . . . . . . . ビデオトラックの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:894
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . . . ビデオのアスペクト比の設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:895
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ビデオのクロッピングの設定/取得"
+msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . ビデオのクロッピングの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . ビデオズームの設定/取得"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . . . . ビデオズームの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:897
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| snapshot . . . . . . .ビデオのスナップショットを取る"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . ビデオのスナップショットを取る"
 
 #: modules/control/rc.c:898
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . 字幕トラックの設定/取得"
+msgstr "| strack [X]  . . . . . . . . . . . . . 字幕トラックの設定/取得"
 
 #: modules/control/rc.c:899
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  ホットキー操作のシミュレート"
+msgstr "| key [hotkey name]  . . . . . . . ホットキー操作のシミュレート"
 
 #: modules/control/rc.c:900
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select]  . . . メニューの使用"
 
 #: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-marquee STRING  . . ビデオへの文字列のオーバーレイ"
 
 #: modules/control/rc.c:906
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .左からのオフセット"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . . . . 左からのオフセット"
 
 #: modules/control/rc.c:907
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 上からのオフセット"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . 上からのオフセット"
 
 #: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-position #. . . . . . . . . コントロールの相対位置"
 
 #: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-color #  . . . . . . . . . . . . フォントの色(RGB)"
 
 #: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . 不透明度"
 
 #: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T . . . . . . . . . . . . タイムアウト(秒)"
 
 #: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-size #  . . . . . . . . . フォントサイズ(ピクセル)"
 
 #: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-file STRING  . . . オーバーレイファイルのパス/名前"
 
 #: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .左からのオフセット"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . . . 左からのオフセット"
 
 #: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . 上からのオフセット"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . 上からのオフセット"
 
 #: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-position #  . . . . . . . . . . . . . . . 相対位置"
 
 #: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-transparency #  . . . . . . . . . . . . . . 透明度"
 
 #: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . アルファ"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . . . アルファ"
 
 #: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .  高さ"
+msgstr "| @name mosaic-height #  . . . . . . . . . . . . . . . . . 高さ"
 
 #: modules/control/rc.c:922
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . .  幅"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 幅"
 
 #: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset #  . . . . . . 左上のコーナー位置"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . . . . . . . 左上のコーナー位置"
 
 #: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . . . .  左上のコーナー位置"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . . . . . . . . 左上のコーナー位置"
 
 #: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . オフセットの一覧"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*  . . . . . . オフセットの一覧"
 
 #: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . .  モザイク位置"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10 . . . . . . . モザイク位置"
 
 #: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . . . .  垂直の枠"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . 垂直の枠"
 
 #: modules/control/rc.c:928
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . 水平の枠"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . . 水平の枠"
 
 #: modules/control/rc.c:929
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0:自動, 1:固定} . . . .位置"
+msgstr "| @name mosaic-position {0:自動, 1:固定} . . . . . . . . . 位置"
 
 #: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .行数"
+msgstr "| @name mosaic-rows #  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 行数"
 
 #: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .列数"
+msgstr "| @name mosaic-cols #  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 列数"
 
 #: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . . . . . 画像の順番"
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)*  . . . . . . . . . . . 画像の順番"
 
 #: modules/control/rc.c:933
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . .アスケペクト比"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . アスケペクト比"
 
 #: modules/control/rc.c:936
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . .このヘルプメッセージ"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . このヘルプメッセージ"
 
 #: modules/control/rc.c:937
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . .長いヘルプメッセージ"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . . . . . . 長いヘルプメッセージ"
 
 #: modules/control/rc.c:938
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . . . 終了する(ソケット接続の場合)"
+msgstr "| logout . . . . . . . . . . . . . 終了する(ソケット接続の場合)"
 
 #: modules/control/rc.c:939
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . .  VLCを終了"
+msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLCを終了"
 
 #: modules/control/rc.c:941
 msgid "+----[ end of help ]"
@@ -11708,40 +12153,39 @@ msgstr "エラー: goto はゼロより大きな数字の引数が必要です
 #: modules/control/rc.c:1422
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+msgstr "プレイリストは %d の要素のみあります"
 
 #: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "以下のパラメータの一つを指定してください:"
 
 #: modules/control/rc.c:1987
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "不明なコマンド!"
 
 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
-#, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "受信したメッセージ"
+msgstr "+-[入力方向]"
 
 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "| 入力の読み込みバイト数     : %8.0f キロバイト/秒"
+msgstr "| 読み込み入力バイト数               : %8.0f kB"
 
 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| 入力のビットレート         :   %6.0f キロビット/秒"
+msgstr "| 入力ビットレート                   :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "| デマルチプレクサの読み込みバイト数 : %8.0f キロバイト"
+msgstr "| デマルチプレクサの読み込みバイト数 : %8.0f kB"
 
 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| デマルチプレクサのビットレート     :    %6.0f キロビット/秒"
+msgstr "| デマルチプレクサのビットレート     :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
@@ -11750,17 +12194,17 @@ msgstr "+-[ビデオデコーディング]"
 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr "| ビデオデコード済み数       :    %5i"
+msgstr "| ビデオ デコード済み数              :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr "| 表示済みフレーム数         :    %5i"
+msgstr "| 表示済みフレーム数                 :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr "| フレーム落ち数             :    %5i"
+msgstr "| 失われたフレーム数                 :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
@@ -11769,17 +12213,17 @@ msgstr "+-[オーディオデコーディング]"
 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr "| オーディオデコード済み数   :    %5i"
+msgstr "| オーディオ デコード済み数          :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr "| 再生済みバッファ数         :    %5i"
+msgstr "| 再生済みバッファー数               :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr "| バッファ落ち数             :    %5i"
+msgstr "| 失われたバッファー数               :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Streaming]"
@@ -11788,17 +12232,17 @@ msgstr "+-[ストリーミング]"
 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr "| 送信済みパケット数         :    %5i"
+msgstr "| 送信済みパケット数                 :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr "| 送信済みバイト数          :    %8.0f キロバイト"
+msgstr "| 送信済みバイト数                   : %8.0f kB"
 
 #: modules/control/rc.c:2036
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "|送信中ビットレート         :    %6.0f キロビット/秒"
+msgstr "| 送信ビットレート                   :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/showintf.c:66
 msgid "Threshold"
@@ -11806,7 +12250,7 @@ msgstr "閾値"
 
 #: modules/control/showintf.c:67
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+msgstr "インターフェースをトリガーするゾーンの高さを指定します。"
 
 #: modules/control/signals.c:37
 msgid "Signals"
@@ -11895,11 +12339,11 @@ msgstr "FFmpegマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpegマルチプレクサ"
+msgstr "FFmpegマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpegマルチプレクサの強制使用"
+msgstr "FFmpegマルチプレクサを使用します。"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid "Force interleaved method"
@@ -11948,6 +12392,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"このAVIファイルは壊れています。シークは正しく動作できません。\n"
+"修正を試みますか?\n"
+"\n"
+"修正を行うにはおそらく時間がかかります。"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:705
 msgid "Repair"
@@ -11971,7 +12419,7 @@ msgstr "ダンプファイル名"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "RAWストリームがダンプされるファイル名を指定します。"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "Append to existing file"
@@ -12006,37 +12454,32 @@ msgid "Karaoke"
 msgstr "カラオケ"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Ticker text"
-msgstr "テレテキスト"
+msgstr "チッカーテキスト"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Active regions"
-msgstr "アクティブウィンドウ"
+msgstr "アクティブリージョン"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Semantic annotations"
-msgstr "パフォーマンスオプション"
+msgstr "意味的な注釈"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Transcript"
-msgstr "Sanskrit"
+msgstr "トランスクリプト"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Lyrics"
-msgstr "詩"
+msgstr "歌詞"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "言葉のマークアップ"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:51
 msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgstr "キューポイント"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 msgid "Subtitles (images)"
@@ -12072,6 +12515,9 @@ msgid ""
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasennaサーバーは旧式で標準ではないRTSPを使用します。このオプションを指定した"
+"場合、VLCはそれに対応したコミュニケーションを試みます。このモードでは、通常の"
+"RTSPサーバーに接続できなくなります。"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
 msgid "RTSP user name"
@@ -12081,7 +12527,7 @@ msgstr "RTSPユーザー名"
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
-msgstr ""
+msgstr "接続の認証に使われるユーザー名を変更することが可能です。"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP password"
@@ -12089,7 +12535,7 @@ msgstr "RTSPパスワード"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:89
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "接続の認証に使われるパスワードを変更することが可能です。"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
@@ -12102,7 +12548,7 @@ msgstr "RTSP/RTPアクセスとデマルチプレクサ"
 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTPオーバーRTSP (TCP)を使用する"
+msgstr "RTPオーバーRTSP (TCP)の使用"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Client port"
@@ -12110,7 +12556,7 @@ msgstr "クライアントポート"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "セッションのRTP接続ソースで使用するポート"
+msgstr "セッションのRTP接続ソースで使用するポートを指定します。"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
@@ -12126,13 +12572,13 @@ msgstr "HTTPトンネルポート"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTPオーバーRTSP/RTPトンネルで使用するポート番号です。"
+msgstr "HTTPオーバーRTSP/RTPトンネルで使用するポート番号を指定します。"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP認証"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "正しいログイン名とパスワードを入力してください。"
 
@@ -12147,6 +12593,8 @@ msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"ファイルからMJPEGを再生する時の理想的なフレームレートを指定します。カメラから"
+"のライブストリームには、0(デフォルト)を指定してください。"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
@@ -12157,9 +12605,8 @@ msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVDメニュー"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "First Played"
-msgstr "再生されたバッファ"
+msgstr "最初の再生"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 msgid "Video Manager"
@@ -12174,13 +12621,12 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroskaストリーム デマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr "並べ替え済みチャプター"
+msgstr "指定済みチャプター"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "セグメントで指定された通りにチャプターを再生します。"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Chapter codecs"
@@ -12199,14 +12645,16 @@ msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"同じディレクトリの同じファミリーからmatroskaのファイルをプリロードします。(壊"
+"れたファイルの場合、指定しないでください)"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "時間ではなく、パーセントでシーク"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "時間ではなく、パーセントを基準にシークします。"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
@@ -12215,6 +12663,8 @@ msgstr "ダミー要素"
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"未知のEBMLエレメントを読み込み、廃棄します。(壊れたファイルの場合、指定しない"
+"でください。"
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
@@ -12222,39 +12672,39 @@ msgstr "ノイズ除去アルゴリズムを有効にします。"
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "リバーブを有効にする"
+msgstr "リバーブを有効にします。"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "リバーブレベル(0から100, デフォルト値は0)"
+msgstr "リバーブレベル(0~100, デフォルト値は0)を指定します。"
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "リバーブの遅延をミリ秒で指定します。通常は、40ミリ秒~200ミリ秒です。"
 
 #: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "メガベースモードを有効にする"
+msgstr "メガベースモードを有効にします。"
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "メガバスモードレベル(0から100, デフォルト値は0)"
+msgstr "メガバスモードレベル(0~100, デフォルト値は0)を指定します。"
 
 #: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
+"メガバスモードのカットオフ周波数をHzで指定します。メガバスのエフェクトを適用"
+"する最大周波数で、有効な値は、10~100Hzの範囲です。"
 
 #: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "サラウンドエフェクトレベル(0から100, デフォルト値は0)"
+msgstr "サラウンドエフェクトレベル(0~100, デフォルト値は0)を指定します。"
 
 #: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
-"サラウンドのディレイをミリ秒単位で指定します。通常、値は 5 から 40 ミリ秒で"
-"す。"
+msgstr "サラウンドの遅延をミリ秒で指定します。通常は、5~40ミリ秒の範囲です。"
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
@@ -12310,7 +12760,7 @@ msgstr "MusePackデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
@@ -12324,6 +12774,7 @@ msgstr "H264ビデオ デマルチプレクサ"
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
+"MPEG4ビデオの基礎ストリームを再生する時の理想的なフレームレートを指定します。"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
@@ -12363,7 +12814,7 @@ msgstr "自動的に開始"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+msgstr "プレイリストの項目がロードされたら、自動的に再生を始めます。"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
@@ -12371,7 +12822,7 @@ msgstr "SHOUTcastのアダルトコンテンツを表示"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+msgstr "NC17のアダルトコンテンツをSHOUTcastビデオのプレイリストに表示します。"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Skip ads"
@@ -12382,6 +12833,8 @@ msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
+"通常、このオプションは広告の検出を行ってスキップし、それらをプレイリストに追"
+"加されないようにするために使われます。"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
@@ -12462,11 +12915,11 @@ msgstr "リスナー"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "ロード"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "MPEGのタイムスタンプを信用する"
+msgstr "MPEGのタイムスタンプを使用"
 
 #: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
@@ -12474,6 +12927,9 @@ msgid ""
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"通常、MPEGファイルのタイムスタンプを使って長さと位置を計測します。しかし、"
+"時々これが利用できない場合があります。このオプションを無効にすると、タイムス"
+"タンプからではなく、ビットレートから計算します。"
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
@@ -12491,6 +12947,8 @@ msgstr "PVAデマルチプレクサ"
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"入力レートを保持できない場合、デマルチプレクサはタイムスタンプを繰り上げま"
+"す。"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
@@ -12501,22 +12959,24 @@ msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
+"RAWビデオストリームを再生する時の理想的なフレームレートを指定します。フォー"
+"マットは、30000/1001または、29.97です。"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:50
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr "RAWビデオストリームの幅をピクセルで指定します。"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:54
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr "RAWビデオストリームの高さをピクセルで指定します。"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgstr "使用するクロマ(要注意)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:58
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+msgstr "使用するクロマを4文字で指定します。"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Aspect ratio"
@@ -12541,12 +13001,16 @@ msgstr "SMFデマルチプレクサ"
 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"すべての字幕に適用する遅延を1/10秒単位で指定します。(例えば、100は10秒を意味"
+"します)"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
+"通常のフレームレートを上書きします。このオプションは、MicroDVDとSubRIP(SRT)字"
+"幕でのみ有効です。"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:59
 msgid ""
@@ -12556,6 +13020,11 @@ msgid ""
 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
+"字幕のフォーマットを指定します。有効な値は、\"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  および \"auto\" (自動検出を意味し"
+"ます。この指定は常に動作します。)."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
@@ -12578,11 +13047,15 @@ msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
 "based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
+"通常のフレームレートを上書きします。これは固定値を持たないフレームを基準とす"
+"る字幕フォーマットのみに効果があります。"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
+"字幕フォーマットを指定します。\"自動\"設定にするとサポートされているセットが"
+"利用されます。"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
@@ -12594,7 +13067,7 @@ msgstr "外部PMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+msgstr "外部PMTを指定することが可能です。(pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 
 #: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Set id of ES to PID"
@@ -12606,15 +13079,19 @@ msgid ""
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
+"VLCが取り扱う基礎ストリームの内部IDを1, 2, 3にように指定するのではなく、TSス"
+"トリーム中のPIDと同じ値に設定します。'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'の"
+"ように指定するのが便利です。"
 
 #: modules/demux/ts.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "ストリーム再生 / 変換に失敗しました"
+msgstr "高速UDPストリーミング"
 
 #: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
+"特定のIP:ポート番号にUDPでTSを送信します。(設定内容を理解した上で設定してくだ"
+"さい)"
 
 #: modules/demux/ts.c:112
 msgid "MTU for out mode"
@@ -12625,24 +13102,22 @@ msgid "MTU for out mode."
 msgstr "出力モードのMTUです。"
 
 #: modules/demux/ts.c:115
-#, fuzzy
 msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA キー"
+msgstr "CSA制御文字"
 
 #: modules/demux/ts.c:116
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "CSA暗号化アルゴリズムの制御文字を指定します。"
 
 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr "使用する CSA キー"
+msgstr "二次CSAキー"
 
 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "偶数のCSA暗号化キーを16文字(8バイト)の16進数で指定します。"
 
 #: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Silent mode"
@@ -12650,7 +13125,7 @@ msgstr "サイレントモード"
 
 #: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+msgstr "暗号化されたPESに対応しません。"
 
 #: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
@@ -12658,7 +13133,7 @@ msgstr "CAPMTシステムID指定"
 
 #: modules/demux/ts.c:126
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+msgstr "このSysIDからCAMへディスクリプターの転送のみ行います。"
 
 #: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
@@ -12669,6 +13144,8 @@ msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
+"複合化するTSパケットのサイズを指定します。複合化ルーチンは複合処理の前にこの"
+"値からTSヘッダーを抜き出します。"
 
 #: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
@@ -12676,7 +13153,7 @@ msgstr "ダンプファイル名"
 
 #: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "TSをダンプするファイル名を指定します。"
 
 #: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
@@ -12687,20 +13164,24 @@ msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
+"ファイルが既に存在する場合に、ファイルを上書きするのではなく、追加するように"
+"します。"
 
 #: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr "ダンプバッファサイズ"
+msgstr "ダンプバッファーサイズ"
 
 #: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
+"パケットを読み込んだり、書き込んだりするバッファーサイズを微調整します。パ"
+"ケット数ではなく、バッファーのサイズを指定します。"
 
 #: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG転送ストリーム デマルチプレクサ"
+msgstr "MPEGトランスポートストリームデマルチプレクサ"
 
 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
 #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
@@ -12712,37 +13193,32 @@ msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "テレテキストの字幕"
 
 #: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "有効な追加情報はありません。"
+msgstr "テレテキスト: 追加の情報"
 
 #: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "スケジュールで実行する"
+msgstr "テレテキスト: プログラムスケジュール"
 
 #: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "テキスト字幕デコーダー"
+msgstr "テキスト字幕: 聴覚障害"
 
 #: modules/demux/ts.c:3465
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+msgstr "DVB字幕: 聴覚障害"
 
 #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
-#, fuzzy
 msgid "clean effects"
-msgstr "クリーンエフェクト"
+msgstr "エフェクト消去"
 
 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
 msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "聴覚障害"
 
 #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
 msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "視力障害解説"
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
@@ -12806,7 +13282,7 @@ msgstr "BeOS標準APIインターフェース"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのサブフォルダーからファイルを開く?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
@@ -13017,12 +13493,12 @@ msgstr "スクリーンショットを取る"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr "フレームバッファデバイス"
+msgstr "フレームバッファーデバイス"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
-"レンダリングで使用するフレームバッファデバイス名を指定します。(一般的には/"
+"レンダリングで使用するフレームバッファーデバイス名を指定します。(一般的には/"
 "dev/fb0)"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
@@ -13037,7 +13513,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
-"オーバーレイフレームバッファで使用する画像ファイルのファイル名を指定します。"
+"オーバーレイフレームバッファーで使用する画像ファイルのファイル名を指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
@@ -13048,8 +13525,8 @@ msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
-"ブレンディングに使用される新しい画像の透明度(透明:0縲恤s透明:255)を指定しま"
-"す。デフォルトでは完全に不透明(255)です。"
+"ブレンディングに使用される新しい画像の透明度(透明:0~完全に透明:255)を指定し"
+"ます。デフォルトでは完全に不透明(255)です。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
@@ -13058,7 +13535,7 @@ msgstr "テキスト"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "オーバーレイフレームバッファに表示するテキストを指定します。"
+msgstr "オーバーレイフレームバッファーに表示するテキストを指定します。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
@@ -13067,7 +13544,7 @@ msgstr "X座標"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:122
 msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "描画される画像のX座標を指定します。"
+msgstr "レンダリングされる画像のX座標を指定します。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
@@ -13076,7 +13553,7 @@ msgstr "Y座標"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "描画される画像のY座標を指定します。"
+msgstr "レンダリングされる画像のY座標を指定します。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:129
 msgid ""
@@ -13085,7 +13562,7 @@ msgid ""
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 "オーバーレイ上の画像描画位置を指定します。(0:中央, 1:左, 2:右, 4:上, 8:下, こ"
-"れらを組み合わせることも可能です。例: 6:右上)"
+"れらを組み合わせることも可能です。例えば、6=右上)"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
@@ -13121,13 +13598,13 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"ビデオ上に描画されるテキストの色をHTMLの色指定のように16進数で設定します。先"
-"頭から2桁ずつ赤、緑、青で指定します。#000000 = 黒, #FF0000 = 赤, #00FF00 = "
-"緑, #FFFF00 = 黄 (赤 + 緑), #FFFFFF = 白"
+"ビデオ上にレンダリングされるテキストの色をHTMLの色指定のように16進数で設定し"
+"ます。先頭から2桁ずつ赤、緑、青で指定します。#000000 = 黒, #FF0000 = 赤, "
+"#00FF00 = 緑, #FFFF00 = 黄 (赤 + 緑), #FFFFFF = 白"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:147
 msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "オーバーレイのフレームバッファの消去"
+msgstr "オーバーレイのフレームバッファーの消去"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:148
 msgid ""
@@ -13136,7 +13613,7 @@ msgid ""
 "the cache."
 msgstr ""
 "オーバーレイを完全に透明にすることで表示されたオーバーレイ画像を消去します。"
-"それまでに描画された画像とテキストはキャッシュから消去されます。"
+"それまでにレンダリングされた画像とテキストはキャッシュから消去されます。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
 msgid "Render text or image"
@@ -13144,16 +13621,18 @@ msgstr "テキストまたは、画像の表示"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "現在のオーバーレイバッファに画像または、テキストを描画します。"
+msgstr ""
+"現在のオーバーレイバッファーに画像または、テキストをレンダリングします。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:156
 msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "オーバーレイフレームバッファ上に表示"
+msgstr "オーバーレイフレームバッファー上に表示"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:157
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "オーバーレイフレームバッファ上にすべての画像とテキストが表示されます。"
+msgstr ""
+"オーバーレイフレームバッファー上にすべての画像とテキストが表示されます。"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
@@ -13169,7 +13648,7 @@ msgstr "コマンド"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/Linux OSD/オーバーレイのフレームバッファインターフェース"
+msgstr "GNU/Linux OSD/オーバーレイのフレームバッファーインターフェース"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "About VLC media player"
@@ -13182,7 +13661,7 @@ msgstr "%s によってコンパイル"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLCをもたらしたのは: "
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
@@ -13239,6 +13718,8 @@ msgstr "入力なし"
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"入力が見つかりませんでした。ブックマークを動作するためには少なくとも一つの再"
+"生か一時停止が必要です。"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
@@ -13249,6 +13730,8 @@ msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"入力が変更されました。ブックマークを保存することができません。ブックマークの"
+"編集中は同じ入力を保持するために、\"一時停止\"で再生を中断してください。"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
 msgid "Invalid selection"
@@ -13265,6 +13748,8 @@ msgstr "入力が見つかりません"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"ブックマークを動作するために、そのストリームは再生か一時停止されていなければ"
+"なりません。"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
 msgid "Jump To Time"
@@ -13359,7 +13844,7 @@ msgstr "エラーと警告"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
 msgid "Clean up"
-msgstr "クリーンアップ"
+msgstr "消去"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
 msgid "Show Details"
@@ -13367,14 +13852,12 @@ msgstr "詳細を表示"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Rewind"
-msgstr "巻き戻す"
+msgstr "少し戻る"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#, fuzzy
 msgid "Fast Forward"
-msgstr "前へ進めます"
+msgstr "少し進む"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
@@ -13383,6 +13866,7 @@ msgstr "2パス"
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
+"イコライザーフィルターを二重に適用します。効果がよりシャープになります。"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
@@ -13400,7 +13884,7 @@ msgstr "拡張制御"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なビデオフィルターについて、より詳細な情報を表示します。"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
 msgid "Wave"
@@ -13418,7 +13902,7 @@ msgstr "サイケデリック"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
-msgstr "階調"
+msgstr "グラデーション"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
 msgid "General editing filters"
@@ -13438,16 +13922,15 @@ msgstr "画像へのモーションぼかしの追加"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオ出力ウィンドウの複製を作成します"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
 msgid "Image cropping"
-msgstr "画像縁取り"
+msgstr "画像クロッピング"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "指定された部分の画像をクロッピングします"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
 msgid "Invert colors"
@@ -13459,7 +13942,7 @@ msgstr "画像の色反転"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
-msgstr "転換"
+msgstr "変換"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
 msgid "Rotates or flips the image"
@@ -13479,7 +13962,7 @@ msgstr "音量の均一化"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgstr "オーディオ出力が事前に設定された値を超えないようにします"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
 msgid "Headphone virtualization"
@@ -13487,7 +13970,7 @@ msgstr "ヘッドフォンの仮想化"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+msgstr "ヘッドフォンの使用時、サラウンド効果を疑似的に再現します。"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
 msgid "Maximum level"
@@ -13499,7 +13982,7 @@ msgstr "デフォルトへ戻す"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "不透明度"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
 msgid "Adjust Image"
@@ -13525,6 +14008,11 @@ msgid ""
 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
+"このパネルではオンザフライで様々なビデオの効果を選択することができます。\n"
+"これらのフィルターは、ビデオ/フィルターのサブセクションでそれぞれの設定を行う"
+"ことが可能です。\n"
+"フィルターの適用順序を選択するためには、ビデオ/フィルターセクションの設定で文"
+"字列のオプションとして指定することができます。"
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
@@ -13532,13 +14020,15 @@ msgstr "(再生中の項目はありません)"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:372
 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+msgstr "このOS用の最新のVLCは、バージョン0.9.xです。"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:374
 msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
 "security issues."
 msgstr ""
+"このOS上の最新のVLCは、0.8.6iです。このバージョンはセキュリティの問題を含んで"
+"います。"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
 msgid ""
@@ -13546,6 +14036,9 @@ msgid ""
 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
 "modern version of Mac OS X."
 msgstr ""
+"このOS上の最新のVLCは、0.7.2です。このバージョンはかなり古いバージョンであ"
+"り、セキュリティの問題を含んでいます。Macをより最新のMax OS Xにアップデートす"
+"ることをおすすめします。"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
@@ -13760,6 +14253,11 @@ msgid ""
 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"VLCの開発チームにクラッシュの詳細情報を送信してもよいですか?\n"
+"\n"
+"もしよろしければ、VLCがクラッシュする直前に行った操作や、ンプルファイルのダウ"
+"ンロード先のリンク、ネットワークストリームのURLなど数行で記入してくださると解"
+"析に役に立ちます。"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
@@ -13770,6 +14268,8 @@ msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
+"デフォルトの電子メールアドレスのみが送信され、いかなる他の情報も含まれませ"
+"ん。"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
 #, c-format
@@ -13816,7 +14316,7 @@ msgstr "ゴミ箱に移動してVLCの再起動"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+msgstr "VLCデバッグログ(%s).rtfd"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
@@ -13828,12 +14328,16 @@ msgid ""
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
+"デフォルトで'全画面表示'でビデオを表示するスクリーンの番号を指定します。スク"
+"リーン番号の対応はビデオデバイス選択メニューで確認することができます。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
+"ビデオ出力の透過度を指定します。デフォルト値の1は不透過であることを示し、0は"
+"完全に透過です。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "Stretch video to fill window"
@@ -13844,15 +14348,17 @@ msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
+"ビデオのアスペクト比を保持するのではなく、ウィンドウのサイズに合わせて表示し"
+"ます。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-#, fuzzy
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "全画面のビデオの切り替え"
+msgstr "全画面表示時のブラックスクリーン表示"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
+"全画面表示の時にビデオが表示されていないスクリーンをブラックスクリーンとする"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
@@ -13868,11 +14374,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "全画面表示のときにコントローラーを表示"
+msgstr "全画面表示の時にコントローラーを表示"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "全画面表示時にマウスを動作させると透明なコントローラーを表示します。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Auto-playback of new items"
@@ -13880,7 +14386,7 @@ msgstr "新規項目の自動再生"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+msgstr "新しい項目が追加されたら、直ちに再生を開始します。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Keep Recent Items"
@@ -13891,6 +14397,8 @@ msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
+"VLCは、デフォルトで直近の10項目を保持します。ここでこの機能を無効化することが"
+"できます。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid "Keep current Equalizer settings"
@@ -13901,33 +14409,40 @@ msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
+"デフォルトでは、VLCは最後のイコライザー設定を終了時に保存します。この機能を無"
+"効にすることが可能です。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Remoteによる再生コントロール"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトでは、VLCはApple Remoteによるコントロールが可能です。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+msgstr "メディアキーによる再生コントロール"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
 msgstr ""
+"デフォルトでは、VLCは最近のアップルキーボードのメディアキーによるコントロール"
+"が可能です。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
 msgid "Use media key control when VLC is in background"
 msgstr ""
+"VLCをバックグラウンドで実行中に、メディアキーによるコントロールを有効とします"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
 msgid ""
 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
 msgstr ""
+"デフォルトでは、VLCをバクグラウンドで実行中にメディアキーによるコントロールが"
+"可能です。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
 msgid "Mac OS X interface"
@@ -13944,6 +14459,10 @@ msgid ""
 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
 "installed and try again."
 msgstr ""
+"VLCはEyeTV互換のデバイスを見つけることができませんでした。\n"
+"\n"
+"デバイスの接続状況を確認し、最新のEyeTVソフトウェアがインストールされているこ"
+"とを確認してから、再度実行してください。"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
@@ -14016,6 +14535,9 @@ msgid ""
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 "press the button below."
 msgstr ""
+"一般的なネットワークストリーム(HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTPなど)を開くために"
+"は、以下のフィールドにURLを入力するだけです。もし、RTPかUDPストリームを開きた"
+"い場合には、以下のボタンを押してください。"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
@@ -14026,10 +14548,16 @@ msgid ""
 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
 "sheet."
 msgstr ""
+"マルチキャストストリームを開く場合、ストリームの提供者によって与えられるそれ"
+"ぞれのIPアドレスを入力してください。ユニキャストモードでは、VLCはコンピュータ"
+"のIPアドレスを自動的に使用します。\n"
+"\n"
+"異なるプトロコルを使ってストリームを開くには、キャンセルを選択してこのシート"
+"を閉じてください。"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/UDPストリームを開く"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 msgid "Protocol"
@@ -14068,24 +14596,20 @@ msgid "Frames per Second:"
 msgstr "フレーム数/秒:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:228
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen left:"
-msgstr "副スクリーンの高さ"
+msgstr "サブスクリーン 左の座標:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:229
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top:"
-msgstr "副スクリーンの幅"
+msgstr "サブスクリーン 上の座標:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:230
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen width:"
-msgstr "副スクリーンの幅"
+msgstr "サブスクリーン 幅:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:231
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen height:"
-msgstr "副スクリーンの高さ"
+msgstr "サブスクリーン 高さ:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Current channel:"
@@ -14112,6 +14636,8 @@ msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLCは、EyeTVに接続することができませんでした。\n"
+"VLCのEyeTVプラグインをインストールしていることを確認してください。"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
@@ -14184,6 +14710,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
+"この機能はiSightの入力シグナルを処理することを可能とします。\n"
+"\n"
+"このバージョンでは利用可能な設定はありません。640 x 480ピクセルのRawビデオス"
+"トリームが利用できます。\n"
+"\n"
+"Live Audio入力はサポートされていません。"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
 msgid "Composite input"
@@ -14274,7 +14806,7 @@ msgstr "プレイリストの保存..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Expand Node"
-msgstr "ツリーを展開"
+msgstr "ノードを展開"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Download Cover Art"
@@ -14319,7 +14851,7 @@ msgstr "拡張M3U"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML共有可能プレイリストフォーマット(XSPF)"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
 msgid "HTML Playlist"
@@ -14329,11 +14861,11 @@ msgstr "HTMLプレイリスト"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
 #, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr "%i アイテム"
+msgstr "%i 項目"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
 msgid "1 item"
-msgstr "1 アイテム"
+msgstr "1 項目"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
 msgid "Save Playlist"
@@ -14429,12 +14961,12 @@ msgstr "送信レート"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
 msgid "Played buffers"
-msgstr "再生されたバッファ"
+msgstr "再生されたバッファー"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
 msgid "Lost buffers"
-msgstr "失われたバッファ"
+msgstr "失われたバッファー"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
 msgid "Error while saving meta"
@@ -14467,6 +14999,8 @@ msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"VLCメディアプレイヤーの設定をリセットしようとしています。\n"
+"本当にリセットしますか?"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
@@ -14481,9 +15015,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
-#, fuzzy
 msgid "Not Set"
-msgstr "設定しない"
+msgstr "未設定"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
@@ -14503,7 +15036,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "字幕とOSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "字幕とOSDの設定"
 
@@ -14620,7 +15153,7 @@ msgstr "ビデオウィンドウに制御の追加"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "全画面コントローラーの表示"
+msgstr "全画面表示コントローラーの表示"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
@@ -14629,7 +15162,7 @@ msgstr "プライバシー / ネットワークのインタラクション"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "バックグラウンド実行時のメディアキーによる再生制御"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Default Encoding"
@@ -14663,7 +15196,7 @@ msgstr "OSDを有効にする"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "全画面表示時のブラックスクリーン表示"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
@@ -14741,7 +15274,7 @@ msgstr "インターフェース設定は保存されませんでした"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+msgstr "設定のプリファレンスへの保存でエラーが発生しました。(%i)"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Audio Settings not saved"
@@ -14785,7 +15318,7 @@ msgstr "無効な組み合わせ"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "残念ながら、これらのキーはホットキーとして使用することができません。"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
@@ -14809,7 +15342,7 @@ msgstr "自動的にVLCの更新の確認を行いますか?"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+msgstr "この設定は後からVLCの更新ウィンドウで変更可能です。"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "No"
@@ -14831,56 +15364,62 @@ msgstr "現在のリリースは、%d.%d.%d%c です。"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-1ビデオコーデック(MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGGおよび, RAWで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-2ビデオコーデック(MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGGおよび, RAWで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4ビデオコーデック(MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGGおよび, RAWで利"
+"用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX初期バージョン(MPEG TS, MPEG1, ASFおよび, OGGで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX二次バージョン(MPEG TS, MPEG1, ASFおよび, OGGで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX三次バージョン(MPEG TS, MPEG1, ASFおよび, OGGで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
+"H263はビデオカンファレンスのために最適化されたビデオコーデックです(低レート、"
+"MPEG TSで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264は新しいビデオコーデックです(MPEG TSおよび, MP4で利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASFおよび、OGGで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASFおよび、OGGで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "一連のJPEG画像からなるMJPEG(MPEG TS, MPEG1, ASFおよび、OGGで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Theoraはフリーの汎用コーデックです(MPEG TSおよび、OGGで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
@@ -14893,32 +15432,38 @@ msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"標準MPEGオーディオ(1/2)フォーマット(MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGGおよび、"
+"RAWで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEGオーディオレイヤー3(MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGGおよび、RAWで利用可"
+"能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"DVDオーディオフォーマット(MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGGおよび、RAWで利用"
+"可能"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbisはフリーのオーディオコーデックです(OGGで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "FLACはロスの少ないオーディオコーデックです(OGGおよび、RAWで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "音声の圧縮専用のフリーのオーディオコーデック(OGGで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "非圧縮のオーディオサンプル(WAVで利用可能)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -14939,6 +15484,10 @@ msgid ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"リクエストを待ち受けるローカルアドレスを入力してください。すべてのネットワー"
+"クインターフェースで待ち受ける場合には、何も入力しないでください。デフォルト"
+"では、他のコンピューターからは、http://コンピュータのIPアドレス:8080でアクセ"
+"スできます。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
@@ -14946,6 +15495,9 @@ msgid ""
 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
 "generally the most compatible"
 msgstr ""
+"複数のコンピューターにストリーミングする場合、これを使用します。この方法は、"
+"サーバーがストリームを複数回送信する場合、最適ではありませんが、一般的には最"
+"も互換性があります。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
 msgid ""
@@ -14954,6 +15506,10 @@ msgid ""
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"リクエストを待ち受けるローカルアドレスを入力してください。すべてのネットワー"
+"クインターフェースで待ち受ける場合には、何も入力しないでください。デフォルト"
+"では、他のコンピューターからは、mms://コンピュータのIPアドレス:8080でアクセス"
+"できます。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
 msgid ""
@@ -14962,14 +15518,18 @@ msgid ""
 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
+"複数のコンピューターにマイクロソフトMMSプロトコルでストリーミングする場合、こ"
+"れを使用してください。このプロトコルは多くのマイクロソフトのソフトウェアで転"
+"送方法として使用されています。メモ: MMSプロトコルの一部分のみサポートされてい"
+"ます(HTTPにカプセル化されたMMS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "ストリーミングするコンピューターのアドレスを指定します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "単一のコンピュータのためにストリームを使用します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
@@ -14977,6 +15537,9 @@ msgid ""
 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
+"ストリームを行うマルチキャストアドレスを入力します。値は224.0.0.0〜"
+"239.255.255.255の範囲のIPアドレスでなけれなばりません。プライベートの利用で"
+"は、239.255で始まるアドレスを使用します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 msgid ""
@@ -14984,12 +15547,17 @@ msgid ""
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
+"マルチキャストが有効なネットワークで動的なグループのコンピューターにストリー"
+"ミングする場合、これを使用してください。これは、複数のコンピューターへのスト"
+"リーミングに最適な方法ですが、インターネット上では動作しません。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
+"このストリームを単一コンピュータ用に使用します。RTPヘッダーがストリームに追加"
+"されます。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
@@ -14997,6 +15565,10 @@ msgid ""
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
+"マルチキャストが有効なネットワークで動的なグループのコンピューターにストリー"
+"ミングする場合、これを使用してください。これは、複数のコンピューターへのスト"
+"リーミングに最適な方法ですが、インターネット上では動作しません。RTPヘッダーが"
+"ストリームに追加されます。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
@@ -15005,11 +15577,13 @@ msgstr "戻る"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "ストリーム/変換ウィザード..."
+msgstr "ストリーミング/トランスコーディングウィザード..."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
+"このウィザードは簡単なストリーミングとトランスコーディングの設定を行うことが"
+"可能です。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
@@ -15023,6 +15597,9 @@ msgid ""
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 "access to more features."
 msgstr ""
+"このウィザードはVLCのストリーミングとトランスコーディングの能力に関する少しの"
+"サブセットにアクセスすることができます。ストリームを開く、保存/ストリーミング"
+"のダイアログはより多くの機能にアクセスすることが可能です。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
@@ -15060,20 +15637,23 @@ msgid ""
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
+"これは、ストリームの一部分だけを読み込む場合に使用します。入力ストリームが制"
+"御可能でなければなりません。(例えば、ファイルやディスクなど、しかし、UDPの"
+"ネットワークストリームは不可) 開始と終了の時間を秒で指定します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-#, fuzzy
 msgid "From"
-msgstr "元"
+msgstr "入力元"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#, fuzzy
 msgid "To"
-msgstr "宛先"
+msgstr "出力先"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
+"このページでは、入力ストリームがどのように送信されるか選択することができま"
+"す。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
@@ -15106,6 +15686,9 @@ msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
+"このページでは、オーディオまたは、ビデオトラックの圧縮フォーマットを変更する"
+"ことができます。コンテナーフォーマットのみを変更する場合、次のページに進んで"
+"ください。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
@@ -15140,6 +15723,9 @@ msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"このページでは、ストリームがどのようにカプセル化されるか選択することができま"
+"す。事前に行われたフォーマットの選択に依存し、すべての設定が可能なわけではあ"
+"りません。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 msgid "Additional streaming options"
@@ -15147,7 +15733,7 @@ msgstr "追加ストリーミングオプション"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "このページでは、いくつかの追加のストリーミングパラメータを指定します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
@@ -15175,6 +15761,7 @@ msgstr "追加のトランスコーディングオプション"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
+"このページでは、いくつかの追加のトランスコーディングパラメータを指定します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid "Select the file to save to"
@@ -15185,15 +15772,18 @@ msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"ビデオに利用可能な字幕を直接追加します。これらは、画像の一部となるため、受信"
+"ユーザー側では無効化することができません。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid ""
 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
+"このページではすべての設定を一覧にしています。\"終了\"をクリックするとスト"
+"リーミングまたは、トランスコーディングを開始します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "要約"
 
@@ -15223,6 +15813,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
+"新しいストリームまたは、有効なプレイリストの項目が選択されていません。\n"
+"\n"
+"次のページに移る前に選択してください。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
@@ -15236,6 +15829,11 @@ msgid ""
 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
+"有効な宛先が選択されなければなりません、ユニキャストIPまたは、マルチキャスト"
+"IPのいずれかを入力してください。\n"
+"\n"
+"この設定を理解していない場合、VLCストリーミングHOWTOとこのウィンドウのヘルプ"
+"を参照してください。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid ""
@@ -15244,6 +15842,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
+"選択されたコーデックはお互いに互換性がありません。例えば、比圧縮のオーディオ"
+"とビデオのコーデックを合成することはできません。\n"
+"\n"
+"設定を見直し、やり直してください。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 msgid "Select the directory to save to"
@@ -15255,13 +15857,15 @@ msgstr "フォルダが選択されていません"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "選択されたファイルの保存ディレクトリを指定します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
+"正しいパスまたは、ロケーションを選択するために\"選択...\"ボタンを入力してくだ"
+"さい。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 msgid "No file selected"
@@ -15269,12 +15873,14 @@ msgstr "ファイルは選択されていません"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "ストリームを保存するファイルを選択しなければなりません。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"正しいパスまたは、ロケーションを選択するために\"選択\"ボタンを入力してくださ"
+"い。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
 msgid "Finish"
@@ -15292,18 +15898,16 @@ msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
-#, fuzzy
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "%s: %sから%sへリンクを張れません: %s\n"
+msgstr "はい: %@から %@ 秒"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
-#, fuzzy
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "%.1f kB"
+msgstr "はい: %@ @ %@ kb/秒"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
 msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク上のストリームを可能にします。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
 msgid ""
@@ -15312,14 +15916,19 @@ msgid ""
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
+"ストリームをファイルに保存することができます。オンザフライで再エンコードする"
+"ことができます。VLCが読み込めば保存されます。\n"
+"VLCはファイルからファイルへのトランスコーディングには適していないことに注意し"
+"てください。VLCのトランスコーディング機能は、ネットワークストリームを保存した"
+"りするには便利です。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "オーディオコーデックを選択します。クリックすると情報を表示します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオコーデックを選択します。クリックすると情報を表示します。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 msgid ""
@@ -15328,6 +15937,10 @@ msgid ""
 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
+"ストリームのTTL(Time-To-Live)を設定することができます。このパラメータはスト"
+"リームが最大でいくつのルーターを越えられるかを指定します。このパラメータの意"
+"味がわかならない場合、または、ストリームをローカルネットワークのみで行う場合"
+"は、この設定は1のままにします。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
 msgid ""
@@ -15338,6 +15951,12 @@ msgid ""
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used."
 msgstr ""
+"UDPを利用してストリーミングする場合、ストリームはSAP/SDPアナウンスプロトコル"
+"を使ってアナウンスされます。この方法では、クライアントがマルチキャストアドレ"
+"スをタイプする必要がなく、クライアントがSAPの追加インターフェースを有効化して"
+"いれば、プレイリストに表示されるようになります。\n"
+"ストリームに名前を付加したい場合、ここで入力してください。それ以外はデフォル"
+"トの名前が使用されます。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
 msgid ""
@@ -15354,9 +15973,8 @@ msgstr ""
 "ワーを必要とします。"
 
 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "メインインターフェース"
+msgstr "Maemo Hildonインターフェース"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
@@ -15434,63 +16052,61 @@ msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr "チャプター: %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr "現在のアイテムのインデックスを返します。"
+msgstr " ソース: <現在の項目はありません> %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1592
-#, fuzzy
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr "%s のヘルプ"
+msgstr " [ hでヘルプ ]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid " Help "
 msgstr " ヘルプ "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1618
-#, fuzzy
 msgid "[Display]"
-msgstr "[表示:"
+msgstr "[表示]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1621
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         ヘルプボックスの表示/非表示"
+msgstr "     h,H             ヘルプボックスの表示/非表示"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           情報ボックスの表示/非表示"
+msgstr "     i               情報ボックスの表示/非表示"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           メタデータボックスの表示/非表示"
+msgstr "     m               メタデータボックスの表示/非表示"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           メッセージボックスの表示/非表示"
+msgstr "     L               メッセージボックスの表示/非表示"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           プレイリストボックスの表示/非表示"
+msgstr "     P               プレイリストボックスの表示/非表示"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           ファイルブラウザーの表示/隠す"
+msgstr "     B               ファイルブラウザーの表示/隠す"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           オブジェクトボックスの表示/非表示"
+msgstr "     x               オブジェクトボックスの表示/非表示"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           統計ボックスの表示/非表示"
+msgstr "     S               統計ボックスの表示/非表示"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           色のオンオフの切り替え"
+msgstr "     c               色のオンオフの切り替え"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         エントリーの追加/検索を閉じる"
+msgstr "     <Esc>           エントリーの追加/検索を閉じる"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1635
 msgid "[Global]"
@@ -15498,49 +16114,49 @@ msgstr "[全体]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1638
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   終了"
+msgstr "     q, Q, <Esc>     終了"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1639
 msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           停止"
+msgstr "     s               停止"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1640
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     一時停止/再生"
+msgstr "     <Space>         一時停止/再生"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           全画面表示の切り替え"
+msgstr "     f               全画面表示の切り替え"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1642
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        プレイリストの次/前の項目"
+msgstr "     n, p            プレイリストの次/前の項目"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        次/前のタイトル"
+msgstr "     [, ]            次/前のタイトル"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1644
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        次/前のチャプター"
+msgstr "     <, >            次/前のチャプター"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "後方シーク"
+msgstr "     <Right>         +1%%のシーク"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "後方シーク"
+msgstr "     <Left>          -1%%のシーク"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           音量を上げる"
+msgstr "     a               音量を上げる"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           音量を下げる"
+msgstr "     z               音量を下げる"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1653
 msgid "[Playlist]"
@@ -15548,94 +16164,86 @@ msgstr "[プレイリスト]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           ランダム再生の切り替え"
+msgstr "     r               ランダム再生の切り替え"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           プレイリストのループの切り替え"
+msgstr "     l               プレイリストのループの切り替え"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           リピートの切り替え"
+msgstr "     R               リピートの切り替え"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           タイトルでのプレイリストの並び替え"
+msgstr "     o               タイトルでのプレイリストの並び替え"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     O               プレイリストのタイトルごとに逆順"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           現在の再生項目に移動"
+msgstr "     g               現在の再生項目に移動"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1662
-#, fuzzy
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "アイテム 1 のヒント"
+msgstr "     /               項目を探す"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           エントリーの追加"
+msgstr "     A               エントリーの追加"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "     D, <del>    エントリーの削除"
+msgstr "     D, <Del>        エントリーの削除"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> エントリーの削除"
+msgstr "     <Backspace>     エントリーの削除"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1666
-#, fuzzy
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "停止したプロセスの実行を再開します"
+msgstr "     e               イジェクト(停止時)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1671
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[ファイルブラウザー]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
-#, fuzzy
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "プレイリストとキューにファイルを追加"
+msgstr "     <Enter>         選択されたファイルをプレイリストに追加"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1675
-#, fuzzy
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "選択した曲を新しい演奏一覧に追加します"
+msgstr "     <Space>         選択されたディレクトリをプレイリストに追加"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
-#, fuzzy
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "隠しファイルとディレクトリを表示"
+msgstr "     .               隠しファイルの表示/非表示"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1681
-#, fuzzy
 msgid "[Boxes]"
-msgstr "箱詰め"
+msgstr "[ボックス]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr "     <Up>,<Down>     ボックスを通して行ごとにナビゲート"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1685
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr "     <PgUp>,<PgDown> ボックスを通してページごとにナビゲート"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "[Player]"
-msgstr "[再生]"
+msgstr "[プレイヤー]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "レベルアップ/レベルダウンの条件"
+msgstr "     <Up>,<Down>     +/-5%%のシーク"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1698
-#, fuzzy
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "[その他]"
 
@@ -15683,9 +16291,8 @@ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "|送信中ビットレート         :    %6.0f kb/秒"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2103
-#, fuzzy
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " プレイリスト (すべて, 一つ) "
+msgstr " プレイリスト(すべて, 単一レベル) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2106
 msgid " Playlist (By category) "
@@ -15701,9 +16308,9 @@ msgid "Find: %s"
 msgstr "検索: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "開く"
+msgstr "開く: %s"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:61
 msgid "Autoplay selected file"
@@ -15711,7 +16318,7 @@ msgstr "選択されたファイルを自動再生"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル選択リストからファイルが選択されると自動的に再生"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:69
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
@@ -15739,9 +16346,8 @@ msgid "Group"
 msgstr "グループ"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "通常再生"
+msgstr "少し進む"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
@@ -15868,7 +16474,7 @@ msgstr "MJPEG:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
 msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+msgstr "デシメーション:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
 msgid "pal"
@@ -15936,7 +16542,7 @@ msgstr "ビデオコーデック:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "ハフYUV"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
 msgid "mp1v"
@@ -16040,15 +16646,15 @@ msgstr "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
 msgid "kbits/s"
-msgstr "kb/秒"
+msgstr "kbits/秒"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
 msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "a-law"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "u-law"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "mpga"
@@ -16116,6 +16722,9 @@ msgid ""
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
+"VLCメディアプレイヤーは、ローカルまたは、ネットワーク上のソースからMPEG, "
+"MPEG 2, MP3および、DivXを再生するGPLライセンス(http://www.gnu.org/copyleft/"
+"gpl.html)のソフトウェアです。"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
@@ -16136,7 +16745,7 @@ msgstr "QNX RTOSビデオとオーディオ出力"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
 msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+L"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 msgid "Previous Chapter/Title"
@@ -16151,9 +16760,8 @@ msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "次のチャプター/タイトル"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Teletext Activation"
-msgstr "ランダムオン"
+msgstr "テレテキストの有効化"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 msgid "Toggle Transparency "
@@ -16169,7 +16777,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "全画面化解除"
+msgstr "全画面表示の解除"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "Extended panel"
@@ -16215,11 +16823,11 @@ msgstr "プレイリストの次のメディア"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "ビデオの全画面化切り替え"
+msgstr "ビデオの全画面表示切り替え"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "ビデオの全画面化切り替え"
+msgstr "ビデオの全画面表示切り替え"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
@@ -16238,9 +16846,8 @@ msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr "ポイントAからポイントBまでを繰り返し再生"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
-msgstr "エンコードソフトウェア"
+msgstr "フレームごと"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Reverse"
@@ -16346,7 +16953,7 @@ msgstr "現在再生中のメディアまたは、ストリームについての
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 msgid "Corrupted"
-msgstr "ファイルが破損しています"
+msgstr "ファイルの破損"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 msgid "Discontinuities"
@@ -16466,7 +17073,7 @@ msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+msgstr "ループ再生モードの切り替え(1項目のみ, すべて)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
 msgid "Show the current item"
@@ -16560,30 +17167,30 @@ msgstr ""
 "これはスキンを使用可能なインターフェースです。スキンはダウンロード可能です。"
 "サイト:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "ホットキーの設定"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "オーディオファイル"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "ビデオファイル"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "プレイリストファイル"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "適用 (&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -16621,11 +17228,11 @@ msgstr "プロファイル名を指定しなければなりません"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
 msgid "Source"
-msgstr "ソース"
+msgstr "入力元"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
 msgid "Source:"
-msgstr "ソース:"
+msgstr "入力元:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
 msgid "Type:"
@@ -16638,6 +17245,8 @@ msgstr "ファイル/ディレクトリ"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 msgstr ""
+"このモジュールはトランスコーディングされたストリームをファイルに書き出しま"
+"す。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
@@ -16652,19 +17261,27 @@ msgstr "コンテナー (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.f
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr ""
+"このモジュールはトランスコーディングされたストリームをHTTP経由でネットワーク"
+"に出力します。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
+"このモジュールはトランスコーディングされたストリームをmmsプロトコルを使って"
+"ネットワークに出力します。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr ""
+"このモジュールはトランスコーディングされたストリームをUDPを使ってネットワーク"
+"に出力します。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
+"このもじゅーつはトランスコーディングされたストリームをRTPを使ってネットワーク"
+"に出力します。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
 msgid "Audio Port"
@@ -16677,6 +17294,8 @@ msgstr "ビデオポート"
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
+"このモジュールはトランスコーディングされたストリームをIcecastサーバーに出力し"
+"ます。"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 msgid "Mount Point"
@@ -16740,7 +17359,7 @@ msgstr "出力の表示"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+msgstr "メディアの結果を表示しますが、遅くなります。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 msgid "Settings"
@@ -16945,9 +17564,8 @@ msgid "&Save as..."
 msgstr "名前を付けて保存 (&S)..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "<<このオプションは破棄されました>>"
+msgstr "表示されているすべてのログをファイルに保存します。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 msgid "Verbosity Level"
@@ -17025,7 +17643,7 @@ msgstr "URLを開く"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgstr "ここでURLを入力します..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
@@ -17046,7 +17664,7 @@ msgstr "プラグインとエクステンション"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "ケーパビリティ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Score"
@@ -17081,9 +17699,8 @@ msgid "&Save"
 msgstr "保存 (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "ダイアログにすべての高度なオプションを表示します。"
+msgstr "ダイアログを保存して閉じる"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "&Reset Preferences"
@@ -17091,7 +17708,7 @@ msgstr "設定をリセット (&R)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "本当にVLCメディアプレイヤーの設定をリセットしますか?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid "Stream Output"
@@ -17104,6 +17721,10 @@ msgid ""
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"このダイアログは、メディアをローカルに変換、またはプライベートネットワークや"
+"インターネット上にストリーミングすることを可能とします。\n"
+"入力元に表示されているメディアが正しければ、\"次\"ボタンをクリックして処理を"
+"行ってください。\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
 msgid ""
@@ -17165,7 +17786,7 @@ msgstr "時間ツールバー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "全画面コントローラー"
+msgstr "全画面表示コントローラー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
 msgid "Select profile:"
@@ -17245,7 +17866,6 @@ msgstr "リピートの遅延:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-#, fuzzy
 msgid " days"
 msgstr " 日"
 
@@ -17291,11 +17911,11 @@ msgstr "プレイリストを開く..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPFプレイリスト (*.xspf)"
+msgstr "XSPFプレイリスト(*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3Uプレイリスト (*.m3u)"
+msgstr "M3Uプレイリスト(*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
@@ -17350,12 +17970,10 @@ msgstr ""
 "んどアクセスしないように設定されています。</p>\n"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
-#, fuzzy
 msgid "Control menu for the player"
-msgstr "プレイヤーのメニュー制御"
+msgstr "プレイヤーの制御メニュー"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
-#, fuzzy
 msgid "Paused"
 msgstr "一時停止"
 
@@ -17457,7 +18075,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "全画面インターフェース (&F)"
+msgstr "全画面表示 (&F)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
 msgid "&Advanced Controls"
@@ -17497,7 +18115,7 @@ msgstr "字幕トラック (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "全画面化 (&F)"
+msgstr "全画面表示 (&F)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
 msgid "Always &On Top"
@@ -17605,7 +18223,7 @@ msgstr "ネットワークを開く (&N)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "全画面化解除"
+msgstr "全画面表示の解除"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
 msgid "&Playback"
@@ -17685,7 +18303,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "ウィンドウタイトルに再生中のアイテム名を表示"
+msgstr "ウィンドウタイトルに再生中の項目名を表示"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
@@ -17701,8 +18319,8 @@ msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
-"VLCが最小化もしくは、隠されている時に現在のプレイリストのアイテムが変更される"
-"とアーティストとトラック名を通知するポップアップを表示します。"
+"VLCが最小化もしくは、隠されている時に現在のプレイリストの項目が変更されると"
+"アーティストとトラック名を通知するポップアップを表示します。"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Advanced options"
@@ -17854,7 +18472,6 @@ msgstr "Qtインターフェース"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Form"
 msgstr "フォーマット"
 
@@ -17864,9 +18481,8 @@ msgstr "プリセット"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Dialog"
-msgstr "無効"
+msgstr "ダイアログ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show extended options"
@@ -17914,7 +18530,7 @@ msgstr "メディアの開始時間の変更"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "秒"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
 msgid "Select play mode"
@@ -18024,61 +18640,52 @@ msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Podcast URLリスト"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
 msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+msgstr "WAV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
 msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#, fuzzy
 msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/OGMマルチプレクサ"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
-msgstr ""
+msgstr "FLW"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
 msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOVマルチプレクサ"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
 msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+msgstr "MKV"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "カプセル化"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
 msgid " kb/s"
-msgstr "%u kb/秒"
+msgstr " kb/秒"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
 msgid "Frame Rate"
@@ -18086,18 +18693,19 @@ msgstr "フレームレート"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 msgid " fps"
-msgstr ""
+msgstr "フレーム/秒"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
+"以下の3つのパラメータのうち、ひとつを入力する必要があります。VLCはオリジナル"
+"のアスペクト比を使ってその他を自動的に検出します。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
 msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+msgstr "00000; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 msgid "Keep original video track"
@@ -18124,34 +18732,32 @@ msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "ビデオに字幕をオーバーレイする"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
 msgid "Destinations"
-msgstr "出力用URL"
+msgstr "出力先"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
 msgid "New destination"
-msgstr "出力用URL"
+msgstr "新しい出力先"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"出力先としたいストリーミング方法を以下から追加します。トランスコーディングと"
+"フォーマットが互換性があることを確認してください。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 msgid "Display locally"
 msgstr "ローカルで再生する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "字幕のエンコンコード"
+msgstr "トランスコーディングを有効にする"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "その他"
+msgstr "その他のオプション"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Stream all elementary streams"
@@ -18175,7 +18781,7 @@ msgstr "256が100%に対応し、1024が400%に対応します。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
 msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
 msgid "Save volume on exit"
@@ -18251,7 +18857,7 @@ msgstr "更新の通知を有効にする"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 msgid "Save recently played items"
-msgstr ""
+msgstr "最近再生した項目を保存"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 msgid "Filter"
@@ -18259,7 +18865,7 @@ msgstr "フィルター"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+msgstr "|で区切られた単語(空白なし)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Interface Type"
@@ -18324,7 +18930,7 @@ msgstr "フォント色"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " ピクセル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
@@ -18345,7 +18951,7 @@ msgstr "ディスプレイデバイス"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "壁紙モードを有効にする"
+msgstr "壁紙モードの有効化"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
 msgid "Deinterlacing Mode"
@@ -18357,11 +18963,11 @@ msgstr "アスペクト比を固定"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+msgstr "vlc-snap"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgid "Stuff"
-msgstr ""
+msgstr "スタッフ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
@@ -18414,10 +19020,12 @@ msgstr "再表示"
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
+"v4l2インスタンスが見つかりませんでした。リフレッシュボタンを押すと再試行しま"
+"す。"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 msgid "Transform"
-msgstr "転換"
+msgstr "変換"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 msgid "Sharpen"
@@ -18486,7 +19094,7 @@ msgstr "色の抽出"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold"
@@ -18577,7 +19185,7 @@ msgstr "マスク"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "サブ画像フィルター"
+msgstr "サブピクチャーフィルター"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
 msgid "Video filters"
@@ -18633,7 +19241,7 @@ msgstr "マルチプレクサ制御"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgstr "AAAA; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "Loop"
@@ -18665,7 +19273,7 @@ msgstr "プレイリストを保存"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPFプレイリスト|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPFプレイリスト|*.xspf|M3Uファイル|*.m3u|HTMLプレイリスト|*.html"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
 msgid "Skin to use"
@@ -18715,13 +19323,15 @@ msgstr "スキン化されたプレイリストの使用"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+msgstr "スキンウィンドウにビデオを表示"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"'なし'が設定されると、このパラメータは、古いスキンにビデオタグが実装されてい"
+"なくても、ビデオを再生することができるようにします。"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
@@ -18798,14 +19408,12 @@ msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
+"別のウィンドウを持つのではなく、インターフェースにビデオを組み込んで表示しま"
+"す。"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(WinCEインターフェース)\n"
-"\n"
+msgstr "WinCEインターフェース"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
@@ -19109,16 +19717,15 @@ msgstr "last.fmアカウントのパスワード"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+msgstr "Scrobbler URL"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+msgstr "代替のscrobblerエンジンのURLのセット"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+msgstr "オーディオScrobbler"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
@@ -19172,6 +19779,8 @@ msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
+"メインオプションでダミーデコーダーを選択/指定している場合には、RAWコーデック"
+"データを保存します。"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid ""
@@ -19179,6 +19788,9 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"デフォルトでは、ダミーインターフェースはDOSコマンドウィンドウを開きます。DOS"
+"コマンドウィンドウを開かないように設定することも可能ですが、VLCを停止させたい"
+"時に少し面倒になります。また、ビデオウィンドウは開きません。"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 msgid "Dummy interface function"
@@ -19246,16 +19858,16 @@ msgid ""
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
-"ビデオ上に描画されるフォントのデフォルトサイズ。もし、0以外の値が指定された場"
-"合、相対フォントサイズを上書きします。"
+"ビデオ上にレンダリングされるフォントのデフォルトサイズ。もし、0以外の値が指定"
+"された場合、相対フォントサイズを上書きします。"
 
 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
-"ビデオ上に描画されるテキストの不透明度(透明度の逆)。0 = 透明, 255 = 完全に不"
-"透明"
+"ビデオ上にレンダリングされるテキストの不透明度(透明度の逆)。0 = 透明, 255 = "
+"完全に不透明"
 
 #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:69
@@ -19270,9 +19882,9 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"ビデオ上に描画されるテキストの色をHTMLの色指定のように16進数で設定します。先"
-"頭から2桁ずつ赤、緑、青で指定します。#000000 = 黒, #FF0000 = 赤, #00FF00 = "
-"緑, #FFFF00 = 黄 (赤 + 緑), #FFFFFF = 白"
+"ビデオ上にレンダリングされるテキストの色をHTMLの色指定のように16進数で設定し"
+"ます。先頭から2桁ずつ赤、緑、青で指定します。#000000 = 黒, #FF0000 = 赤, "
+"#00FF00 = 緑, #FFFF00 = 黄 (赤 + 緑), #FFFFFF = 白"
 
 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:74
@@ -19317,8 +19929,8 @@ msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
-"\"パレッタイズYUV\"を利用して描画を行う。このオプションはDVB字幕にエンコード"
-"を行う場合のみ必要です。"
+"\"パレッタイズYUV\"を利用してレンダリングを行う。このオプションはDVB字幕にエ"
+"ンコードを行う場合のみ必要です。"
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "Font Effect"
@@ -19329,8 +19941,8 @@ msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
-"読み取り性を向上させるためのテキスト描画に対するレンダリング効果を設定しま"
-"す。"
+"読み取り性を向上させるためのテキストレンダリングに対するレンダリング効果を設"
+"定します。"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Background"
@@ -19342,7 +19954,7 @@ msgstr "太いアウトラインフォント"
 
 #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
-msgstr "文字描画"
+msgstr "文字レンダリング"
 
 #: modules/misc/freetype.c:137
 msgid "Freetype2 font renderer"
@@ -19371,7 +19983,7 @@ msgstr "キャッシュに保持される再開されたTLSセッションの最
 
 #: modules/misc/gnutls.c:90
 msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLSのトランスポートレイヤーのセキュリティ"
+msgstr "GnuTLSトランスポートレイヤーのセキュリティ"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
@@ -19387,7 +19999,7 @@ msgstr "電源管理の抑制"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:150
 msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "メディアを再生中。"
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
@@ -19406,6 +20018,8 @@ msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
 msgstr ""
+"ログのフォーマットを\"テキスト\"(デフォルト), \"HTML\"のいずれかから選択しま"
+"す。"
 
 #: modules/misc/logger.c:133
 msgid "Logging"
@@ -19429,7 +20043,7 @@ msgstr "Luaインターフェース"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "読み込むLuaインターフェースモジュール"
+msgstr "ロードするLuaインターフェースモジュールを指定します。"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Lua interface configuration"
@@ -19440,6 +20054,8 @@ msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Luaインターフェース設定の文字列を指定します。フォーマットは: '[\"<インター"
+"フェースモジュール名>\"] = { <オプション> = <値>, ...}, ...'です"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Lua Art"
@@ -19498,6 +20114,8 @@ msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
+"Growl通知が送信されるホストを指定します。デフォルトでは、通知はローカルに送信"
+"されます。"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "Growl password on the Growl server."
@@ -19520,11 +20138,12 @@ msgid ""
 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
+"MSNに送信する文字列の書式 {0} アーティスト, {1} タイトル, {2} アルバム. デ"
+"フォルトでは、\"アーティスト - タイトル\" ({0} - {1})."
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "     r           ランダム再生の切り替え"
+msgstr "MSN Now-Playing"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "Timeout (ms)"
@@ -19552,13 +20171,13 @@ msgid ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
-"Telepathyに送信される書式文字列を指定します。\"Artist - Title\" ($a - $t)のデ"
-"フォルトです。次の置換が利用できます。\n"
-"$a Artist, $b Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l "
-"Language, $n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t "
-"Title, $u URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I "
-"Video Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
-"Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Telepathyに送信される書式文字列を指定します。デフォルトは、\"アーティスト - "
+"タイトル\" ($a - $t)です。次の置換文字列が利用できます。\n"
+"$a アーティスト, $b アルバム, $c 著作権, $d 説明, $e エンコーダー, $g ジャン"
+"ル, $l 言語, $n トラック番号, $p 再生中, $r 評価, $s 字幕の言語, $t タイト"
+"ル, $u URL, $A 日時, $B ビットレート, $C チャプター, $D 長さ, $F URI, $I ビデ"
+"オのタイトル, $L 残り時間, $N 名前, $O オーディオの言語, $P 位置, $R レート, "
+"$S サンプリングレート, $T 経過時間, $U 発行者, $V 音量"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
@@ -19636,13 +20255,15 @@ msgstr "HALデバイスの検出"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+msgstr "スタンドアロンのQt/埋め込みGUIサーバーとして起動"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid ""
 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
+"スタンドアロンのQt/埋め込みGUIサーバーとして起動します。このオプションは、通"
+"常のQtに-qwsオプションを付加したものと同等です。"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
@@ -19661,9 +20282,8 @@ msgid "Mac Text renderer"
 msgstr "Macテキストレンダラー"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
+msgstr "Quartzフォントレンダラー"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
@@ -19676,6 +20296,12 @@ msgid ""
 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
+"RTSP VODサーバーのアドレスとポート番号および、パスを設定します。\n"
+"\"アドレス:ポート番号/パス\"の形式で指定します。デフォルトでは、すべてのイン"
+"ターフェース(address 0.0.0.0)上でポート番号554、パス指定なしで接続を待ちま"
+"す。\n"
+"ローカルインターフェースのみで接続を受け付ける場合には、\"localhost\"をアドレ"
+"スとして指定します。"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid "Maximum number of connections"
@@ -19686,14 +20312,16 @@ msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
+"RTSP VODサーバーに接続できる最大クライアント数を指定します。0は無制限を意味し"
+"ます。"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:73
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "RAW RTSP転送のマルチプレクサ"
+msgstr "RAW RTSPトランスポートのマルチプレクサ"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:75
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+msgstr "RTSPセッションストリングのタイムアウトオプション指定"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:77
 msgid ""
@@ -19702,6 +20330,10 @@ msgid ""
 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
 "The default is 5."
 msgstr ""
+"RTSPセッションIDストリングに追加するタイムアウトオプションを設定します。負の"
+"値を指定するとタイムアウトオプションを除外します。このオプションによって問題"
+"を生じるHansunTech製のIPTVセットトップボックスなどでは、オプションを削除する"
+"必要があります。"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD"
@@ -19716,44 +20348,36 @@ msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Stats"
 msgstr "統計"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Stats encoder function"
-msgstr "統計エンコード機能"
+msgstr "エンコーダー機能の統計"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder"
-msgstr "統計デコーダー"
+msgstr "デコーダー統計"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder function"
-msgstr "統計デコーダー機能"
+msgstr "デコーダー機能の統計"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stats demux"
-msgstr "統計分離"
+msgstr "デマルチプレクサ統計"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Stats demux function"
-msgstr "統計分離機能"
+msgstr "デマルチプレクサ機能の統計"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Stats video output"
-msgstr "統計ビデオ出力"
+msgstr "ビデオ出力統計"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Stats video output function"
-msgstr "統計ビデオ出力機能"
+msgstr "ビデオ出力機能の統計"
 
 #: modules/misc/svg.c:70
 msgid "SVG template file"
@@ -19763,14 +20387,14 @@ msgstr "SVGテンプレートファイル"
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
+"自動的な文字列変換を行うためのSVGテンプレートを保持するファイルのロケーション"
+"を指定します。"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-#, fuzzy
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C モジュール(何もしません)"
+msgstr "Cモジュール(何もしません)"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "その他の負荷テスト"
 
@@ -19788,15 +20412,15 @@ msgstr "簡易XMLパーサー"
 
 #: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "ASFコメントに入力するタイトルを指定します。"
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "ASFコメントに入力する作成者を指定します。"
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "ASFコメントに入力する著作権表示を指定します。"
 
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Comment"
@@ -19808,7 +20432,7 @@ msgstr "ASFのコメントに入力するコメントを指定します。"
 
 #: modules/mux/asf.c:61
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "ASFのコメントに\"評価\"を入力"
+msgstr "ASFのコメントに入力する評価を指定します。"
 
 #: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Packet Size"
@@ -19816,7 +20440,7 @@ msgstr "パケットサイズ"
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF パケットサイズ -- デフォルトは4096バイト"
+msgstr "ASFパケットサイズ -- デフォルトは4096バイト"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 msgid "Bitrate override"
@@ -19828,6 +20452,9 @@ msgid ""
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
+"ASFのビットレートは推測で指定しないでください。この値はWindowsメディアプレイ"
+"ヤーがストリーム配信されたコンテンツをどのようにキャッシュするか制御すること"
+"が可能です。オーディオとビデオのビットレートをbytesで指定します。"
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid "ASF muxer"
@@ -19855,6 +20482,8 @@ msgid ""
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
+"\"高速スタート\"ファイルを作成します。\"高速スタート\"ファイルはダウンロード"
+"を最適化し、ユーザーにファイルのダウンロード中のプレビューを行います。"
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
@@ -19870,6 +20499,9 @@ msgid ""
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
+"ストリーム中のデータのDTS(Decoding Time Stamps)とPTS(Presentation Time "
+"Stamps)のSCRと比較した遅延を指定します。クライアントデコーダー内部のバッファ"
+"リングを利用できるようにします。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
@@ -19877,7 +20509,7 @@ msgstr "PES最大サイズ"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+msgstr "MPEG PSストリームを生成する際のPESサイズの最大値を指定します。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 msgid "PS muxer"
@@ -19892,6 +20524,8 @@ msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
+"ビデオストリームに固定のPIDを割り当てます。PCRのPIDは自動的にビデオになりま"
+"す。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
@@ -19899,7 +20533,7 @@ msgstr "オーディオPID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "オーディオストリームに固定のPIDを割り当てます。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "SPU PID"
@@ -19907,7 +20541,7 @@ msgstr "SPU PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+msgstr "SPUに固定のPIDを割り当てます。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "PMT PID"
@@ -19915,7 +20549,7 @@ msgstr "PMT PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+msgstr "PMTに固定のPIDを割り当てます。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "TS ID"
@@ -19923,7 +20557,7 @@ msgstr "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgstr "固定のトランスポートストリームIDを割り当てます。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
@@ -19931,7 +20565,7 @@ msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgstr "SDTテーブルに固定のネットワークIDを割り当てます。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
@@ -19942,6 +20576,8 @@ msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
+"それぞれのPMTにプログラム番号を割り当てます。このオプションは、\"ESのIDにPID"
+"を指定\"を有効にする必要があります。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
@@ -19952,43 +20588,50 @@ msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
+"それぞれのPMTに追加するPIDを定義します。このオプションは、\"ESのIDにPIDを指定"
+"\"を有効にする必要があります。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+msgstr "SDTディスクリプタ(--sout-ts-es-id-pidが必要)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
+"それぞれのSDTのディスクリプタを定義します。このオプションは、\"ESのIDにPIDを"
+"指定\"を有効にする必要があります。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ES から PID の ID の設定"
+msgstr "ESのIDにPIDを指定"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
+"入力されたESのIDにPIDを指定します。このオプションは、--ts-es-id-pidオプション"
+"とともに使用し、入力ストリームと出力ストリームで同じPIDを持つことを可能としま"
+"す。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Data alignment"
-msgstr "ビデオの位置あわせ"
+msgstr "データアライメント"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
+"PES境界のすべてのアクセスユニットのアライメントを強制します。これを無効にする"
+"とバンド幅を削減することができるかも知れませんが、比互換を生じる可能性があり"
+"ます。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒"
+msgstr "仕上げ用の遅延(ミリ秒)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid ""
@@ -19996,9 +20639,11 @@ msgid ""
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
+"指定された長さの無音をストリームからカットし、二つの境界におけるビットレート"
+"を確実にします。特にフレームを参照する際の大きなビットレートのピークを抑制す"
+"ることが可能です。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "キーフレームを使用"
 
@@ -20010,6 +20655,10 @@ msgid ""
 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
+"このオプションを有効にし、かつ、シェーピングが指定されている場合、TSマルチプ"
+"レクサはIピクチャーの最後に境界を配置します。その場合、リファレンスフレームが"
+"ないとユーザーによって指定されたシェーピングの長さは不利なものが使用されま"
+"す。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "PCR delay (ms)"
@@ -20020,20 +20669,20 @@ msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
+"送信されるPCR(Program Clock Reference)の間隔をミリ秒で指定します。この値は"
+"100ms以下でなければなりません。デフォルトは70msです。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: 問題視されているオプション“%s”\n"
+msgstr "Bの最小値(サポート終了)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+msgstr "この設定は古く、もはや使用されません。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: 問題視されているオプション“%s”\n"
+msgstr "Bの最大値(サポート終了)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid ""
@@ -20041,24 +20690,25 @@ msgid ""
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
+"ストリーム中のデータのDTS(Decoding Time Stamps)とPTS(Presentation Time "
+"Stamps)のPCRと比較した遅延を指定します。クライアントデコーダー内部のバッファ"
+"リングを利用できるようにします。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Crypt audio"
-msgstr "暗号オーディオ"
+msgstr "オーディオの暗号化"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA を用いた暗号オーディオ"
+msgstr "CSAを用いたオーディオの暗号化"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "Crypt video"
-msgstr "暗号ビデオ"
+msgstr "ビデオの暗号化"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA を用いた暗号ビデオ"
+msgstr "CSAを用いたビデオの暗号化"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid "CSA Key"
@@ -20067,7 +20717,7 @@ msgstr "CSAキー"
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "CSA暗号化キーを16文字(8バイト)の16進数表記で指定します。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 msgid "CSA Key in use"
@@ -20078,6 +20728,8 @@ msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
+"使用するCSA暗号化キーを\"odd/first/1(デフォルト)\"または、\"even/second/2\"の"
+"いずれかで指定します。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
@@ -20088,6 +20740,8 @@ msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"暗号化するTSパケットのサイズを指定します。暗号化ルーチンは暗号化を行う前に値"
+"からTSヘッダーを引きます。"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
@@ -20106,41 +20760,40 @@ msgid "WAV muxer"
 msgstr "WAVマルチプレクサ"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr "VC-1 のパケット化"
+msgstr "コピーのパケッタイザー"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264ビデオパケット化"
+msgstr "H.264ビデオパケッタイザー"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
 msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "準備"
+msgstr "MLP/TrueHDパーサー"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4オーディオパケット化"
+msgstr "MPEG4オーディオパケッタイザー"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4ビデオパケット化"
+msgstr "MPEG4ビデオパケッタイザー"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "内部フレームの同期"
+msgstr "内部フレームに同期"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"通常、パケッタイザーは次のフルフレームに同期します。このフラグはパケッタイ"
+"ザーを最初に見つかった内部フレームに同期することを指示します。"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG1/2ビデオパケット化"
+msgstr "MPEG1/2ビデオパケッタイザー"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 msgid "MPEG Video"
@@ -20148,7 +20801,7 @@ msgstr "MPEGビデオ"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1パケット化"
+msgstr "VC-1パケッタイザー"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
 msgid "Bonjour services"
@@ -20248,9 +20901,8 @@ msgid "SAP Announcements"
 msgstr "SAPアナウンスメント"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "テキスト字幕パーサー"
+msgstr "SDPディスクリプションパーサー"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
 msgid "Session"
@@ -20265,14 +20917,12 @@ msgid "User"
 msgstr "ユーザー"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Les Guignols"
-msgstr "ファイル(_L)"
+msgstr "Les Guignols"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Canal +"
-msgstr "取り消し +"
+msgstr "Canal +"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
 msgid "Shoutcast Radio"
@@ -20301,12 +20951,12 @@ msgstr "SHOUTcast TV一覧"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:131
 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TVリスト(フランスのISP free.frのサービス)"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "ユニバーサルプラグ&&プレイの検出"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:53
 msgid "Decompression"
@@ -20314,15 +20964,15 @@ msgstr "解凍"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "PARの解凍"
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+msgstr "内部ストリームのレコーディング"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
-msgstr ""
+msgstr "自動削除"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
@@ -20337,15 +20987,16 @@ msgstr ""
 "子を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "送信先のビデオコーデック"
+msgstr "入力ブリッジの出力先"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
 "in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
+"入力ブリッジの出力先名を指定します。一度に複数の入力ブリッジを必要としない場"
+"合、このオプションは不要です。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
@@ -20353,6 +21004,8 @@ msgid ""
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 "need to raise caching values."
 msgstr ""
+"ビデオ出力からの画像を遅延させる長さをミリ秒で指定します。(100ミリ秒以上を指"
+"定すべきです)高い値を指定する場合、キャッシュの値も大きくする必要があります。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:56
 msgid "ID Offset"
@@ -20363,21 +21016,24 @@ msgid ""
 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 "IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
+"入力ブリッジで登録されるストリームIDを得るために、出力ブリッジで指定されたス"
+"トリームIDに加えるオフセットを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of current instance"
-msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセット"
+msgstr "現在のインスタンス名"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
 "at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
+"この入力ブリッジのインスタンス名を指定します。一度に複数の入力ブリッジを必要"
+"としない場合、このオプションは不要です。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:65
 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+msgstr "データがなくなった場合にフォールバックするプレースホルダーストリーム"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
@@ -20386,18 +21042,22 @@ msgid ""
 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
 "placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
+"オプションが設定された場合、ブリッジは他の入力ブリッジからデータを受信しない"
+"場合を除き、すべての基本ストリームを廃棄します。これはソースからのデータが途"
+"切れた場合のプレースホルダーの設定を行うために使用します。ソースとプレースホ"
+"ルダーストリームは同じフォーマットである必要があります。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+msgstr "プレースホルダーの遅延"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:74
 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+msgstr "プレースホルダーのキックイン前の遅延をミリ秒で指定します。"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+msgstr "プレースホルダーを切り替える前にIフレームを待つ"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
@@ -20406,6 +21066,9 @@ msgid ""
 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
 "frames in the streams."
 msgstr ""
+"オプションが有効化された場合、プレースホルダーと通常のストリームの切り替えはI"
+"フレーム上で発生します。これは、若干長めの遅延を要するストリーム上の人為的な"
+"構造を取り除きます。(ストリーム中のIフレームの出現頻度に依存します)"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
@@ -20417,11 +21080,11 @@ msgstr "ブリッジストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:95
 msgid "Bridge out"
-msgstr "ブリッジ出力"
+msgstr "出力ブリッジ"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:108
 msgid "Bridge in"
-msgstr "ブリッジ入力"
+msgstr "入力ブリッジ"
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
@@ -20530,26 +21193,23 @@ msgstr "一般"
 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s/%s://%s\"の適切なストリーム出力アクセスモジュールがありません。"
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ダミーストリーム出力"
+msgstr "ストリーム出力の集積"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+msgstr "このサブピクチャーの識別文字列を指定します"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "サンプルのアスペクト比"
+msgstr "サンプルアスペクト比"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "モニターのピクセルアスペクト比"
+msgstr "出力先のサンプルアスペクト比(1:1, 3:4, 2:3)"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video filter"
@@ -20560,20 +21220,20 @@ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgstr "ビデオフィルターはビデオストリームに適用されます。"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Image chroma"
-msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット"
+msgstr "画像クロマ"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
+"特定のクロマを使用するように設定します。アルファマスクまたは、ブルースクリー"
+"ンビデオフィルターを使用する場合は、YUVAを使用してください。"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "モザイク画像の透明です。"
+msgstr "モザイク画像の透過度"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:142
@@ -20582,7 +21242,7 @@ msgstr "Xオフセット"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+msgstr "負の値でない場合、モザイクの左上のX座標を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
 #: modules/video_filter/rss.c:144
@@ -20591,17 +21251,15 @@ msgstr "Yオフセット"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+msgstr "負の値でない場合、モザイクの左上のY座標を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "モザイクブリッジ"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "全体的なストリーム出力の設定"
+msgstr "モザイクブリッジストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:141
 msgid "Hostname or IP address of target device"
@@ -20612,28 +21270,28 @@ msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
 msgstr ""
+"アナログ出力に対する出力ボリュームを指定します。(0:無音, 1~255:最大音量まで"
+"の数値)"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "RAOP"
-msgstr ""
+msgstr "RAOP"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:149
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+msgstr "リモートオーディオ出力プロトコル(RAOP)のストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Destination prefix"
-msgstr "出力用URL"
+msgstr "出力先プレフィックス"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "自動的に生成される出力先ファイルのプレフィックスを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP ストリーム出力"
+msgstr "レコードストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "This is the output URL that will be used."
@@ -20860,7 +21518,7 @@ msgstr "ファイル"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+msgstr "コロンで区切られたファイルのフルパスを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Sizes"
@@ -20868,7 +21526,7 @@ msgstr "サイズ"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "コロンで区切られたサイズのリスト(720x576:480x576)"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
@@ -20911,13 +21569,12 @@ msgid "Mute audio"
 msgstr "オーディオをミュートする"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "オーディオ CD-ROM が挿入されたら実行するコマンドです。"
+msgstr "コマンドが0以外の時、オーディオをミュートします。"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:115
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG2ビデオ切り替えストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Video encoder"
@@ -21007,6 +21664,8 @@ msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"使用するオーディオエンコーダーモジュール(および関連するオプション)を指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Destination audio codec"
@@ -21014,7 +21673,7 @@ msgstr "送信先のオーディオコーデック"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "使用するオーディオ子ーディックを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Audio bitrate"
@@ -21051,6 +21710,8 @@ msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
+"(変換フィルターが適用された後の)オーディオストリームに適用されるオーディオ"
+"フィルターをカンマ区切りで指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:115
 msgid "Subtitles encoder"
@@ -21061,6 +21722,7 @@ msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"使用する字幕エンコーダーモジュール(および関連するオプション)を指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid "Destination subtitles codec"
@@ -21068,7 +21730,7 @@ msgstr "送信先の字幕コーデック"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "使用する字幕コーデックを指定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
@@ -21077,6 +21739,10 @@ msgid ""
 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
+"トランスコードされたビデオストリーム上にオーバーレイ(\"サブピクチャー\")を追"
+"加することを可能にします。フィルターによって生成されたサブピクチャーはビデオ"
+"上に直接重ねて描画されます。サブピクチャーモジュールをカンマ区切りで指定しま"
+"す。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
@@ -21086,6 +21752,8 @@ msgstr "OSDメニュー"
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
+"OSDメニューのストリームを指定します。(OSDメニューサブピクチャーモジュールを使"
+"用)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Number of threads"
@@ -21093,7 +21761,7 @@ msgstr "スレッド数"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:136
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "変換で使用するスレッドの数です。"
+msgstr "トランスコーディングで使用するスレッドの数です。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid "High priority"
@@ -21103,6 +21771,7 @@ msgstr "高優先度"
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
+"オプションのエンコーダースレッドをビデオではなく、出力優先で実行します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "Synchronise on audio track"
@@ -21113,6 +21782,8 @@ msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
+"オーディオトラックにビデオトラックを同期させるため、ビデオのフレームを落とし"
+"たり、複製したりします。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:148
 msgid ""
@@ -21167,6 +21838,8 @@ msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
+"このモードが有効化された場合、ピクセルは黒色か白色で表示されます。閾値は上で"
+"設定される明るさです。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image contrast (0-2)"
@@ -21214,7 +21887,7 @@ msgstr "画像プロパティフィルター"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+msgstr "透過マスクとして画像のアルファチャンネルを使用します。"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
 msgid "Transparency mask"
@@ -21222,7 +21895,7 @@ msgstr "透過マスク"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+msgstr "アルファ合成透過マスクです。PNGアルファチャンネルを使用します。"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
 msgid "Alpha mask video filter"
@@ -21247,6 +21920,17 @@ msgid ""
 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
 "in live action."
 msgstr ""
+"このモジュールは、コンピュータに接続されているAtmoLightと呼ばれるデバイスの制"
+"御を可能とします。\n"
+"AtmoLightは、Philips社のAmbiLightを真似たソフトウェアです。\n"
+"より詳細な情報が必要な場合は、以下のURLを訪れてみてください。\n"
+"\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"ビルドの方法や必要なパーツの入手などのより詳細な説明が見つけられるでしょ"
+"う。\n"
+"また、実際の環境での画像や動画を見ることもできます。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
@@ -21254,7 +21938,7 @@ msgstr "デバッグフレームの保存"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+msgstr "128番ごとのミニフレームをフォルダーに書き込みます。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid "Debug Frame Folder"
@@ -21262,156 +21946,137 @@ msgstr "フレームフォルダのデバッグ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグフレームが保存されるパス"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "ビデオスナップショットの幅です。"
+msgstr "抽出された画像の幅"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+msgstr "後続の処理のための小さな画像の幅を指定します。デフォルトは64です。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "ビデオスナップショットの高さです。"
+msgstr "抽出された画像の高さ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+msgstr "後続の処理のための小さな画像の高さを指定します。デフォルトは48です。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 msgid "Color when paused"
-msgstr "停止時の色"
+msgstr "一時停止時の色"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーがビデオを一時停止した際に表示する色を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
-msgstr "赤色のバランス"
+msgstr "停止時の赤色の強さ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "赤色のコンポーネントの背景色"
+msgstr "一時停止時の赤色の強さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "暗い緑"
+msgstr "停止時の緑色の強さ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Green component of the pause color"
-msgstr "緑色のコンポーネントの背景色"
+msgstr "一時停止時の緑色の強さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr "青色のバランス"
+msgstr "停止時の青色の強さ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr "青色のコンポーネントの背景色"
+msgstr "一時停止時の青色の強さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr "再生/一時停止"
+msgstr "停止時の色変更度合"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+msgstr "40ミリ秒ごとに変化させる一時停止時の色の変化の割合を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "End-Red"
-msgstr "赤色のバランス"
+msgstr "終了時の赤色の強さ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "赤色のコンポーネントの背景色"
+msgstr "終了時の赤色の強さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "End-Green"
-msgstr "暗い緑"
+msgstr "終了時の緑色の強さ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "緑色のコンポーネントの背景色"
+msgstr "終了時の緑色の強さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "End-Blue"
-msgstr "青色のバランス"
+msgstr "終了時の青色の強さ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "青色のコンポーネントの背景色"
+msgstr "終了時の青色の強さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
+msgstr "終了時の色変更度合"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+msgstr "終了時に40ミリ秒ごとに暗くする変化の割合を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "ソフト浮動小数点を利用する"
+msgstr "ソフトウェアによる白色の調整"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
+"LEDストライプまたは、白色の調整を組み込みドライバーで行うかどうか指定します。"
+"オプション指定をお勧めします。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "White Red"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+msgstr "白色の赤色の強さ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "LEDストライプの純粋な白色の赤色の強さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "White Green"
-msgstr "暗い緑"
+msgstr "白色の緑色の強さ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "LEDストライプの純粋な白色の緑色の強さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "White Blue"
-msgstr "青色のバランス"
+msgstr "白色の青色の強さ"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "LEDストライプの純粋な白色の青色の強さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "シリアルポート/デバイス"
 
@@ -21420,48 +22085,49 @@ msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
+"AtmoLightのコントローラーが接続されるシリアルポートのデバイス名を指定しま"
+"す。\n"
+"Windowsでは、COM1, COM2のように指定します。Linuxでは、/dev/ttyS01のように指定"
+"します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "Edge Weightning"
-msgstr "スナップ端:"
+msgstr "縁の重み"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
-msgstr ""
+msgstr "値を増加させるとフレームの境界線に依存して色が変化するようになります。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+msgstr "LEDストライプの全体的な明るさを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
-msgstr "下限"
+msgstr "暗さの下限"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
+"この値より低い彩度のピクセルは無視されます。レターボックスのビデオでは、この"
+"値は1より大きくなければなりません。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Hue windowing"
-msgstr "色相のグラディエーション"
+msgstr "色相ウィンドウイング"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "統計用に使用します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "Sat windowing"
-msgstr "彩度(_U):"
+msgstr "彩度ウィンドウイング"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Filter length (ms)"
@@ -21471,6 +22137,8 @@ msgstr "フィルター長(ミリ秒)"
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
+"色が完全に変更されるまでに必要とする時間を指定します。フリッカーを抑止するた"
+"めに指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Filter threshold"
@@ -21478,7 +22146,7 @@ msgstr "フィルター閾値"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+msgstr "即時の色変更でどれだけの色が変更されるかを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
@@ -21486,7 +22154,7 @@ msgstr "フィルターの滑らかさ(%)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "フィルターの滑らかさ"
+msgstr "フィルターの滑らかさを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "Filter mode"
@@ -21494,11 +22162,11 @@ msgstr "フィルターモード"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+msgstr "色の出力の計算に使用されるフィルタリングの種類を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 msgid "No Filtering"
-msgstr "フィルターがありません"
+msgstr "フィルターなし"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 msgid "Combined"
@@ -21517,9 +22185,10 @@ msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
+"ビデオの出力と同期における軽い効果を得ることを補助します。20ミリ秒前後の値を"
+"指定するのがコツです。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Channel summary"
 msgstr "チャンネルの要約"
 
@@ -21532,26 +22201,25 @@ msgid "Channel right"
 msgstr "右チャンネル"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Channel top"
-msgstr "チャンネルを最前面へ"
+msgstr "上チャンネル"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Channel bottom"
-msgstr "チャンネルを最背面へ"
+msgstr "下チャンネル"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
+"チャンネルの誤接続を修正するため、ハードウェアチャンネルのXを論理チャンネルY"
+"にマッピングします。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
 msgstr "無効"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "summary"
 msgstr "要約"
 
@@ -21572,182 +22240,167 @@ msgid "bottom"
 msgstr "下"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Summary gradient"
-msgstr "イベント表示のグラデーション"
+msgstr "グラデーションサマリー"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Left gradient"
-msgstr "イベント表示のグラデーション"
+msgstr "左側のグラデーション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Right gradient"
-msgstr "イベント表示のグラデーション"
+msgstr "右側のグラデーション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
 msgid "Top gradient"
-msgstr "イベント表示のグラデーション"
+msgstr "上側のグラデーション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Bottom gradient"
-msgstr "イベント表示のグラデーション"
+msgstr "下側のグラデーション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
+"グレースケールのグラデーションを含んだ64x48ピクセルの小さなビットマップファイ"
+"ルを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "AtmoWinA.exe のファイル名"
+msgstr "AtmoWinA.exeのファイル名"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
+"VLCが起動するAtmoLightのコントロール用ソフトウェアを指定することができます。"
+"AtmoWinA.exeへの絶対パスを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr "組み込みの AtmoLight を使う"
+msgstr "組み込みAtmoLightの使用"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
+"ユーザー空間で外部のAtmoWinA.exeを実行することなく、VLCが直接AtmoLightハード"
+"ウェアを使用します。"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "AtmoLight フィルター"
+msgstr "AtmoLightフィルター"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-#, fuzzy
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+msgstr "組み込みのAtmoLightドライバーか外部ドライバーの選択"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLightハードウェアのコネクション"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+msgstr "一時停止時の表示色"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "終了時の表示色"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr ""
+msgstr "組み込みのビデオプロセッサー設定"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネル割り当て変更(誤接続の修正)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+msgstr "LEDストライプの白色の調整"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-#, fuzzy
 msgid "Change gradients"
-msgstr "輝度のグラディエーション"
+msgstr "グラディエーション変更"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
-msgstr "ビデオピクチャーブレンディング"
+msgstr "ビデオピクチャー合成"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
-msgstr "一度にリッピングするトラックの数"
+msgstr "混合処理の回数"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
 msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+msgstr "混合処理の回数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "画像の色反転"
+msgstr "混合される画像のアルファ値"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+msgstr "混合される画像のアルファ値を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
 msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+msgstr "合成される画像"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "ビデオのスナップショットを保存するときに用いる画像形式です"
+msgstr "合成される画像を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Chroma for the base image"
+msgstr "元画像のクロマ"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+msgstr "合成される元の画像のクロマを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Image which will be blended."
-msgstr "画像を保存できませんでした"
+msgstr "合成する画像"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
-#, fuzzy
 msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "   --image-base <base>    image ベースアドレスを指定する\n"
+msgstr "合成する画像を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
 msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr ""
+msgstr "合成画像のクロマ"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+msgstr "合成する画像のクロマを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr "合成ベンチマークフィルター"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Blendbench"
-msgstr "ブレンド"
+msgstr "合成ベンチマーク"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Benchmarking"
-msgstr "ベンチマーク"
+msgstr "ベンチマーキング"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
 msgid "Base image"
-msgstr "元画像"
+msgstr "元の画像"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Blend image"
-msgstr "合成画像"
+msgstr "合成する画像"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
 msgid ""
@@ -21756,50 +22409,57 @@ msgid ""
 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
+"この効果は、バックグラウンド上にフォアグラウンド画像の\"青い部分\"を合成する"
+"\"グリーンスクリーン\"または、\"クロマキー\"として知られています。合成のため"
+"の\"キー\"となる色を選択します。(デフォルトは青です)"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "次の値"
+msgstr "ブルースクリーン U値"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
+"ブルースクリーンのキーカラーの(YUV値の)\"U\"値を0~255の範囲で指定します。デ"
+"フォルトは青が120です。"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "次の値"
+msgstr "ブルースクリーン V値"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
+"ブルースクリーンのキーカラーの(YUV値の)\"V\"値を0~255の範囲で指定します。デ"
+"フォルトは青が90です。"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "ブルースクリーンビデオフィルター"
+msgstr "ブルースクリーン U値の許容範囲"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
+"Uプレーンの色のバリエーションに対するブルースクリーン合成の許容範囲を指定しま"
+"す。10~20の範囲の値が適切です。"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "ブルースクリーンビデオフィルター"
+msgstr "ブルースクリーン V値の許容範囲"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
+"Vプレーンの色のバリエーションに対するブルースクリーン合成の許容範囲を指定しま"
+"す。10~20の範囲の値が適切です。"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
 msgid "Bluescreen video filter"
@@ -21810,54 +22470,50 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr "ブルースクリーン"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr "出力するビデオの幅を指定します。"
+msgstr "出力画像の幅"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "出力するビデオの幅を指定します。"
+msgstr "出力画像(キャンバス)の幅を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Output height"
-msgstr "出力するビデオの高さを指定します。"
+msgstr "出力画像の高さ"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "出力するビデオの高さを指定します。"
+msgstr "出力画像(キャンバス)の高さを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "ソースのアスペクト比"
+msgstr "出力画像のアスペクト比"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:92
 msgid ""
 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
 "have the same SAR as the input."
 msgstr ""
+"キャンバス上の画像のアスペクト比を指定します。省略された場合、キャンバスは入"
+"力と同じSARを持つものと仮定されます。"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Pad video"
-msgstr "ビデオ"
+msgstr "ビデオのパディング"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:96
 msgid ""
 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
+"有効化された場合、スケーリング処理後、キャンバスに一致するようにビデオをパ"
+"ディングしたり、キャンバスに一致するようにクロッピングします。"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Chuvash"
+msgstr "キャンバス"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr "自動的なビデオのリサイズとパディング"
 
@@ -21867,7 +22523,7 @@ msgstr "ビデオフィルターモジュールのチェインを使用"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:61
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+msgstr "複製するビデオ中のビデオウィンドウ数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:64
 msgid "Video output modules"
@@ -21878,6 +22534,8 @@ msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
+"ビデオの複製に特定のビデオ出力モジュールを使用することが可能です。モジュール"
+"をカンマ区切りで指定します。"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:71
 msgid "Clone video filter"
@@ -21890,6 +22548,10 @@ msgid ""
 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"指定される色に近いものが保持され、それ以外はグレースケールになります。値は"
+"HTMLの色指定のように16進数で指定します。先頭から2桁ずつ赤、緑、青で指定しま"
+"す。#000000 = 黒, #FF0000 = 赤, #00FF00 = 緑, #FFFF00 = 黄 (赤 + 緑), "
+"#FFFFFF = 白"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
 msgid "Color threshold filter"
@@ -21912,6 +22574,8 @@ msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"クロッピングする範囲のジオメトリを指定します。指定は、<幅> x <高さ> + <左側の"
+"オフセット> + <上側のオフセット>で行います。"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:76
 msgid "Automatic cropping"
@@ -21919,10 +22583,9 @@ msgstr "自動クロッピング"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+msgstr "自動的に黒色の境界線を検出し、それらをクロッピングします。"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr "最大比率 (x 1000)"
 
@@ -21932,23 +22595,22 @@ msgid ""
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
+"最大の画像比率を指定します。クロッピングプラグインは、(より\"フラット\"になる"
+"ような)高い比率で自動的にクロッピングすることはありません。値は1000倍となりま"
+"す。1333は4/3を意味します。"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
-msgstr "手動の比率"
+msgstr "比率の手動設定"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
-"強制的な比率 (0: 自動) です。値が 0x1000 の場合: 1333 の意味で「4/3」を表しま"
-"す。"
+"比率(0:自動)を手動で設定します。値は1000倍となります。1333は4/3を意味します。"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
-msgstr "変更する画像数"
+msgstr "変更検出のための一連の画像数"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
@@ -21956,20 +22618,22 @@ msgid ""
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
+"比率が変更されたことを検出し、再クロッピングを行うための基準となる、同じ比率"
+"で検出された一連の画像数(直前とは異なる比率で検出)を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr "変更する行数"
+msgstr "変更検出のための最小変更行数"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
+"比率が変更されたことを検出し、再クロッピングを行うための基準となる検出された"
+"黒色行の最小変更行数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "黒以外のピクセル数"
 
@@ -21977,26 +22641,27 @@ msgstr "黒以外のピクセル数"
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
+"黒い行と判断する基準となる行に含まれる黒以外のピクセルの最大数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "税率:"
+msgstr "除外する率(%)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
+"黒色の行をチェックする行の率を指定します。この値は、黒い境界に囲まれたロゴな"
+"どがクロッピングされることを抑止するために使用します。"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
-msgstr "ブライトネスの閾値"
+msgstr "輝度の閾値"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+msgstr "黒色と判断される輝度の最大値を0~255の範囲で指定します。"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:104
 msgid "Crop video filter"
@@ -22007,45 +22672,40 @@ msgid "Cropping failed"
 msgstr "クロッピングに失敗しました"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC はビデオ出力モジュールを開くことができませんでした。"
+msgstr "VLCはビデオ出力モジュールを開くことができませんでした。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
 msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "上からクロッピングするピクセル数"
+msgstr "上端からクロッピングするピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "画像の上から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
+msgstr "画像の上端からクロッピングするピクセル数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
 msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "下からクロッピングするピクセル数"
+msgstr "下端からクロッピングするピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "画像の下から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
+msgstr "画像の下端からクロッピングするピクセル数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
 msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "左からクロッピングするピクセル数"
+msgstr "左端からクロッピングするピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "画像の左から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
+msgstr "画像の左端からクロッピングするピクセル数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
 msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "右からクロッピングするピクセル数"
+msgstr "右端からクロッピングするピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "画像の右から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
+msgstr "画像の右端からクロッピングするピクセル数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
 msgid "Pixels to padd to top"
@@ -22053,7 +22713,7 @@ msgstr "上に挿入するピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "クロッピング処理の後、画像の上側に挿入するピクセル数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
 msgid "Pixels to padd to bottom"
@@ -22061,7 +22721,7 @@ msgstr "下に挿入するピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "クロッピング処理の後、画像の下側に挿入するピクセル数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
 msgid "Pixels to padd to left"
@@ -22069,7 +22729,7 @@ msgstr "左に挿入するピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "クロッピング処理の後、画像の左側に挿入するピクセル数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
 msgid "Pixels to padd to right"
@@ -22077,12 +22737,11 @@ msgstr "右に挿入するピクセル数"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "クロッピング処理の後、画像の右側に挿入するピクセル数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "クロッピング"
+msgstr "クロッピング/パディング"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -22091,7 +22750,7 @@ msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
 msgid "Padd"
-msgstr ""
+msgstr "パディング"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 msgid "Deinterlace mode"
@@ -22099,7 +22758,7 @@ msgstr "デンタレースモード"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+msgstr "ローカル再生に使用するデインタレースモードを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Streaming deinterlace mode"
@@ -22107,7 +22766,7 @@ msgstr "ストリーミングデインタレースモード"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "ストリーミングで使用するデインタレース"
+msgstr "ストリーミングに使用するデインタレースを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Discard"
@@ -22139,7 +22798,7 @@ msgstr "入力FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドに読み込まれるFIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "Output FIFO"
@@ -22147,7 +22806,7 @@ msgstr "出力FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+msgstr "応答用に書き込まれるFIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 msgid "Dynamic video overlay"
@@ -22164,6 +22823,7 @@ msgstr "画像マスク"
 #: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
+"画像のマスクを指定します。50%を超えるアルファ値のピクセルは消去されます。"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
 msgid "X coordinate of the mask."
@@ -22174,30 +22834,26 @@ msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr "マスクのY座標"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "ビデオフィルターの消去"
+msgstr "ビデオ消去フィルター"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Erase"
 msgstr "消去"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr "サイトテンプレートを抽出"
+msgstr "抽出するRGBコンポーネント"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:64
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+msgstr "抽出するRGBコンポーネントを指定します。(0:赤, 1:緑, 2:緑)"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr ""
+msgstr "RGBコンポーネント抽出ビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
 msgstr "ビデオフィルターイベント"
 
@@ -22210,6 +22866,8 @@ msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
+"ガウシアンぼかしの標準偏差を指定します。ぼかしはすべての方向へ最大3*シグマを"
+"考慮します。"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 msgid "Gaussian blur video filter"
@@ -22220,33 +22878,33 @@ msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "ガウシアンぼかし"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Distort mode"
 msgstr "湾曲モード"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+msgstr "湾曲のモードを\"傾き\", \"エッジ\", \"ハフ\"から1つ選択します。"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Gradient image type"
-msgstr "サポートしていない画像の種類"
+msgstr "グラデーションタイプ"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:67
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
+"画像にかけるグラデーションタイプを指定します。(0:画像を白く変化, 1:色を保持)"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "ヘッドフォンのサラウンドエフェクト"
+msgstr "アニメ調エフェクトの適用"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:71
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"アニメ調にするエフェクトを適用します。これは、\"傾き\"と\"エッジ\"の場合のみ"
+"使用されます。"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Edge"
@@ -22261,14 +22919,12 @@ msgid "Gradient video filter"
 msgstr "グラデーションビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "ビデオフィルターモジュール"
+msgstr "粒状化ビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Grain"
-msgstr "微粒取り出し"
+msgstr "粒状化"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
@@ -22288,45 +22944,54 @@ msgid ""
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
+"使用される画像ファイルのフルパスを指定します。フォーマットは、<画像ファイル>"
+"[,<遅延時間(ミリ秒)>[,<アルファ値>]][;<画像ファイル>[,<遅延時間>[,<アルファ値"
+">]]][;...]です。ただ一つのファイルを指定する場合、単純にファイルのパスを指定"
+"するだけで構いません。"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "ループの開始をアラインする"
+msgstr "ロゴアニメーションの繰り返し回数"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
+"ロゴアニメーションの繰り返し回数を指定します。-1はずっと繰り返すことを意味"
+"し、0は繰り返さないことを意味します。"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+msgstr "それぞれのロゴ表示時間(ミリ秒)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:78
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+msgstr "それぞれの画像の表示時間を0~60000ミリ秒の範囲で指定します。"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:81
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"ロゴのX座標を指定します。ロゴ上で左クリックすることでロゴを移動することが可能"
+"です。"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:84
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"ロゴのY座標を指定します。ロゴ上で左クリックすることでロゴを移動することが可能"
+"です。"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "ロゴの透明度"
+msgstr "ロゴの透過度"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid ""
 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
+"ロゴの透過度を0~255の範囲で指定します。0は完全に透過であることを意味し、255"
+"は完全に不透過であることを意味します。"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Logo position"
 msgstr "ロゴの位置"
 
@@ -22335,31 +23000,28 @@ msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"ビデオ上のロゴの位置を指定します。(0=中央、1=左、2=右、4=上、8=下、これらの値"
+"を組み合わせて指定することも可能です。例えば、6=右上)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "ロゴサブフィルター"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
 msgstr "ロゴオーバーレイ"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "ロゴビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "パズルのインタラクティブゲームのビデオフィルター"
+msgstr "拡大/ズーム インタラクティブビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Magnify"
-msgstr "拡大率"
+msgstr "拡大"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:90
 msgid ""
@@ -22373,6 +23035,15 @@ msgid ""
 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
+"表示されるマーキーテキストを指定します。(指定可能なフォーマット: 時間関連: %"
+"Y = 年, %m = 月, %d = 日, %H = 時, %M = 分, %S = 秒, ... メタデータ関連: $a "
+"= アーティスト, $b = アルバム, $c = 著作権, $d = 説明, $e = エンコーダー, $g "
+"= ジャンル, $l = 言語, $n = トラック番号, $p = 再生中, $r = 評価, $s = 字幕の"
+"言語, $t = タイトル, $u = URL, $A = 日時, $B = オーディオのビットレート(kb/"
+"秒), $C = チャプター,$D = 長さ, $F = URI(パス付きの名前), $I = ビデオのタイト"
+"ル, $L = 残り時間, $N = 名前, $O = オーディオの言語, $P = 位置(%), $R = レー"
+"ト, $S = オーディオのサンプリングレート(kHz), $T = 経過時間, $U = 発行者, $V "
+"= 音量, $_ = 改行) "
 
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
@@ -22391,6 +23062,7 @@ msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
+"マーキーの表示時間をミリ秒で指定します。デフォルトは、0(ずっと表示)です。"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid "Refresh period in ms"
@@ -22401,11 +23073,12 @@ msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
+"文字列の更新間隔をミリ秒で指定します。この設定は主にメタデータまたは、時間を"
+"表示する場合に有効です。"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Marquee position"
-msgstr "マーキー位置"
+msgstr "マーキーの位置"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:132
 msgid ""
@@ -22413,21 +23086,20 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"ビデオ上のマーキーの位置を指定します。(0=中央、1=左、2=右、4=上、8=下、これら"
+"の値を組み合わせて指定することも可能です。例えば、6=右上)"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Marquee"
 msgstr "マーキー"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgstr "その他"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Marquee display"
-msgstr "ディスプレイ解像度選択"
+msgstr "マーキー表示"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
 msgid ""
@@ -22488,7 +23160,7 @@ msgid ""
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 "ビデオ上に表示するモザイクの位置を指定。(0=中央、1=左、2=右、4=上、8=下、これ"
-"らの値を組み合わせて指定することも可能です。例えば、6=右上)."
+"らの値を組み合わせて指定することも可能です。例えば、6=右上)"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid "Positioning method"
@@ -22570,6 +23242,8 @@ msgid ""
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
+"モザイクの要素の画像の表示時間をミリ秒で指定します。大きな値を設定するために"
+"は、入力のキャッシュを大きくする必要があります。"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "fixed"
@@ -22589,15 +23263,15 @@ msgstr "モザイク"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Blur係数(1-127)"
+msgstr "ぼかし係数(1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "ぼかしの程度を1~127の範囲で指定します。"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "MotionBlurフィルター"
+msgstr "モーションぼかしフィルター"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion detect video filter"
@@ -22612,32 +23286,28 @@ msgid "Noise video filter"
 msgstr "ノイズビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "OpenCV の顔検出のサンプルフィルター"
+msgstr "OpenCVの顔検出のサンプルフィルター"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
-msgstr "OpenCV の例"
+msgstr "OpenCVのサンプル"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "ログファイル名を指定します。"
+msgstr "Haarカスケードファイル名"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+msgstr "Haarのカスケード型説明を含むXMLファイル名"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
+msgstr "入力クロマを変更なく使用"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+msgstr "I420 - 最初のプレーンはグレースケール"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "RGB32"
@@ -22660,7 +23330,6 @@ msgid "Show only errors"
 msgstr "エラーのみ表示"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr "エラーと警告の表示"
 
@@ -22669,24 +23338,22 @@ msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr "デバッグメッセージを含むすべてを表示"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "OpenCV ビデオフィルターのラッパー"
+msgstr "OpenCVビデオフィルターラッパー"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "OpenCV"
 msgstr "OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "ぼかしの強さ (0.1~2.0)"
+msgstr "スケーリング係数(0.1~2.0)"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
-msgstr ""
+msgstr "内部のOpenCVフィルターに画像を送信する前にスケーリングする量"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 msgid "OpenCV filter chroma"
@@ -22695,64 +23362,57 @@ msgstr "OpenCVフィルターのクロマ"
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+msgstr "内部OpenCVフィルターに送信される前に画像変換を行うクロマ"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "ラッパーフィルター出力"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+msgstr "ラッパーフィルターによって表示されるビデオの決定"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "ラッパーフィルター出力"
+msgstr "ラッパーフィルターの冗長性"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+msgstr "ラッパーフィルターの冗長化レベルを決定します"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV の内部フィルター名"
+msgstr "OpenCV内部フィルター名"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "使用する OpenCV プラグインフィルターの内部名"
+msgstr "使用する内部OpenCVプラグインフィルターの名前を指定します"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Configuration file"
 msgstr "設定ファイル"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD メニューの設定ファイルです。"
+msgstr "OSDメニューの設定ファイルを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD メニュー画像へのパス"
+msgstr "OSDメニュー画像のパス"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr ""
-"OSD メニュー画像のパスです。これは OSD 設定ファイルのパス定義を上書きします。"
+"OSDメニュー画像のパスを指定します。この設定は、OSD設定ファイルのパス定義を上"
+"書きします。"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "OSDメニュー上で左クリックすると移動できます。"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Menu position"
 msgstr "メニューの位置"
 
@@ -22762,9 +23422,10 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"ビデオ上のOSDメニューの位置を指定することができます。(0:中央, 1:左, 2:右, 4:"
+"上, 8:下で指定します。これらの値は組み合わせることも可能です。例えば、6=右上)"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Menu timeout"
 msgstr "メニューのタイムアウト"
 
@@ -22774,9 +23435,10 @@ msgid ""
 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
 "visible."
 msgstr ""
+"OSDメニュー画像はデフォルトで15秒のタイムアウトを残り時間に加えます。この設定"
+"は、少なくとも指定された時間表示されるように設定します。"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Menu update interval"
 msgstr "メニューの更新間隔"
 
@@ -22787,6 +23449,10 @@ msgid ""
 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
+"デフォルトでは、OSDメニューの画像は200ミリ秒ごとに更新されます。更新間隔を短"
+"くすることは、変換エラーを生じる可能性があります。OSDメニューのエンコーディン"
+"グには非常に多くのCPU能力が必要なため、このオプションの設定は注意してくださ"
+"い。設定可能は値は、0~1000ミリ秒の範囲です。"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
@@ -22799,249 +23465,232 @@ msgid ""
 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
+"OSDメニューの透過度を0~255の値の範囲で変更することができます。小さな値はより"
+"透過度が高いことを示し、大きな値は透過度が低いことを示します。デフォルトで"
+"は、不透過(255)です。"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-#, fuzzy
 msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "オンスクリーンディスプレイ(OSD)メニュー"
+msgstr "オンスクリーンディスプレイメニュー"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+msgstr "水平方向にビデオを分割して表示するウィンドウ数を選択します。"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+msgstr "垂直方向にビデオを分割して表示するウィンドウ数を選択します。"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Active windows"
 msgstr "アクティブウィンドウ"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
+"有効化させるウィンドウをカンマ区切りで指定します。デフォルトではすべてです。"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+msgstr "パノラマ表示: オーバーラップビデオフィルターによるタイル表示"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "露出バイアスの代償"
+msgstr "X方向のオフセット(自動補正)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
 "misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
+"水平方向の自動オフセットを行う場合、選択します。(自動比率制御による誤った配列"
+"時に利用します)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
-#, fuzzy
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "エディタ領域内のテキストの色"
+msgstr "重複するエリアの長さ(%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+msgstr "中間の重複するエリアの長さをパーセンテージで指定します。"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
-#, fuzzy
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "キャンバス高さ(ピクセル)"
+msgstr "重複するエリアの高さ(%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+msgstr "中間の重複するエリアの高さをパーセンテージで指定します。"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation"
-msgstr "メディアの干渉"
+msgstr "減衰"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
+"このプラグインによって混合される領域を減衰させる場合、このオプションをチェッ"
+"クします。(オプションをチェックしなかった場合は、OpenGLによって減衰されます)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "期間(単位: ミリ秒)"
+msgstr "開始部分の減衰率(%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の始まりのラグランジュ係数をパーセントで指定します。"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "中央を詳しく"
+msgstr "中間の減衰率(%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の中間のラグランジュ係数をパーセントで指定します。"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "%s が予想外なファイル終結です。\n"
+msgstr "終わりの減衰率(%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の終わりのラグランジュ係数をパーセントで指定します。"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
-#, fuzzy
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr "中央を詳しく"
+msgstr "中間位置(%)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の中間点(ラグランジュ)の位置をパーセントで指定します。"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "ガンマコレクション:"
+msgstr "ガンマ補正(赤)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域を補正するガンマ値を選択します。(赤または、Y成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "ガンマコレクション:"
+msgstr "ガンマ補正(緑)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域を補正するガンマ値を選択します。(緑または、U成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "ガンマコレクション:"
+msgstr "ガンマ補正(青)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域を補正するガンマ値を選択します。(青または、V成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "全色にブラック"
+msgstr "赤色に対する黒の詰込"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の黒色の詰め込み度合いを指定します。(赤または、Y成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "全色にブラック"
+msgstr "緑色に対する黒の詰込"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の黒色の詰め込み度合いを指定します。(緑または、U成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "全色にブラック"
+msgstr "青色に対する黒の詰込"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の黒色の詰め込み度合いを指定します。(青または、V成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
-#, fuzzy
 msgid "White Crush for Red"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+msgstr "赤色に対する白の詰込"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の白色の詰め込み度合いを指定します。(赤または、Y成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
-#, fuzzy
 msgid "White Crush for Green"
-msgstr "緑成分への明度をセット"
+msgstr "緑色に対する白の詰込"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の白色の詰め込み度合いを指定します。(緑または、U成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
-#, fuzzy
 msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "青成分への明度をセット"
+msgstr "青色に対する白の詰込"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の白色の詰め込み度合いを指定します。(青または、V成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr "全色にブラック"
+msgstr "赤色に対する黒色のレベル"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の黒色のレベルを指定します。(赤または、Y成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr "全色にブラック"
+msgstr "緑色に対する黒色のレベル"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の黒色のレベルを指定します。(緑または、U成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "全色にブラック"
+msgstr "青色に対する黒色のレベル"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の黒色のレベルを指定します。(青または、V成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
-#, fuzzy
 msgid "White Level for Red"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+msgstr "赤色に対する白色のレベル"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の白色のレベルを指定します。(赤または、Y成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
-#, fuzzy
 msgid "White Level for Green"
-msgstr "緑成分への明度をセット"
+msgstr "緑色に対する白色のレベル"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の白色のレベルを指定します。(緑または、U成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
-#, fuzzy
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr "青成分への明度をセット"
+msgstr "青色に対する白色のレベル"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "混合される領域の白色のレベルを指定します。(青または、V成分)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
 msgid "Xinerama option"
@@ -23049,7 +23698,7 @@ msgstr "Xineramaオプション"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+msgstr "Xineramaを使用していない場合は、チェックを外します。"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:59
 msgid "Post processing quality"
@@ -23073,50 +23722,45 @@ msgid "Video post processing filter"
 msgstr "ビデオの後処理フィルター"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Postproc"
 msgstr "後処理"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Lowest"
-msgstr "より低い"
+msgstr "最低"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Highest"
-msgstr "より高い"
+msgstr "最高"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "サイケデリックビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "パズルの行数"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "パズルの列数列数"
+msgstr "パズルの列数"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
 msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+msgstr "一つのタイルをブラックで表示"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"一つのタイルをブラックで表示します。他のタイルはブラックタイルとのみ入れ替え"
+"可能です。"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "パズルのインタラクティブゲームのビデオフィルター"
+msgstr "パズル インタラクティブゲームビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle"
 msgstr "パズル"
 
@@ -23151,7 +23795,7 @@ msgstr "VNCポーリング間隔"
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+msgstr "VNCからの更新間隔をミリ秒で指定します。デフォルトは300ミリ秒です。"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "VNC polling"
@@ -23189,6 +23833,9 @@ msgid ""
 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
+"VNC経由のOSDの透過度を0~255の範囲で指定します。小さい値はより透過度が高いこ"
+"とを示し、大きな値はより不透過であることを示します。デフォルトは、不透過(255)"
+"です。"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
 msgid "Remote-OSD over VNC"
@@ -23215,37 +23862,32 @@ msgid "Rotate video filter"
 msgstr "ビデオ回転フィルター"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Feed URLs"
-msgstr "フィード URL"
+msgstr "RSS/Atom URL"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
-#, fuzzy
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "RSS フィードは「|(パイプ)」で分けられた URL です。"
+msgstr "RSS/AtomのURLを'|'(パイプ)で区切って指定します。"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Speed of feeds"
-msgstr "フィードの速度"
+msgstr "供給速度"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "マイクロ秒での RSS/Atom フィードの速度です(大きいほど遅い)。"
+msgstr ""
+"RSS/Atomの供給速度をマイクロ秒で指定します。(大きな値はより遅いことを示しま"
+"す)"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Max length"
-msgstr "最大幅"
+msgstr "最大長"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "スクリーンに残しておく画像の個数 (最大値)"
+msgstr "スクリーン上に表示される文字数の最大値を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Refresh time"
 msgstr "再描画時間"
 
@@ -23253,17 +23895,15 @@ msgstr "再描画時間"
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
-msgstr ""
+msgstr "再描画間隔を指定します。0は更新されないことを意味します。"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Feed images"
-msgstr "フィード画像"
+msgstr "供給する画像"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Display feed images if available."
-msgstr "利用できるときはフィード画像を表示します。"
+msgstr "利用可能な場合、表示される画像を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
@@ -23272,7 +23912,6 @@ msgid ""
 msgstr "オーバーレイテキストの不透明度を指定します。0=透明, 255=完全に不透明"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Text position"
 msgstr "テキストの位置"
 
@@ -23282,6 +23921,8 @@ msgid ""
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
+"ビデオ上のテキスト描画位置を指定します。(0:中央, 1:左, 2:右, 4:上, 8:下, これ"
+"らを組み合わせることも可能です。例えば、6=右上)"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Title display mode"
@@ -23292,26 +23933,24 @@ msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
+"タイトルの表示モードを指定します。デフォルトは、0(非表示)です。もし、画像が供"
+"給され、表示を有効化する場合は、1を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Don't show"
-msgstr "表示しない"
+msgstr "非表示"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Always visible"
-msgstr "常に可視"
+msgstr "常に表示"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Scroll with feed"
-msgstr "フィードとスクロール"
+msgstr "スクロール"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:222
-#, fuzzy
 msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS と Atom フィードの表示"
+msgstr "ディスプレイへのRSSとAtomの供給"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:57
 msgid "RV32 conversion filter"
@@ -23322,9 +23961,8 @@ msgid "Image format"
 msgstr "画像フォーマット"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "出力画像のフォーマットを指定します。(PNGまたは、JPEG)"
+msgstr "出力画像のフォーマットを指定します。(pngまたは、jpeg、...)"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Image width"
@@ -23357,52 +23995,52 @@ msgstr "レコーディングレシオ"
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
-"記録される画像の比率を指定します。3は3分の1の画像が記録されることを意味しま"
-"す。"
+"レコーディングされる画像の比率を指定します。3は3分の1の画像がレコーディングさ"
+"れることを意味します。"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:74
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "ファイル名のプレフィックス"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 "出力される画像ファイル名のプレフィックスを指定します。出力ファイル名は、\"プ"
-"レフィックス+番号.フォーマット\"の形式となります。"
+"レフィックス+番号.フォーマットの拡張子\"の形式となります。"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Directory path prefix"
-msgstr "ディレクトリ"
+msgstr "ディレクトリパス"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
+"画像ファイルが保存されるディレクトリのパスを指定します。指定されなかった場"
+"合、ユーザーのホームディレクトリに自動的に保存されます。"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr "ファイル名のプレフィックス"
+msgstr "常に同じファイルに出力"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
+"画像ごとにファイルを作成するのではなく、常に同じファイルに書き込むようにしま"
+"す。この場合、ファイル名に番号は付加されません。"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Scene filter"
-msgstr "アクセスフィルター"
+msgstr "シーンフィルター"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Scene video filter"
-msgstr "シャープネスビデオフィルター"
+msgstr "シーンビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
@@ -23410,11 +24048,11 @@ msgstr "シャープネスの強さ(0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+msgstr "シャープネスの強さを0~2の範囲の値で指定します。デフォルトは0.05です。"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
 msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+msgstr "輪郭のコントラスト補正"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
 msgid "Sharpen video filter"
@@ -23429,19 +24067,16 @@ msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "使用するスケーリングモードを指定します。"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr "高速描画"
+msgstr "高速Bilinear"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Bilinear"
-msgstr "双一次"
+msgstr "Bilinear"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "高 (普通の品質)"
+msgstr "Bicubic(高品質)"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Experimental"
@@ -23449,21 +24084,19 @@ msgstr "実験的"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+msgstr "近傍法(低品質)"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Area"
-msgstr "範囲"
+msgstr "エリア"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "輝度Bicubic / クロマBilinear"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Gauss"
-msgstr "ガウス"
+msgstr "Gauss"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "SincR"
@@ -23474,23 +24107,22 @@ msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Bicubic spline"
-msgstr "ベジエ曲線"
+msgstr "Bicubicスプライン"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Swscale"
-msgstr "スケール"
+msgstr "スケーリング"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "Transform type"
-msgstr "転換操作"
+msgstr "変換タイプ"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr ""
-"'90', '180', '270', '水平方向反転', '寸直方向反転'の中から一つ選択する。"
+"'90度', '180度', '270度', '水平方向反転', '寸直方向反転'の中から一つ選択す"
+"る。"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
@@ -23518,43 +24150,40 @@ msgstr "ビデオ変換フィルター"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオを分割して表示する際の水平方向のウィンドウ数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオを分割して表示する際の垂直方向のウィンドウ数を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
+"アクティブウィンドウをカンマ区切りで指定します。デフォルトはすべてです。"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "要素のアスペクト率"
+msgstr "アスペクト比の要素"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:74
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+msgstr "タイルを構成する個々のディスプレイのアスペクト比を指定します。"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "ビデオフィルターモジュール"
+msgstr "タイルビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr "壁を有効に"
+msgstr "画像タイル"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave video filter"
 msgstr "波状ビデオフィルター"
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
 msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVPレンダラーの使用"
+msgstr "YUVPコンバーター"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII Art"
@@ -23565,64 +24194,64 @@ msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCIIアートのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/caca.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "色つき ASCII アートのビデオ出力"
+msgstr "色付ASCIIアートのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/directfb.c:72
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "DirectFBビデオ出力 http://www.directfb.org/"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:39
-#, fuzzy
 msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "ビデオ入力の色相を指定します。"
+msgstr "ビデオを出力するXウィンドウのIDを指定します。"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:41
 msgid ""
 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
 "identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
+"VLCは既存のX11ウィンドウにビデオ出力を組み込むことができます。ウィンドウのX識"
+"別子を指定します。(0は無しを意味します)"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Drawable"
-msgstr "無効"
+msgstr "Drawable"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Embedded X window video"
-msgstr "埋め込みビデオ"
+msgstr "埋め込みXウィンドウビデオ"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "埋め込みビデオ"
+msgstr "埋め込みWindowsビデオ"
 
 #: modules/video_output/fb.c:83
 msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+msgstr "現TTY上でのフレームバッファー表示"
 
 #: modules/video_output/fb.c:85
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
+"現在のTTYデバイス上でフレームバッファー表示します。(デフォルトで有効)(無効"
+"にする場合、TTYのハンドリングと警告も無効になります)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:96
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "使用するフレームバッファの解像度を指定します。"
+msgstr "使用するフレームバッファーの解像度を指定します。"
 
 #: modules/video_output/fb.c:98
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
+"フレームバッファーの解像度を選択します。現在、0:QCIF 1:CIF 2:NTSC 3:PALおよ"
+"び、4:自動(デフォルトは、4:自動)がサポートされています。"
 
 #: modules/video_output/fb.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "フレームバッファが使用するハードウェアアクレラレーションです。"
+msgstr "ハードウェアアクセラレーションをフレームバッファーで使用"
 
 #: modules/video_output/fb.c:103
 msgid ""
@@ -23630,11 +24259,13 @@ msgid ""
 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 "in software."
 msgstr ""
+"フレームバッファーがハードウェアアクセラレーションまたは、ダブルバッファリン"
+"グをハードウェアでサポートしている場合、このオプションは指定しなければなりま"
+"せん。無効化するとダブルバッファリングはソフトウェアで行われます。"
 
 #: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linuxコンソールフレームバッファへのビデオ出力"
+msgstr "GNU/Linuxフレームバッファービデオ出力"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
@@ -23643,13 +24274,12 @@ msgid "X11 display"
 msgstr "X11ディスプレイ"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"使用する X11 ハードウェアディスプレイを指定します。VLC は、標準では環境変数 "
-"DISPLAY の値を使用します。"
+"使用するX11ハードウェアディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトでは、VLCは、DISPLAY環境変数の値を使用します。"
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 msgid "HD1000 video output"
@@ -23672,38 +24302,36 @@ msgstr ""
 "る場合には何の効果もありません。"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "システムメモリー中のビデオバッファを使用する"
+msgstr "システムメモリーにビデオバッファーを作成"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"ビデオメモリーのかわりにシステムメモリー中にビデオバッファを作成します。ビデ"
-"オメモリを使ったハードウェア・アクセラレーションによる効果を有効にするため、"
-"このオプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用"
-"する場合には何の効果もありません。"
+"ビデオメモリーのかわりにシステムメモリー中にビデオバッファーを作成します。ビ"
+"デオメモリを使った(再スケーリングやYUVからRGBへの返還のような)ハードウェアア"
+"クセラレーションの効果を有効にするため、このオプションは推奨しません。このオ"
+"プションは、オーバレイを使用する場合には何の効果もありません。"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "オーバーレイのトリプルバッファを使用する"
+msgstr "オーバーレイにトリプルバッファーを使用"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
+"YUVオーバーレイの使用時、3つのバッファリングの使用を試みます。ビデオの品質が"
+"向上します。(フリッカーがなくなります)"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr "表示するデバイスタイプ"
+msgstr "表示させるディスプレイデバイス名"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid ""
@@ -23717,7 +24345,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "壁紙モードを有効にする"
+msgstr "壁紙モードの有効化"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
@@ -23749,36 +24377,34 @@ msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDIのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:88
-#, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "フレームバッファデバイス"
+msgstr "OMAPフレームバッファーデバイス"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:90
-#, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
-"レンダリングで使用するフレームバッファデバイス名を指定します。(一般的には/"
-"dev/fb0)"
+"レンダリングで使用するOMAPフレームバッファーデバイス名を指定します。(一般的に"
+"は/dev/fb0)"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
 "N8xx hardware)."
-msgstr "出力に指定したクロマを強制的に使います。デフォルトはI420です。"
+msgstr ""
+"出力に特定のクロマを指定します。デフォルトはY420です。(N770/N8xxハードウェア"
+"用)"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:96
 msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイの埋め込み"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:98
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+msgstr "X11ウィンドウにフレームバッファーオーバーレイを埋め込みます"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
 msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linuxコンソールフレームバッファへのビデオ出力"
+msgstr "OMAPフレームバッファービデオ出力"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:111
 msgid "OpenGL Provider"
@@ -23793,23 +24419,20 @@ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr "コアアニメーションOpenGLレイヤー(Max OS X)"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "QT Embedded display"
-msgstr "組み込み QT の表示"
+msgstr "Qt組込みディスプレイ"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"使用したい X11 ハードウェアディスプレイを指定します。VLC は、標準では環境変"
-"数 DISPLAY の値を使用します。"
+"Qtの組込みハードウェアディスプレイを使用します。デフォルトではVLCはDISPLAY環"
+"境変数を使用します。"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT 埋め込みビデオモジュール"
+msgstr "Qt組込みビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:115
 msgid "SDL chroma format"
@@ -23850,7 +24473,7 @@ msgstr "クロマ"
 #: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+msgstr "スナップショット画像の出力クロマを4文字で指定します。(例:\"RV32\")"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Cache size (number of images)"
@@ -23861,9 +24484,8 @@ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr "スナップショットのキャッシュサイズ(保持する画像数)"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot output"
-msgstr "スナップショットモジュール"
+msgstr "スナップショット出力"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
@@ -23875,23 +24497,24 @@ msgstr "ピッチ"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:57
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "ビデオメモリーバッファのピッチをバイトで指定します。"
+msgstr "ビデオメモリーバッファーのピッチをバイトで指定します。"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:60
 msgid ""
 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+msgstr "メモリ画像の出力クロマを4文字で指定します。(例:\"RV32\")"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:64
 msgid ""
 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
 "plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
+"ロッキングコールバック機能のアドレスを指定します。ビデオレンダラーに使用され"
+"る有効なプレーンメモリアドレス情報を満たします。"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video memory output"
-msgstr "ビデオメモリーモジュール"
+msgstr "ビデオメモリー出力"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
 msgid "Video memory"
@@ -23912,6 +24535,11 @@ msgid ""
 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
 msgstr ""
+"全画面表示を行うには二つの方法がありますが、ぞれぞれ欠点があります。\n"
+"1) ウィンドウマネージャーに全画面表示を処理させます(デフォルト)、タスクバーが"
+"ビデオ上に表示されます。\n"
+"2) 完全にウィンドウマネージャから外れて表示させます、ビデオ上には何も表示され"
+"なくなります。"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
@@ -23925,9 +24553,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "フルスクリーンモードで開始"
+msgstr "全画面表示モードのスクリーン"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
@@ -23935,6 +24562,8 @@ msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
+"全画面表示モードで使用するスクリーンを指定します。0を指定すると最初のスクリー"
+"ンになり、1を指定すると二番目のスクリーンになります。"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:113
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
@@ -23963,6 +24592,8 @@ msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"グラフィックカードが複数のアダプターを提供している場合、このオプションで使用"
+"するものを選択する必要があります。(このオプションは変更する必要がありません)"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 msgid "XVimage chroma format"
@@ -23989,63 +24620,60 @@ msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"グラフィックカードが複数のアダプターを提供している場合、このオプションで使用"
+"するものを選択することができます。(このオプションは変更する必要はありません)"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 msgid "X11 display name"
 msgstr "X11ディスプレイ名"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"使用したい X11 ハードウェアディスプレイを指定します。VLC は、標準では環境変"
-"数 DISPLAY の値を使用します。"
+"使用したいX11ハードウェアディスプレイを指定します。デフォルトではVLCはDISPLAY"
+"環境変数を使用します。"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "フルスクリーンモードで使用されるスクリーンを指定します。"
+msgstr "全画面表示モードで使用されるスクリーンを指定します。"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 "0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
-"フルスクリーンモードで使用したいスクリーンを選択します。0は最初のスクリーン、"
-"1が二番目となります。"
+"全画面表示モードで使用したいスクリーンを選択します。0は最初のスクリーン、1が"
+"二番目となります。"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-#, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "標準のインタレース解除モードの選択ができます"
+msgstr "デフォルトのデインタレースモードの選択します。"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr "クロッピングのスタイルを選択します。"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-#, fuzzy
 msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVideo 拡張ビデオ出力"
+msgstr "XVMC拡張ビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
 msgid "XCB"
-msgstr ""
+msgstr "XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-#, fuzzy
 msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "DirectXのビデオ出力"
+msgstr "(実験的実装)XCBビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:55
-#, fuzzy
 msgid "XCB window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+msgstr "XCBウィンドウ"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
 msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr ""
+msgstr "(実験的実装)XCBビデオウィンドウ"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:207
 msgctxt "ASCII"
@@ -24062,18 +24690,16 @@ msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "ログファイル名を指定します。"
+msgstr "デバイス、FIFOまたは、ファイル名"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+msgstr "YUVフレームを書き込むデバイス、FIFOまたは、ファイル名を指定します。"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (デフォルトで無効)"
+msgstr "YUV5MPEG2ヘッダー(デフォルトで無効)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
@@ -24081,56 +24707,54 @@ msgid ""
 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
 "the output destination."
 msgstr ""
+"mplayerのYUVビデオ出力に互換性のあるYUV4MPEG2ヘッダーです。YV12/I420 FourCCが"
+"必要となります。デフォルトでは、VLCは画像フレームのFourCCを出力先に書き出しま"
+"す。"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
 msgid "YUV output"
-msgstr "出力"
+msgstr "YUV出力"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
 msgid "YUV video output"
-msgstr "X11ビデオ出力"
+msgstr "YUVビデオ出力"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization"
 msgstr "GaLaktos視覚化プラグイン"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom 表示の幅"
+msgstr "Goomの表示幅"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom 表示の高さ"
+msgstr "Goomの高さ"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Goomディスプレイの解像度を指定します。(高い解像度はきれいに見えますが、より"
+"CPUパワーを必要とします。)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom アニメーションの速度"
+msgstr "Goomアニメーションの速度"
 
 #: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+msgstr "アニメーションの速度を1~10までの値で指定します。(デフォルト値=6)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
 msgstr "Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom エフェクト"
+msgstr "Goomエフェクト"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Effects list"
@@ -24158,11 +24782,15 @@ msgstr "より多くのバンドの表示 : 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "スペクトラムアナライザーの表示バンド数を80にします。指定しない場合は20"
+msgstr ""
+"有効化された場合、スペクトラムアナライザーの表示バンド数を80にします。そうで"
+"ない場合は20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "スペクトロメーターの表示バンド数を80にします。指定しない場合は20"
+msgstr ""
+"有効化された場合、スペクトロメーターの表示バンド数を80にします。そうでない場"
+"合は20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
@@ -24254,13 +24882,12 @@ msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "Vプレーンに対するYUVカラーキューブを1~127の範囲で指定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Number of stars"
 msgstr "星の数"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "ランダムエフェクトにより描画される星の数を指定します。"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer"
@@ -24273,6 +24900,3 @@ msgstr "視覚化フィルター"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "スペクトラムアナライザー"
-
-#~ msgid "実行時間"
-#~ msgstr "ランタイム"
diff --git a/po/ka.gmo b/po/ka.gmo
index a112739..f24d605 100644
Binary files a/po/ka.gmo and b/po/ka.gmo differ
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 879e530..7de0161 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ka\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli at in.tum.de>\n"
 "Language-Team: Georgian <geognome at googlegroups.com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "გასავალის მოდულები"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "სხვადასხვა"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "ზოგადი"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "ნაკადის გასავალი"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "დამატებითი"
 
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "შეინახე ფაილი..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "ფაილის გახსნა..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "ყველას გამეორება"
 
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "გამეორება ერთი"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "შემთხვევითი"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "გამორთე"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ეკვალაიზერი"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "აუდიო ფილტრები"
 
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "სტერეო"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "მარცხენა"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -939,7 +939,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "პროგრამა"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "ჩართე აუდიო"
 msgid "Codec"
 msgstr "კოდეკი"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "ჟანრი"
 msgid "Copyright"
 msgstr "საავტორო უფლებები"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "ალბომი"
 
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "კვალი"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "სანიშნე"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "პროგრამები"
 
@@ -1307,55 +1307,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "გადიდება"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 მეოთხედი"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 ნახევარი"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 ორიგინალი"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 ორმაგი"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "ავტო"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "ინტერფეისის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1363,25 +1363,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1391,69 +1391,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1461,126 +1461,126 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "ჩართე აუდიო"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1588,75 +1588,75 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "ჩართ."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "გათიშ."
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "ტიპი"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ფაილის არჩევა"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "ტიპი"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "ჩართე აუდიო"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "არაფერი"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1673,93 +1673,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ჩართე ვიდეო"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ვიდეოს სიფართე"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "ვიდეოს სათაური"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "ცენტრში"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "ცენტრში"
 msgid "Top"
 msgstr "ზემოთ"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "ზემოთ"
 msgid "Bottom"
 msgstr "ქვემოთ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "ქვემოთ"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1818,222 +1818,222 @@ msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ვიდეოს გადიდება"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "ვიდეო"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "ვიდეო დუიმი"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ტიტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ტიტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "ტიტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2042,158 +2042,158 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "ვიდეოს სკალირება"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "გამოტოვე კადრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2208,249 +2208,249 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "ნაგულისხმევი"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "ჩართვა"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP პორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "მინიმალური"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "აუდიო კვალი"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "ტიტრების კვალი"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "აუდიოს ენა"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ტიტრების ენა"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "აუდიო კვალის ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ტიტრების კვალის ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "დაწყების დრო"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "რუნდი"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "სტანდარტული"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "ვიდეო დირექტორია"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2458,25 +2458,25 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
@@ -2484,47 +2484,47 @@ msgstr ""
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2535,467 +2535,467 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD მოწყობილობა"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 #, fuzzy
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD მოწყობილობა"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS სერვერი"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS პაროლი"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "დუიმი მილიწამები."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3003,11 +3003,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3015,97 +3015,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3124,27 +3124,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3154,127 +3154,127 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "არა დუიმი სია"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "შემდეგი სია"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3285,85 +3285,85 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "დაკვრა/პაუზა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "ნორმალური ზომა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3375,11 +3375,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr "შემდეგი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3388,11 +3388,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "წინა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3401,11 +3401,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "შეჩერება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3413,117 +3413,117 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "პოზიცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "დაკარგული კადრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3531,112 +3531,112 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "გამოსვლა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "მარცხენა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "მარჯვენა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "გააქტიურება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "არჩევა DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "ხმის აწევა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "ხმის ჩაწევა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3644,432 +3644,432 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "გააჩუმე"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "ტიტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "სანიშნე 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "სანიშნე 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "სანიშნე 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "სანიშნე 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "სანიშნე 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "სანიშნე 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "სანიშნე 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "სანიშნე 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "სანიშნე 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "სანიშნე 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "გადასვლა დუიმი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "გადასვლა დუიმი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "დეინტერლაცია"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "ყველა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "ყველა სხვა."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "ფიქტიური"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "დაპატარავება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "ყველა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "ყველა"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4114,145 +4114,145 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "სურათის გადაღება"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ტიტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "კვალის პარამეტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "დაკვრის კონტროლი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "ქსელის პარამეტრები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks პროქსი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "დეკოდერები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "შესავალი"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "სპეციალური მოდულები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "პლაგინები"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ცხელი ღილაკები"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "მთავარი პროგრამა"
 
@@ -9597,11 +9597,11 @@ msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "ტიტრების კოდირება"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12287,12 +12287,12 @@ msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14859,7 +14859,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "ტიტრები/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "ტიტრების ოფციები"
@@ -17020,33 +17020,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "კონფიგურირება"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "აუდიო ფაილები"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "ვიდეო ფაილები"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "დაკვრის სია"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "გამოყენება"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/kk.gmo b/po/kk.gmo
index bc27a1d..08d075c 100644
Binary files a/po/kk.gmo and b/po/kk.gmo differ
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index fb29328..cf858d6 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 19:45+0500\n"
 "Last-Translator: Kypchak <kazak.tarjime at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\Administrator\\poedit_tm\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: kk\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Басты тілдесулер"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Басты тілдесу теңшелімдері"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Басқару тілдесулер"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Тездету пернелерін теңшелімдері"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Шығасын модульдері"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Дыбыстық шығасын модульдерінің жалпы теңшелімдері."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Әр түрлі"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Әр түрлі дыбыстық теңшелімдер және модульдер"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Жалпы кіресін"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Жалпы кіресін теңшелімдері. Абайлап қолданыңыз..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Ағындық шығасын"
 
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Сұрау салынған бейне"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Сұрау салынған бейне ісметін қолдау үшін VLC енгізу нұсқасы"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "Қызмет әшекерлеу модульдері - ойнату тізіміне өздігінен бірліктерді үстейтін "
 "құралдар."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Қосымша"
 
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Сақтау..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Қалтасын ашу..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Бәрін қайталау"
 
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Бірін қайталау"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Еш қайталамау"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Кездейсоқ"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Сүзгілердің ең көп саны (%d) қол жеткізуде."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Доғару"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Үнділік өлшеуіш"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Экуалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Дыбыстық сүзгілер"
 
@@ -789,7 +789,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Сол жақ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Бағдарлама"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Бастапқы теңдестіргіш"
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодегі"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Жанры"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Туындыгерлік құқықтары"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Альбомы"
 
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Жолшық теңдестіргіші"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Бетбелгі"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Бағдарламалар"
 
@@ -1300,55 +1300,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Жалғастыру үшін ЕНГІЗУ пернесін басыңыз...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ұлғайту"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Төрттің бірі"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Жартылай"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Бастапқы"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Екі есе"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Өздігінен"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Тілдесу модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Қосымша тілдесу модульдері"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1356,15 +1356,15 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "VLC басқару тілдесулерін бөлектей аласыз."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Сөзуарлық (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1372,11 +1372,11 @@ msgstr ""
 "Бұл сөзуарлық деңгейі (0=тек қана қателіктер және стандартты хабарлар, "
 "1=ескертулер, 2=жымдастыру)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Жымдастыру хабарларын басып шығаруы жөнді зерзаттарын таңдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1386,69 +1386,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Дабырсыз болсын"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Әдепкі ағын"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Түрлітүсті хабарлар"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Қосымша параметрлерді көрсету"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Тінтуір арқылы тілдесуді көрсету"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Тілдесу әрекеттесуі"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1456,123 +1456,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Дыбыстық шығасын модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Дыбысты қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Моно дыбысты екпіндету"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Бұл моно дыбыстық шығасынын екпіндетеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Дыбыстың әдепкі деңгейі"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Дыбыстық шығасынының сақталған деңгейі"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Дыбыстық шығасын деңгейінің қадамы"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Дыбыстық шығасын жиілігі (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Жоғары сапалы дыбыстық қайта іріктеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Дыбыс бейқдамдастырылуның өтемі"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Дыбыстық шығасын арналарының режімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Қатынаулы болғанда S/PDIF қолдану"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround байқауын екпіндету"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1580,78 +1580,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Қосылған"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Өшірілген"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Дыбыстық көрнекі бейнелер"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Қайталау күшею режімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Қайталау күшею режімін бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Қайталаудың алдын-ала күшеюі"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Қайталау әдепкі күшеюі"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Шың қорғанысы"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Дыбыс уақыты созылуын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ештеңе"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1660,93 +1660,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Бейнелік шығасын модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Бейнені қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Бейне ені"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Бейне биіктігі"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Бейненің X тұрағиаты"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Бейненің Y тұрағиаты"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Бейне тақырыбы"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Бейне туралауы"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Ортасы бойынша"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Ортасы бойынша"
 msgid "Top"
 msgstr "Жоғарғы шетімен"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Жоғарғы шетімен"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Төменгі шетімен"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Төменгі шетімен"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Жоғарғы сол жақ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Жоғарғы сол жақ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Жоғарғы оң жақ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Жоғарғы оң жақ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Төменгі сол жақ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1805,212 +1805,212 @@ msgstr "Төменгі сол жақ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Төменгі оң жақ"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Бейне ұлғайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Сұр шәкілді бейнелік шығасын"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Ендірілген бейне"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Басты тілдесуге бейнелік шығасынды ендіру."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Толық бейнебеттегі бейне шығасыны"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Бейне іске қосылуынан толық бейнебет режімінде"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Жабынды бейнелік шығасын"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Әрқашан ең үстінде"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Бейнелік терезені басқа терезелердің ең үстіне әрқашан орналастыру."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Тасушы тақырыбын бейнеде көрсету"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Бейне тақырыбы фильм үстінде бейнелейді."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Бейне тақырыбын x ms үшін көрсету"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Бейне тақырыбының жайғасымы"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Көрсеткішті және толық бейнебет басқару тақтасын x миллисекунд кейін жасыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Бейнебет қорғауышты доғару"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Бейне ойнату кезінде бейнебет қорғауышты доғару."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Терезені безендірулері"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Бейнелік шығасын сүзгілеу модулі "
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Бейне сүзгілеу модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Бейненің лездік түсірме тізімдемесі (не файл аты)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Бейненің лездік түсірме файлын префиксі"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Бейненің лездік түсірмесі пішімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алдын-ала қарап алу"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "уақыт белгілерінің орнына тізбектескен нөмірлерді  қолдану"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Бейненің лездік түсірмесі ені"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Бейненің лездік түсірмесі биіктігі"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Бейнені шұнтиту"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2019,154 +2019,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Бейнені өздігінен шакілдестіру"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Бейне шәкілдестіру ықпалы"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Теңшелетін шұнтиту арақатынас тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Теңшелетін пішімдік арақатынас тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV биіктігін бекемдеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Монитор нүктесінің пішімдік арақатынасы"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Кадрларды елемеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Кешіккен кадрлерді тастау"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Дабырсыз қадамдастыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Перне және тінтуір оқиғаларын В-шығасын деңгейінде өңдеу."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Толық қолдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Тек толық бейнебетте"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Уақыт таңбалау орташасын есептеуші"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Сағатты қадамдастыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Желілік қадамдастыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2180,243 +2180,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Әдепкі"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порты"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Желі тілдесуінің MTU мәні"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Қарғу шегі (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Топтық тарату шығасынының тілдесуі"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Әдепкі топтық тарату тілдесуі. Бұл бағдарғылау кестесін алмастырады."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 топтық тарату шығасынының тілдесу мекенжайы"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ кодтық орны"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Дыбыстық жолшығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Субтитрлер жолшығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Дыбыс тілі"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Субтитр тілі"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Дыбыстық жолшығының теңдестіргіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Дыбыстық жолшықтың қолданбақ ағын теңдестіргіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Субтитрлер жолшығының теңдестіргіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Субтитр жолшықтың қолданбақ ағын теңдестіргіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Кіресін қайталанулары"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Басталу уақыты"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Тоқтату уақыты"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Жегу уақыты"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Тез іріктеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Кіресін тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Жетек кіресін (сынақтық әдіс)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Ағын үшін бетбелгі тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Жазбаның тізімдемесі не файл аты"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Тумыс ағын жазып алуын ұнамдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Уақыт ығыстру тізімдемесі"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Уақыт ығыстыру ұсақтануы"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2424,72 +2424,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Субтитр жайғасымын екпіндету"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Суретшелерді қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Бейнебеттік мәзір"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Мәтін құру модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Суретшелер сүзгілеу модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Субтитр файлдарын өздігінен байқау"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Субтитрдің өздігінен байқалуының тұрлаусыздығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2500,370 +2500,370 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Субтитрдің өздігінен байқалуының жолдары"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Субтитр файлын қолдану"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD құрылғы"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD құрылғы"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Дыбыстық CD құрылғы"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі дыбыстық CD құрылғысы."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 екпіндету"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 екпіндету"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP қосылымының үзілісі"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS сервері"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS пайдаланушы аты"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS құпия сөзі"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Тақырып мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"тақырып\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Туындыгер мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"туындыгері\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Орындауышы мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"орындаушысы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Жанр мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"жанры\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Туындыгерлік құқықтар мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Шығасынға \"туындегерлік құқықтары\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Сипаттама мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"сипаттамасы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Күн-айы мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"күн-айы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-мекенжайының мета-дерегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Шығасынға \"url-мекенжайы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Ұнамды кодсыздандырғыш тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Ұнамды кодтауыш тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC орнына жүйелік қондырмаларын ұнамдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Әдепкі ағындық шығасын тізбегі"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "ES бәрін ағындық жіберуін қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Ағындық жіберген кезінде бейнелеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Ағынды жібергенде бұны жергілікті ойнату."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Бейнелік ағындық шығасынын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Дыбыстық ағындық шығасынын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU ағындық шығасынын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ағындық шығасынын ашық түрінде сақтап қалу"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Ағындық шығасын муксерінің бүркемелеуі (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Ұнамды дестелеуіш тізімі"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Мукс модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Шығасын қатынау модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP ағымын басқару"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP жариялама межелдемесі"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2871,31 +2871,31 @@ msgstr ""
 "Егер процессорыңыз MMX нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
 "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now! қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2903,11 +2903,11 @@ msgstr ""
 "Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
 "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2915,11 +2915,11 @@ msgstr ""
 "Егер процессорыңыз SSE2 нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
 "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec қолдауын қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2927,46 +2927,46 @@ msgstr ""
 "Егер процессорыңыз AltiVec нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
 "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Жады көшіру модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Қатынау модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Ағын сүзгілеу модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Демукс модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2974,11 +2974,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Нақты уақыт басымдылығына рұқсат ету"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2986,97 +2986,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC басымдылығын лайықтау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Модульдерді іздеу жолы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM ішқұрылымы файлы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Қондырмалар бүркемесін қолданып"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Санақ жинақтау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Әр түрлі санақ жинақтау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Демон үрдісі ғұрлы жегу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Үрдіс теңдестіргішін файлға жазу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Файлға жұрналдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog жүйесіне жұрналдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Тек қана бір дана жегілуіне рұқсат"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3095,27 +3095,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC файл салғастымынан іске қосылады"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Файлдан бастап іске қосылғанда бір дана"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Файлдан бастап іске қосылғанда тек қана бір дана жегілуіне рұқсат ету."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Үрдістің басымдылығын үлкейту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3125,27 +3125,27 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Бір даналық режімінде бірліктерді ойнату тізімінің кезегіне қою"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Файлдарды өздігінен алдын-ала талдау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3153,97 +3153,97 @@ msgstr ""
 "Ойнату тізіміне үстелген файлдарды өздігінен алдын-ала талдау (қайсыбір мета-"
 "деректі шығарып алу үшін)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Альбомның мұқаба суреті туралы ереже"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Альбомның қотарып алынатын мұқаба суретіні таңдау."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Тек қолмен қотару"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Жолшық ойнатылуы басталғанда"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Жолшық үстелген бойда"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Қызмет әшекерлеу модульдері"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Файлдарды әрқашан кедейсоқ ойнату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ағымдық бірлікті қайталау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Ойнатып тоқтау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Ойнатып шығу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Тасушы кітапханасын қолданып"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Ойнату тізімі ағашын бейнелеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3254,83 +3254,83 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Толық бейнебетке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Толық бейнебет күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Толық бейнебеттен кету"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Толық бейнебеттен кету үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Ойнату/Аялдату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Аялдатқан күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Тек аялдату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Аялдату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Тек ойнату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Тезірек"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Тез алға ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Ақырынырақ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Баяу қимыл ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Қалыпты қарқыны"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Ойнату қарқынын қалпына келтіру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Тезірек (сәл)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Ақырынырақ (сәл)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3342,13 +3342,13 @@ msgstr "Ақырынырақ (сәл)"
 msgid "Next"
 msgstr "Келесі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Ойнату тізіміндегі келесі бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3357,13 +3357,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Алдыңғы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Ойнату тізіміндегі алдыңғы бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3372,11 +3372,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Тоқтату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Ойнатуды тоқтату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3384,115 +3384,115 @@ msgstr "Ойнатуды тоқтату үшін қолданбақ тездет
 msgid "Position"
 msgstr "Жайғасым"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Жайғасымды бейнелеу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Өте таяу артқа ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Өте таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Таяу артқа ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Орташа артқа ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Орташа артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Қиыр артқа ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Қиыр артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Өте таяу алға ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Өте таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Таяу алға ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Орташа алға ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Орташа алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Қиыр алға ауысу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Қиыр алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Келесі кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Келесі бейнелік кадрге өту үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы, секунд."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Таяу ауысу ұзындығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Таяу ауысу ұзындығы, секунд."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Орташа ауысу ұзындығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Орташа ауысу ұзындығы, секунд."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы, секунд."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3500,117 +3500,117 @@ msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы, секунд."
 msgid "Quit"
 msgstr "Шығу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Қолданбадан шығу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Жоғарыға шарлау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD мәзірлерінде бөлектеуішті жоғарыға жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Төменге шарлау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD мәзірлерінде бөлектеуішті төменге жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Солға шарлау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD мәзірлерінде бөлектеуішті сол жаққа жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Оңға шарлау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD мәзірлерінде бөлектеуішті оң жаққа жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Белсендіру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "DVD мәзірлерінде бөлектенген бірлікті белсендіру үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD мәзіріне өту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD мәзіріне кіру үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Алдыңғы DVD тақырыбын бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Алдыңғы DVD тақырыбын таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Келесі DVD тақырыбын бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Келесі DVD тақырыбын таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Алдыңғы DVD бөлімін бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Алдыңғы DVD бөлімін таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Келесі DVD бөлімін бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Келесі DVD бөлімін таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Деңгей жоғарыға"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Дыбыстық деңгейді жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Деңгей төменге"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Дыбыстық деңгейді төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3618,179 +3618,179 @@ msgstr "Дыбыстық деңгейді төмендету үшін қолда
 msgid "Mute"
 msgstr "Дыбысты өшіру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Дыбысты өшіретін пернені таңдау."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Субтитр кідірісін молайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Субтитрдің кідірісін жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Субтитр кідірісін азайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Субтитрдің кідірісін төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Дыбыс кідірісін молайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Дыбыстың кідірісін жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Дыбыс кідірісін азайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Дыбыстың кідірісін төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 1 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Бұл бетбелгіден ойнату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Ойнату тізімінде бетбелгі орнату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі  2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Бүл ойнату тізімінің бетбелгілерін тағайындауына рұқсат етеді."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Шолу тарихында артқа өту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3798,11 +3798,11 @@ msgstr ""
 "Шолу тарихында артқа өту (алдыңғы тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Шолу тарихында алға өту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3810,166 +3810,166 @@ msgstr ""
 "Шолу тарихында алға өту (келесі тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін "
 "бөлектеңіз."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Дыбыстық жолшықты орайғыту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Қатынаулы дыбыстық жолшықтар (тілдер) арасында орайғыту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Субтитр жолшығын орайғыту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Қатынаулы субтитр жолшықтар арасында орайғыту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Қайнар көзі пішімдік арақатынасын орайғыту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 "Дайындалған тізіміндегі қайнар көзі пішімдік арақатынастар арасында орайғыту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Бейне шұнтитуды орағайту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Дайындалған тізіміндегі шұнтиту арақатынастар арасында орайғыту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Өздігінен шәкілдестіруді ажырата қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Өздігінен шәкілдестіруді белсендіру не белсендірмеу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Шәкіл ықпалын үлкейту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Шәкіл ықпалын үлкейту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Шәкіл ықпалын кішірейту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Шәкіл ықпалын кішірейту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Тізбектестіру режімдерін орайғыту "
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Тізбектестіру режімдерін арасында орайғыту."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Тілдесуді көрсету"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Тілдесуді жасыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Жазып алу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Жазып алуын қатынау сүзгісін іске қосу/тоқтату."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Дамп"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Тасушы дампына қатынау сүзгісінің іске қосушысы."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Ойнату тізімін кездейсоқ ойнатуын ажырата қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Ұлғайтуды ысыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтиту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтиту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтиту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтиту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -3977,67 +3977,67 @@ msgstr ""
 "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу. Уақыт болғанда тек қана "
 "directx бейнелік шығасынында жұмыс істейді."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Бейнелік шығасында бейнебеттік мәзірді бейнелемеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелемеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Оң жақтағы сайманды жарықтату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Сол жақтағы сайманды жарықтату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Жоғарыдағы сайманды жарықтату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Төмендегі сайманды жарықтату"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Ағымдық сайманды бөлектеу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Дыбыстық құрылғы арасында орайғыту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Қатынаулы дыбыстық құрылғы арасында орайғыту"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4082,144 +4082,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Лездік түсірме"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Терезе сипаттары"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Суретшелер"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитрлер"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Жабындылар"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Жолшық теңшелімдері"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Ойнатуды басқару"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Әдепкі құрылғылар"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Желілік теңшелімдер"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks прокси"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Мета-деректер"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Кодсыздандырғыштар"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Кіресін"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Арнаулы модульдер"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Қондырмалар"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Өнімділік параметрлері"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Тездету пернелер"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Мөлшерлерін ауыстыру"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "қатынаулы модульдер тізімін басып шығару"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "баламалы ішқұрылым файлын қолданып"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ағымдағы қондырмалар бүркемесін ысырады"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "басып шығару үшін нобайының ақпары "
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "басты бағдарлама"
 
@@ -9201,11 +9201,11 @@ msgstr "Kate мәтін субтитрлер дестелеуші"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "ibass қолданған субтитр құрушылар"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Қаріп бүркемесін құру"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11723,11 +11723,11 @@ msgstr "HTTP үңгіжолды порты"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP түпнұсқалық растамасы"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14063,7 +14063,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Субтитрлер/Б. мәзір"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Субтитрлер / Бейнебеттік мәзір теңшелімдері"
 
@@ -16089,30 +16089,30 @@ msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Бұл мұқабалы VLC тілдесуі. Басқа мұқабаларды мына көзден қотара аласыз:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Тездету пернелерін ішқұрылымдау"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Дыбыстық файлдар"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Бейнелік файлдар"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Ойнату тізімі файлдары"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "Қолдану"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/km.gmo b/po/km.gmo
index e957be0..8cf1a79 100644
Binary files a/po/km.gmo and b/po/km.gmo differ
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 5a8493a..07410b1 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of km.po to Khmer
+# translation of po_km.po to Khmer
 # Khmer translations for vlc package.
 # Copyright (C) 2009 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Auk Piseth <piseth_dv at khmeros.info>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: km\n"
+"Project-Id-Version: po_km\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 09:25+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 09:01+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support at khmeros.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត VLC"
+msgstr "ចំណូលចិត្ត VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ផ្សេងៗ"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ។"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ទូទៅ"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "កា​រកំណត់​បញ្ចូល​ទូទៅ ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​របស់ VLC របស់​វីដេអូ​នៅពេល​ដែល​ត្រូវការ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​រុករក​សេវា គឺ​ងាយស្រួល​ត្រង់ថា​បន្ថែម​ធាតុ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "រក្សាទុក..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "បើក​ថត..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "ចាក់ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "ចាក់ឡើង​វិញ​តែ​មួយ"
 msgid "No repeat"
 msgstr "មិន​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "ចៃដន្យ"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "បាន​ដល់​ចំនួន​តម្រង (%d) អតិបរិមា ។"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "បិទ"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "វូ ម៉ែត្រ"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "អេហ្គុយ"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
 
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "ស្តេរ៉េអូ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "ឆ្វេង"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ​ទេ \"%4.4s\" ។ សោកស្ដាយ​ណាស់ ដោយ​សារ​តែ​មិន​មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​"
 "បញ្ហា​នេះ​បាន​ទេ ។"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "កម្មវិធី"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "លេខ​សម្គាល់​ដើម"
 msgid "Codec"
 msgstr "កូដិក"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "ចង្វាក់"
 msgid "Copyright"
 msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "អាល់ប៊ុម"
 
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ចំណាំ"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "កម្មវិធី"
 
@@ -1320,34 +1320,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ចុច​គ្រាប់ចុច​ត្រឡប់ (RETURN) ដើម្បី​បន្ត...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "ពង្រីក"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "១/៤ មួយ​ភាគ​បួន"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "១/២ ពាក់​កណ្ដាល"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "១/១ ដើម"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "២/១ ទ្វេ"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយy VL ។.អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​"
 "ប្រទាក់​ចម្បង​ ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម,និង​​កំណត់​ជម្រើស​ដែល​ទាក់ទង​ផ្សេងៗ​ទៀត ។."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1368,11 +1368,11 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន​ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​"
 "ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1383,25 +1383,25 @@ msgstr ""
 "ផ្ទៃខាងក្រោយ ដើម្បី​កំណត់​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ​បញ្ជី​​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ "
 "(តម្លៃ​ធម្មតា​គឺ \"rc\" (គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ), \"http\", \"កាយ​វិការ\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រួត​ពិនិត្យ​សម្រាប់ VLC ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "ការ​បក​ស្រាយ (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "​នេះ​ជា​កម្រិត​បរិយាយ (0=សម្រាប់​តែ​កំហុស និង​សារ​ស្តង់ដារ 1=ការ​ព្រមាន 2=បំបាត់​កំហុស) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ណាមួយ​ដែលគួរ​បោះពុម្ព​សារ​បំបាត់​កំហុស"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1415,23 +1415,23 @@ msgstr ""
 "របស់​ពួកវា ។ ច្បាប់​អនុវត្ត​ទៅ​វត្ថុ​ដែលមាន​ឈ្មោះ​ដែល​មាន​លើ​ច្បាប់​ ដោយ​អនុវត្ត​ទៅ​​ប្រភេទ​វត្ថុ ។ ចំណាំថា អ្នក​"
 "នៅ​តែ​ត្រូវ​​ប្រើ -vvv ដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​បំបាត់​កំហុស​ពិតប្រាកដ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "ស្ងាត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "បិទ​សារ​ព័ត៌មាន និង​សារ​ព្រមាន​ទាំង​អស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បើក​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម VLC ជា​និច្ច ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​​ដោយ​ដៃ​បាន ។ ភាសា​ប្រព័ន្ធ​គឺ​ត្រូវបាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​"
 "បាន​បញ្ជាក់ \"ភាព​ស្វ័យប្រវត្តិ\" នៅ​ទីនេះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "សារ​ពណ៌"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1451,11 +1451,11 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ការ​ដាក់​ពណ៌​សារ ដែល​បាន​ផ្ញើ​ទៅកាន់​ស្ថានីយ៍​កុងសូល​របស់​អ្នក ត្រូវការ​ការ​គាំទ្រ​ពណ៌​លីនុច ដើម្បី​"
 "ដំណើរការ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "នៅពេលដែល​បាន​បើក ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត និង/ឬ​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​អំពី​ជម្រើស​ដែល​មាន​ទាំងអស់ រួមទាំង​​អ្វី​ទាំងនោះ​"
 "ដែល​អ្នកប្រើ​ភាគច្រើន​មិនអាច​ប៉ះពាល់​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដោយមាន​កណ្ដុរ"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1475,18 +1475,18 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាត ចំណុចប្រទាក់​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ទៅ​គែម​អេក្រង់​នៅ​ជា​របៀប​ពេញ​"
 "អេក្រង់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "អន្តរ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 "​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់ នៅ​រាល់ពេល​ដែល​ត្រូវ​ការ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នកប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ ឬ​បែបផែន​មើលឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។ បើក​តម្រង​"
 "ទាំងនេះ​នៅ​ទីនេះ ហើយ​កំណត់​រចនា​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"តម្រង​អូឌីយ៉ូ\" ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1509,12 +1509,12 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម គឺ​ដើម្បី​ជញរើស​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​មាន​"
 "ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1522,28 +1522,28 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់កាល​នៃ​ការ​ឌិកូដ នឹង​មិន​មាន​ទេ ដូច្នេះ​សូម​រក្សា​ថាមពល​នៃ​ការ​"
 "ដំណើរការ​ផង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "វា​នឹង​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​នៅ​ទីនេះ ពី​ជួរ​ចាប់​ពី ០ ដល់ ១០២៤ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ដែល​បាន​រក្សាទុក​របស់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1551,21 +1551,21 @@ msgstr ""
 "វា​រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ នៅពេល​ដែល​អ្នក​ប្រើ​មុខងារ​ស្ងាត់ ។ អ្នក​មិន​គួរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នេះ​"
 "ដោយដៃ​ទេ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "ជំហាន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "ទំហំ​ជំហាន​របស់​កម្រិត​សំឡេង គឺ​អាច​លៃ​តម្រូវបាន ដោយប្រើ​ជម្រើស​នេះ នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពី 0 ទៅ 1024 ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr ""
 "អ្នកអាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​នៅ​ទីនេះ ។ តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ -1 (លំនាំដើម), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000 ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់​ធ្វើ​គំរូ​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1586,23 +1586,23 @@ msgstr ""
 "វា​ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់ ។ គំរូ​អូឌីយ៉ូ​អាច​ជា​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​យ៉ាង​ល្អិត​ល្អន់ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បិទ​"
 "វា ហើយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​ដែល​ទាប​ជាង​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "​ការ​សង​ការ​មិន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "វា​ពន្យាពេល​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។ ការ​ពន្យាពេល ត្រូវតែ​បាន​ផ្ដល់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។ វា​​មាន​ប្រយោជន៍ ប្រសិន​បើ​អ្នក​"
 "សម្គាល់​ឃើញ​ពី​កង្វះខាត​រវាង​​វីដេអូ និង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1611,12 +1611,12 @@ msgstr ""
 "វា​កំណត់​របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​អាច (មានន័យ​ថា ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​"
 "រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា នោះ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ក៏​ត្រូវបាន​ចាក់​ផងដែរ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅពេល​ដែល​មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1624,12 +1624,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF អាច​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា ព្រមទាំង​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូដែល​បាន​ចាក់​"
 "ផងដែរ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រកឃើញ Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1641,39 +1641,39 @@ msgstr ""
 "ក៏​ការ​បើក​ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្កើន​នូវ​បទពិសោធន៍​របស់​អ្នក​បាន​ផងដែរ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​"
 "កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​ត្រចៀក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "បើក"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "បិទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "វា​បន្ថែម​តម្រង​ដំណើរការ​តាមក្រោយ​អូឌីយ៉ូ ដើម្បី​កែប្រែ​ការ​បង្ហាញ​សំឡេង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "វា​​បន្ថែម​ម៉ូឌុល​រូបភាព​មើល​ឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "ចាក់​អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1681,40 +1681,40 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ផ្លាស់ប្ដូរ​​កម្រិត​ទិសដៅ​លំនាំដើម (89 dB) សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​ចាក់​ការ​កើនឡើង​"
 "ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "នេះ​ជា​ការ​បង្កើន​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដោយ​គ្មាន​ព័ត៌មាន​​ការ​ចាក់​ការ​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "បន្ថែម​ការ​ការពារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "ការពារ​ពីការ​ដាក់​សំឡេង​ក្នុង​សារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "​​"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​ល្បឿន​ទាប ឬ​ខ្ពស់​ដោយ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ​ទេ"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "គ្មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1726,23 +1726,23 @@ msgstr ""
 "ត្របាញ់​ចូល​គ្នា រូបភាព ការ​លៃ​តម្រូវ ។ល។) ។ អនុញ្ញាត​តម្រង​ទាំងនេះ​នៅ​ទីនេះ ហើយ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពួកវា​"
 "នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"តម្រង​វីដេអូ\" ។ អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ជម្រើស​វីដេអូ​ផ្សេងទៀត​ជាច្រើន​បាន​ផងដែរ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ល្អ​បំផុត​ដែល​មាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1750,67 +1750,67 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​វីដេអូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់​កាល​ក្នុង​ការ​ឌិកូដ​វីដេអូ នឹង​មិន​កើត​មាន​ឡើងទេ ដូច្នេះ​"
 "សូមរក្សាទុក​ថាមពល​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ណាមួយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​របស់​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ X របស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​កំពូល​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​របស់​បង្អួច​វីដេអូ (កូអរដោណេ X) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​កំពូល​របស់​បង្អួច​វីដេអូ (កូអរដោណេ Y) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr "ចំណងជើង​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​បង្អួច​វីដេអូ (ក្នុង​ករណី​ដែល​វីដេអូ មិនត្រូវបាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ការ​តម្រឹម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr ""
 "(០=កណ្ដាល, ១=ខាង​ឆ្វេង, ២=ខាង​ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត, អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន "
 "ដូចជា ៦=៤+២ គឺ​មាន​ន័យ​ថា​កំពូល​ខាង​ស្ដាំ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "កណ្ដាល"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "កណ្ដាល"
 msgid "Top"
 msgstr "កំពូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "កំពូល"
 msgid "Bottom"
 msgstr "បាត"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "បាត"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "កំពូល​ឆ្វេង​"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "កំពូល​ឆ្វេង​"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "កំពូល​ស្តាំ​"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "កំពូល​ស្តាំ​"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "បាត​ឆ្វេង​"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1879,19 +1879,19 @@ msgstr "បាត​ឆ្វេង​"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "បាត​ស្តាំ​"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​/​បង្រួម​វីដេអូ​បានដោយ​​ប្រើ​កត្តា​ជាក់លាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1899,27 +1899,27 @@ msgstr ""
 "បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ។ ប្រសិន​បើ​ព័ត៌មាន​ពណ៌​មិន​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដទេ វា​អាច​សន្សំ​ថាមពល​ក្នុង​ការ​"
 "ដំណើរការ​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "បាន​បង្កប់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "បង្កប់​លទ្ធផល​​វីដេអូ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វីដេអូ​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ត្រួត​លើ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1927,44 +1927,44 @@ msgstr ""
 "ត្រួត​គ្នា គឺ​ជា​សមត្ថភាព​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កាត​វីដេអូ​របស់​អ្នក (មាន​លទ្ធភាព​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដោយ​"
 "ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "នៅលើ​គេ​ជានិច្ច"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "ដាក់​បង្អួច​វីដេអូ​នៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ជា​និច្ច ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មេឌៀ​នៅ​លើ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដេអូ​នៅ​លើ​ភាព​យន្ត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដេអូ​សម្រាប់ x មិល្លីវិនាទី"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដេអូ​សម្រាប់ n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៥០០០ មិល្លីវិនាទី (៥ វិ.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ទីតាំង​ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "ទីតាំង​នៅលើ​វីដេអូ ដែល​ត្រូវបង្ហាញ​ចំណងជើង (លំនាំដើម គឺ​នៅ​បាត​កណ្ដាល) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច និង​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1972,97 +1972,97 @@ msgstr ""
 "លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ និង​ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់​ពី n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៣០០០ មិ.វិ. (៣ "
 "វិ.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​នៅកំឡុង​ពេល​ចាក់​វីដេអូ​ឡើងវិញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅពេល​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 "រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅពេល​ចាក់ឡើងវិញ ដើម្បី​ជៀសវាង​ការ​ផ្អាក ដោយសារ​តែ​ភាព​មិន​សកម្ម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ការ​តុបតែង​បង្អួច"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "VLC អាច​ជៀសវាង​ពី​ការ​បង្កើត​ចំណងជើង​បង្អួច ស៊ុម ។ល។ ជំវិញ​វីដេអូ ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បង្អួច \"អប្បបរមា\" មួយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "វា​បន្ថែម​តម្រង​លទ្ធផល​វីដេអូ​ដូច​ជា​ក្លូន ឬ wall"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "វា​បន្ថែម​​តម្រង​ដំណើរការ​តាមក្រោយ ដើម្បី​បន្ថែម​គុណភាព​រូបភាព ឧទាហរណ៍ ការ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា ឬ​បង្ខូច​"
 "ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "ថត​រូបថត​ចាប់យក​វីដេអូ (ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "ថត ដែល​នឹង​ត្រូវ​រក្សាទុក​ការ​ចាប់យក​រូបភាព​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "បុព្វបទ​ឯកសារ​ចាប់យក​រូបភាព​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ការ​ចាប់យក​រូបភាព​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ការ​ចាប់យក​វីដេអូ​ជាមុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ជាមុន​នៃ​រូបភាព​ចាប់យក នៅ​ក្នុង​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​កំពូល​របស់​អេក្រង់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "ប្រើ​លេខ​លំដាប់​​ជំនួស​តែម​ពេលវេលា"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "ប្រើ​លេខ​តាម​លំដាប់​ជំនួស​តែម​ពេលវេលា​សម្រាប់​លេខរៀង​ការ​ចាប់យក​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ចាប់យក​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​នៃ​រូបភាព​ចាប់យក​វីដេអូ ។ តាម​លំនាំដើម វា​នឹង​រក្សា​នូវ​ទទឹង​ដើម (-1) ។ ការ​"
 "ប្រើ ០ នឹង​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទទឹង ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម វា​រក្សា​នូវ​កម្ពស់​ដើម (-1) ។ ការ​"
 "ប្រើ ០ នឹង​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​កម្ពស់​ ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2095,11 +2095,11 @@ msgstr ""
 "វា​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ​ប្រភព ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ទទួល​គឺ x:y (4:3, 16:9, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​"
 "សមាមាត្រ​រូបភាព​សកល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2112,19 +2112,19 @@ msgstr ""
 "ដែល​ទទួល​យក​គឺ x:y (4:3, 16:9, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​ពី​ទិដ្ឋភាព​រូបភាព​សកល ឬ​តម្លៃ​លំហូរ(1.25, "
 "1.3333, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​ពី​ភាព​ជ្រុងៗ​នៃ​ភីកសែល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "ការ​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ​ ឲ្យ​សម​នឹង​បង្អួច​ ឬ​ពេញអេក្រង់​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋា​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2132,11 +2132,11 @@ msgstr ""
 "កត្តា​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​បាន​ប្រើ នៅពេល​ការ​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ត្រូ​វបានបិទ ។\n"
 "តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ ១.០ (ទំហំ​វីដេអូ​ដើម) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2144,11 +2144,11 @@ msgstr ""
 "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទិដ្ឋភាព​ច្រឹប​របស់​ចំណុច​"
 "ប្រទាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បន្ថែម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​"
 "របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "កម្ពស់ HDTV ថេរ"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "ទៅ​បន្ទាត់ 1088 ។ អ្នក​គួរតែ​បិទ​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​វីដេអូ​របស់​អ្នក​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ស្តង់ដារ​ដែល​ត្រូវការ​"
 "បន្ទាត់ 1088 ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ភីកសែល​របស់​ម៉ូនីទ័រ"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2183,12 +2183,12 @@ msgstr ""
 "វា​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ម៉ូនីទ័រ ។ ម៉ូនីទ័រ​ភាគច្រើន​មាន​ភីកសែល​ការ៉េ (1:1) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​"
 "អេក្រង់ 16:9 អ្នក​អាច​ត្រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "រំលង​ស៊ុម"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2196,31 +2196,31 @@ msgstr ""
 "អនុញ្ញាត​ការ​ទម្លាក់​ស៊ុម​នៅ​លើ​ស្ទ្រីម MPEG2 ។ ការ​ទម្លាក់​ស៊ុម កើត​មាន​ឡើង​នៅពេល​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​មិនមាន​"
 "ថាមពល​គ្រប់គ្រាន់"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ទម្លាក់​ស៊ុម​ក្រោយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr "វា​​ទម្លាក់​ស៊ុម ដែល​យឺត (ទៅដល់​លទ្ធផល​វីដេអូ​បន្ទាប់​ពី​កាលបរិច្ឆេទ​បង្ហាញ​ត្រូវបាន​បន្ថែម) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ស្ងាត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr "វា​ជៀសវាង​ពី​កំណត់ហេតុ​សារ​​ច្រើន​ដែល​មាន​លទ្ធផល​កំហុស​ពី​យន្ដការ​សមកាលកម្ម​លទ្ធផល​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹត្តិការណ៍​កណ្ដុរ និង​គ្រាប់ចុច​នៅ​កម្រិត vout ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2230,15 +2230,15 @@ msgstr ""
 "ពេញអេក្រង់​ប៉ុណ្នោះ) ឬ 3 (គ្មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹត្តិការណ៍) ។ គាំ​​ទ្រ​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹត្តិការពេញលេញ​គឺ​ជា​"
 "លំនាំដើម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "គាំទ្រ​ពេញលេញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "តែ​ពេញអេក្រង់​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2247,21 +2247,21 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបទ​ប្រព័ន្ធ​រង​បញ្ចូល ដូចជា​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី ឬ​វីស៊ីឌី ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់​"
 "បណ្ដាញ ឬ​ឆានែល​ចំណងជើង​រង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "កម្មវិធី​រាប់​មធ្យមភាគ​សេចក្ដី​យោង​នាឡិកា"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr "នៅពេល​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល PVR (ឬ​ប្រភព​ដែល​មិន​ទៀងទាត់) អ្នក​គួរតែ​កំណត់​វា​ទៅ ១០០០០ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "វា​អាច​បិទ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភព​ពេលវេលា​ពិត ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជួប​ប្រទះ​នឹង​"
 "ការចាក់ jerky ឡើងវិញ​របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។ ការ​កំណត់​លម្អិត គឺ​មាន​"
 "ជា​កម្រិត​ខ្ពស់ / សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2295,35 +2295,35 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "អនុញ្ញាត"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "ច្រក UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "នេះ​ជា​ច្រក​លំនាំដើម​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ លំនាំដើម​គឺ 1234 ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr "នេះ​ជា​ទំហំ​កញ្ចប់​ស្រទាប់​កម្មវិធី​អតិបរមា​ដែល​អាច​ត្រូវបាន​បញ្ជូន​តាម​បណ្ដាញ (គិត​ជា បៃ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "ដែន​កំណត់ Hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2332,30 +2332,30 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ដែន​កំណត់ hop (ស្គាល់​ថា​ជា \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់ multicast ដែល​បាន​ផ្ញើ​"
 "ដោយ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម (-1 = ប្រើ​កម្មវិធី​មាន​ស្រាប់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​លទ្ធផល Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសេធន៍​តារាង​ការ​បញ្ជូន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "អាសយដ្ឋាន​ចំណុចប្រទាក់​លទ្ធផល multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "អាសយដ្ឋាន IPv4 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសេធន៍​តារាង​នៃ​ការ​បញ្ជូន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "ចំណុច​កូដ DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 "Class) ។ វា​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​គុណភាព​បណ្ដាញ​របស់​សេវាThis is used for network Quality "
 "of Service."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr ""
 "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​ជ្រើស ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​លេខ​សម្គាល់​សេវា​របស់​វា ។ ប្រើ​ជម្រើស​នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​"
 "ស្ទ្រីម​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា​ស្ទ្រីម DVB) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2381,104 +2381,104 @@ msgstr ""
 "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ដោយ​​ផ្ដល់​លេខ​សម្គាល់​បញ្ជី​សេវា​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​ជម្រើស​"
 "នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​ស្ទ្រីម​​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា DVB) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "បទ​​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "ភាសា​​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញាក្បៀស លេខកូដ​ប្រទេស ២ ឬ ៣ តួអក្សរ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើងរង"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 "ភាសា​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស លេខកូដ​ប្រទេស ២ ឬ​ ៣ តួអក្សរ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​រង​លេខ​សម្គាល់​បទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "បញ្ចូល​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​បញ្ចូល​ដូចគ្នា​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្តើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "ពេលវេលា​បញ្ឈប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ឈប់​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "ពេលវេលា​រត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ដំណើរការ​ថិរវេលា​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "ស្វែងរក​លឿន"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "ពេញចិត្ត​នឹង​ល្បឿន​លើ​ទសភាគ​ខណៈពេល​ស្វែងរក"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2486,11 +2486,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​នូវ​បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​បន្តគ្នា​បន្ទាប់​ពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​"
 "ធម្មតា​មួយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "slave បញ្ចូល (បទ​ពិសោធន៍)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចង់​ពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ជា​ច្រើន​នៅពេល​តែ​មួយ ។ លក្ខណៈពិសេស​នេះ​គឺ​ជា​បទ​ពិសោធន៍ មិនមែន​"
 "ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​នោះ​ទេ​ដែល​គាំទ្រ​នោះ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ '#' ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "បញ្ជី​ចំណាំ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2512,37 +2512,37 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-"
 "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការថត"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "ពេញចិត្ត​ការ​ថត​ស្ទ្រីម​ដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr "នៅពេល​ដែល​អាច ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បានថត​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "ថត​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "ថត​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "គ្រាប់​ប្ដូរ​ពេលវេលា"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "នេះ​គឺ​ជា​ទំហំ​​អតិបរមា​គិត​ជា​បៃ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បីទុក​ស្ទ្រីម​ដែល​បានប្ដូរ​"
 "ពេលវេលា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2562,11 +2562,11 @@ msgstr ""
 "\"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous "
 "subpictures options."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2574,42 +2574,42 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ពី​ក្រោម​ភាពយន្ដ ជំនួស​ដាក់​ពី​ខាង​លើ ។ ព្យាយាម​ដាក់​ទៅទីតាំង​"
 "ផ្សេង​ឲ្យ​ច្រើន​ដង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "បើក​រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC អាច​បង្ហាញ​សារ​នៅ​លើ​វីដេអូ​បាន ។ វា​ហៅ​ថា OSD (ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អត្ថបទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr "ជា​ធម្មតា VLC ប្រើ Freetype សម្រាប់​បង្ហាញ ប៉ុន្តែ​វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ svg ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2617,11 +2617,11 @@ msgstr ""
 "វា​បន្ថែម \"តម្រង​រូបភាព​រង\" ។ តម្រង​ទាំង​នេះ​ត្រួត​លើ​រូបភាព​មួយ​ចំនួន ឬ​អត្ថបទ​លើ​វីដេអូ (ដូច​ជា​រូប​សញ្ញា "
 "អត្ថបទ​តាម​ចិត្ត ...) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2629,11 +2629,11 @@ msgstr ""
 "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​គញមាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​ទេ​នោះ "
 "(ផ្អែក​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ភាពយន្ដ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "ភាព​ស្រពេចស្រពិល​នៃ​ការ​រកឃើញ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2650,11 +2650,11 @@ msgstr ""
 "៣ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ដែល​មាន​តួអក្សរ​បន្ថែម\n"
 "៤ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ជាក់លាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​រក​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "រកមើល​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ក្នុង​ផ្លូវ​ទាំង​នោះ​ផងដែរ ប្រសិន​បើ​រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ថត​"
 "បច្ចុប្បន្ន​ទេ​នោះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2674,11 +2674,11 @@ msgstr ""
 "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​នេះ ។ ដើម្បី​ប្រើ​វា​នៅពេល​ការ​រក​ស្វ័យប្រវត្តិ មិនអាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង​របស់​"
 "អ្នក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2686,15 +2686,15 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ដ្រាយ​ឌីវីឌី​ (ឬ​ឯកសារ) លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លេច​ដាក់​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​បន្ទាប់​ពី​តួអក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. "
 "D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី​​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2702,15 +2702,15 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ យើង​នឹង​វិភាគ​រក​មើល​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី-រ៉ូម​"
 "ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2718,39 +2718,39 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ យើង​នឹង​វិភាគ​រក​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​-​រ៉ូម​ដែល​អាច​"
 "ប្រើបាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់ TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់ TCP លំនាំដើម (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី) ។ "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2758,87 +2758,87 @@ msgstr ""
 "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី SOCKS ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​ទម្រង់ address:port ។ វា​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​"
 "សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ TCP ទាំងអស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ត្រូវ​បាន​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចំណងជើង"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចំណងជើង\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​អ្នក​និពន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"អ្នក​និពន្ធ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​សិល្បៈករ"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"សិល្បៈករ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចង្វាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចង្វាក់\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ការ​រក្សាសិទ្ធិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ការ​រក្សា​សិទ្ធិ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យមេតា​កាលបរិច្ឆេទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"កាលបរិច្ឆេទ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"url\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2848,11 +2848,11 @@ msgstr ""
 "អ្នកប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរតែ​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នេះ នៅពេល​ដែល​វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារថ្មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​"
 "អ្នក​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "បញ្ជី​ឌិកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2862,20 +2862,20 @@ msgstr ""
 "មុនពេល​សាកល្បង​កូដិក​មួយ​ផ្សេងទៀត ។ មាន​តែ​អ្នកប្រើ​ជាន់ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរតែ​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នេះ នៅពេល​ដែល​"
 "វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារថ្មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ចូលចិត្ត​លើ VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2883,76 +2883,76 @@ msgstr ""
 "ចង្អុរ​បង្ហាញ​ថាតើ VLC នឹង​ចូលចិត្ត​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម​ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​នៅលើ VLC ដែល​មាន​កម្មវិធី​"
 "ជំនួយ នៅពេល​ដែល​មាន​ជម្រើស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​សកល​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​រង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "ច្រវ៉ាក់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ច្រវ៉ាក់​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម​នៅ​ទីនេះ ។ យោង​លើ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​សិក្សា​អំពី​របៀប​បង្កើត​ច្រវ៉ាក់​"
 "ដូចនោះ ។ ព្រមាន ៖ ច្រវ៉ាក់​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​បិទ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ស្ទ្រីម​របស់ ES ទាំងអស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដេអូ អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "បង្ហាញ​នៅ​ខណៈ​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "ចាក់​ការ​ស្ទ្រីម​មូលដ្ឋាន នៅ​ខណៈ​កំពុង​ស្ទ្រីម​វា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​គួរ​តែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់​។"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ គួរតែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​ជា​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​គួរដែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម SPU ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ទុក​ឲ្យ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​បើក"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ទុក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​យូនីក​នៅលើ​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ច្រើន (បញ្ចូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រមូល ប្រសិន​បើ​បាន​"
 "បញ្ជាក់)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "ស្ទ្រីម​ឃ្លាំង​ muxer លទ្ធផល (មិ.វិ.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -2973,36 +2973,36 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​​ចំនួន​ឃ្លាំង​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ muxer លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​"
 "កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "បញ្ជី packetizer ដែល​ចូលចិត្ត"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​លំដាប់​ដែល VLC នឹង​ជ្រើស​កញ្ចប់​ប្រភព​របស់​វា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "ម៉ូឌុល Mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "វា​ជា​ធាតុ​ចាស់​មួយ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ូឌុល mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "នេះ​ជា​ធាតុ​ចាស់ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "គ្រប់គ្រង​លំហូរ SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3010,11 +3010,11 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ លំហូរ​នៅលើ​អាសយដ្ឋាន SAP multicast នឹង​ត្រូវបាន​ត្រួតពិនិត្យ ។ វា​ត្រូវការ "
 "នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើការ​ប្រកាស​នៅលើ MBone ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ជូន​ដំណឹង SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3022,39 +3022,39 @@ msgstr ""
 "នៅពេល​ដែល​បាន​បិទ​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​លំហូរ SAP វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចន្លោះ​ថេរ រវាង​សេចក្ដី​ប្រកាស "
 "SAP ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ស៊ីភីយូ ។ អ្នក​គួរតែ​ទុក​ឲ្យ​វា​នៅ​បើក​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "ប្រសិន​បើ​​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​មាន​ឯកសារ​គណនា ដែល VLC អាច​ទទួល​បាន​ប្រយោជន៍​ពីវា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ MMX នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍​ពី​វា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "អនុញ្ញាត​​ការ​គាំទ្រ 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3062,11 +3062,11 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ​ 3D Now! នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍​ពី​"
 "ពួកវា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3074,22 +3074,22 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ MMX EXT នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​នូវ​ប្រយោជន៍​ពី​"
 "ពួកវា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3097,11 +3097,11 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​"
 "បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "អនុញ្ញាត CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ AltiVec នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផលប្រយោជន៍​ពី​"
 "ពួកវា​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3117,11 +3117,11 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​លំនាំដើម ។ កុំធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ រហូត​ទាល់តែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ថា​អ្នក​កំពុង​"
 "ធ្វើ​អ្វី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចម្លង​ម៉េម៉ូរី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3129,11 +3129,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ចម្លង​សតិ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ជ្រើស​សតិ​មួយ​ដែល​លឿន​បំផុត​ដែល​បាន​"
 "គាំទ្រ​ដោយ​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3143,19 +3143,19 @@ msgstr ""
 "ស្វ័យប្រវត្តិ​នោះ​ទេ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណត់​វា​ជា​ជម្រើស​សកល​នោះ​ទេ លុះត្រា​តែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​"
 "សិន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "តម្រង​ស្ទ្រីម​ត្រូ​វបានប្រើ​ ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បានអាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "ម៉ូឌុល Demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3166,11 +3166,11 @@ msgstr ""
 "វា នៅពេល​ដែល​មិនបាន​រកឃើញ demuxer ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ​នោះ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណត់​វា​ជា​ជម្រើស​សកល​ទេ លុះត្រា​"
 "តែ​អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ថា​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "អនុញ្ញាត​អាទិភាព​ពេលវេលា​ពិត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3181,11 +3181,11 @@ msgstr ""
 "ជាង​នេះ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​កំពុង​ស្ទ្រីម​មាតិកា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា វា​អាច​ចាក់សោ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាំង​ស្រុង ឬ​ធ្វើ​"
 "ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​យឺត​មែនទែន ។ អ្នក​គួរតែ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ដឹង​​ថា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​ឲ្យ​ប្រកដ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "លៃ​តម្រូវ​អាទិភាព VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3194,20 +3194,20 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​នេះ​បន្ថែម​អុហ្វសិត (វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន) ទៅកាន់​អាទិភាព​លំនាំដើម​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​"
 "ដើម្បី​បើក​អាទិភាព VLC ទល់​នឹង​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត ឬ​ទល់​នឹង​វត្ថុ VLC ផ្សេងទៀត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(ពិសោធន៍) កុំ​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ នៅ​កម្រិត​ចូល​ដំណើរការ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "ជម្រើស​នេះ មាន​ប្រយោជន៍​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ទាប​ភាព​មើល​មិនឃើញ​នៅពេល​ដែល​អាន​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ម៉ូឌុល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3215,67 +3215,67 @@ msgstr ""
 "ផ្លូវ​បន្ថែម​សម្រាប់ VLC ដើម្បី​រកមើល​ម៉ូឌុល​របស់​វា ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​ផ្លូវ​ជាច្រើន ដោយ​ដាក់​ពួកវា​បន្ត​គ្នា "
 "ដោយ​ប្រើ \" PATH_SEP \" ជា​ការ​បំបែក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "អាន​ឯកសារ​​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM ភ្លាមៗ​នៅពេល​ដែល VLM ចាប់ផ្ដើម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ ដែល​នឹង​បង្កើន​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​របស់ VLC យ៉ាង​ទូលំទូលាយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "ប្រមូល​ស្ថិតិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "ប្រមូល​ស្ថិតិ​ផ្សេងៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "រត់​ជា​ដំណើរការ​ដេមិន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "រត់ VLC ជា​ដំណើរការ​ដេមិន​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បញ្ជាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "ចុះ​​កំណត់ហេតុ​ទៅ​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​អត្ថបទ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅ​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ (ប្រព័ន្ធ យូនីក) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ដំណើរការ​វត្ថុ​តែមួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក ។ ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​នឹង VLC ដែល​បាន​ដំណើរការ​រួច ឬ​ដាក់​វា​"
 "ជា​ជួរ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3303,27 +3303,27 @@ msgstr ""
 "ឬ​ដាក់​វា​ជាជួរ​តាម​លំដាប់ ។ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវការ​ដេមិន​សម័យ D-Bus ឲ្យ​សកម្ម និង​ឲ្យ​កម្មវិធី VLC ប្រើ​ចំណុច​"
 "ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង D-Bus ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC ត្រូវបាន​ចាប់ផ្ដើម​ចេញ​ពី​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "ជូន​ដំណឹង​ដល់ VLC ថា​វា​ត្រូវបាន​បើក​ដំណើរការ​ដោយសារ​តែ​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "វត្ថុ​មួយ​នៅពេល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​វត្ថុ​មួយ​ដែល​ដំណើរការ​នៅពេល​ដែល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "បង្កើន​អាទិភាព​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3337,125 +3337,125 @@ msgstr ""
 "ទោះយ៉ាងណា ត្រូវ​ដឹង​ថា​នៅក្នុង​កាលៈទេសៈ​ជាក់លាក (កំហុស) VLC អាច​ប្រើ​ពេលវេលា​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​ទាំងអស់​ "
 "និង​បង្ហាញ​​នូវ​ភាព​មិន​ឆ្លើយតប​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាំងស្រុង​ដែល​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងិញ​របស់​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "ដាក់​ធាតុ​ជាជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នៅពេល​នៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្ទាំង​កម្មវិធី VLC ​ណាមួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr "នៅពេល​កំពុង​ប្រើ​វត្ថុ​មួយ ដាក់​ធាតុ​ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នឹង​បន្ត​ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ​កំណត់​ឥរិយាបទ​សម្រាប់​របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។ មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​ត្រូវបាន​បដិសេធ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "ឯកសារ​ញែក​ជា​មុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ញែក​ជាមុន​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (យក​ទិន្នន័យ​មេតា​ណាមួយ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "គោលការណ៍​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "ជ្រើស​របៀប​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "បាន​តែ​ទាញយក​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "នៅពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ពេល​បន្ថែម​បទ​ភ្លាមៗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​រុករក​សេវា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​រុករក​សេវា​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស ។ ជា​តួយ៉ាង តម្លៃ​គឺ sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ចៃដន្យ​រហូត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC នឹង​ចាក់​ឯកសារ​​ដោយ​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​រហូត​ទាល់តែ​ត្រូវបាន​បង្អាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC នឹង​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​គ្មាន​កំណត់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC នឹង​នៅ​តែ​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "បញ្ឈប់​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់​ពី​បាន​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​នីមួយៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "ចាក់ ហើយ​ចេញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "ចេញ នៅពេល​ដែល​គ្មាន​​ធាតុ​​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "ប្រើ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ គឺ​ត្រូវបាន​រក្សា និង​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​នៅ​រាល់ពេល​ដេល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម VLC ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr "បញ្ជី​ចាក់​អាច​ប្រើ​មែកធាង​ដើម្បី​ចាត់​ប្រភេទ​ធាតុ​មួយ​ចំនួន ដូចជា​មាតិកា​ថត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​ការ​ចង​សោ VLC សកល ដែល​គេ​ស្គាល់​ថា \"គ្រាប់ចុច​រហ័ស\" ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3466,81 +3466,81 @@ msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​សភាព​ពេញអេក្រង់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "ចេញ​ពី​ពេញអេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ចេញ​ពី​ស្ថានភាព​ពេញអេក្រង់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "ចាក់​/ផ្អាក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុចរហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ផ្អាក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "តែផ្អាក​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ឲ្យ​ផ្អាក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "តែ​ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ឲ្យ​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "លឿន​ជាង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ទៅមុខ​រហ័ស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "យឺត​ជាង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ពី​ចលនា​យឺតៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "អត្រា​ធម្មតា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​កំណត់​អត្រាចាក់​ទៅ​ធម្មតា​វិញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "លឿន​ជាង (ល្អ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "យឺត​ជាង (ល្អ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3552,11 +3552,11 @@ msgstr "យឺត​ជាង (ល្អ)"
 msgid "Next"
 msgstr "បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3565,11 +3565,11 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម
 msgid "Previous"
 msgstr "មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​មុន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3578,11 +3578,11 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្
 msgid "Stop"
 msgstr "បញ្ឈប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3590,115 +3590,115 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម
 msgid "Position"
 msgstr "ទីតាំង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បង្ហាញ​ពី​ទីតាំង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី​បំផុត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​លោត​ថយក្រោយ​មធ្យម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ថយក្រោយ​វែង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​ខ្លី​បំផុត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅមុខ​ខ្លី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​មធ្យម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​វែង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "ស៊ុម​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ស៊ុម​វីដេអូ​បន្ទាប់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត គិត​ជាវិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "ប្រផវែង​លោត​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "​​​ប្រវែង​លោត​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​វែង គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3706,107 +3706,107 @@ msgstr "ប្រវែង​លោត​វែង គិត​ជា​វិ
 msgid "Quit"
 msgstr "ចេញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "រុករក​ឡើងលើ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ទៅខាង​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "រុករក​ចុះក្រោម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ឆ្វេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ស្ដាំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ខាង​ស្ដាំ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​សកម្ម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​នាំអ្នក​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​ពី​មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​ពី​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "បន្ថែម​សំឡេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "បន្ថយ​សំឡេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3814,353 +3814,353 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ប
 msgid "Mute"
 msgstr "ស្ងាត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "បង្កើន​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បង្កើន​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​ចំណង​ជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ចាក់​ចំណាំ​នេះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់​នេះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "ត្រឡប់​ទៅកាន់​ប្រវត្តិ​រុករក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ (ទោកាន់​ធាតុ​មេឌៀ​មុន) នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "ទៅកាន់​ប្រវត្តិ​រុករក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ទៅ​មុខ (ទៅកាន់​ធាតុ​មេឌៀ​បន្ទាប់) នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​រុករក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "រង្វិល​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន (ភាសា) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "រង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​មាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "រង្វិល​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "រង្វិល​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បញ្ជី​ទ្រង់ទ្រាយ​ច្រឹប​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "បិទ/បើក​កា​រធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​សកម្ម ឬ​អសកម្ម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "បង្កើន​កត្តា​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "បង្កើន​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "បន្ថយ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "បន្ថយ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "របៀប​ត្រួត​អង្កាញ់ៗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "រង្វិល​​តាម​របៀប​អង្កាញ់ៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "លើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ទៅលើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "លាក់​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "ដាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​នៅ​ក្រោម​បង្អួច​ផ្សេងទៀត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "យក​រូបភាព​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "យក​រូបភាព​វីដេអូ ហើយ​សរសេរ​ទៅកាន់​ថាស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "ថត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "កត់ត្រា​ការ​ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​នៃ​តម្រង​ចូល​ដំណើរការ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "បោះបង់ចោល​"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "ការ​បិទបើក​តម្រង​ចូលដំណើរការ​បោះបង់​របស់​មេឌៀ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "ធម្មតា/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "បិទ​បើក​របៀបចាក់​បញ្ជី​ចាក់ជា​ធម្មតា/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "បិទបើក​ការ​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ចៃដន្យ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "បង្រួម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ឆ្វេង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ឆ្វេង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ស្ដាំ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ស្ដាំ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "បិទ​បើក​របៀប​រូបភាព​បិទ​ជញ្ជាំង​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4168,67 +4168,67 @@ msgstr ""
 "បិទបើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ ។ វា​ធ្វើ​ការ​តែ​ជាមួយ​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ directx "
 "សម្រាប់​ពេលវេលា​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅលើ​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​កំពូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​កំពូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅ​កាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​ដែល​ភ្ជាប់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr ""
 "  vlc://pause:<seconds>          ធាតុ​ពិសេស​ដើម្បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពេលវេលា​ជាក់លាក់\n"
 "  vlc://quit                     ធាតុ​ពិសេស​​ដើម្បី​ចេញ​ពី VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4303,147 +4303,147 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "រូបភាព"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "ត្រួត​គ្នា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "ឧបករណ៍​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "ប្រូកស៊ី​របស់​រន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "បញ្ចូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "ស៊ីភីយូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ពិសេស"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "ទំហំ​លោត"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC (អាច​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង --advanced និង --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "ជំនួយ​យ៉ាង​ច្បាស់លាស់​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា​ទាំងអស់ (អាច​បន្សំ​ជាមួយ --advanced និង --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "សួរ​រក​ភាព​ស្រអាប់​បន្ថែម​នៅពេល​បង្ហាញ​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន រួម​ទាំង​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "បោះពុម្ព​ជំនួយ​​លើ​ម៉ូឌុល​ជាក់លាក់ (អាច​ត្រូវ​បានផ្សំ​ជា​មួយ --advanced និង --help-verbose) ។ ដាក់​"
 "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ជា​មួយ​នឹង = សម្រាប់ការ​ផ្គូផ្គង​ជាក់លាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ឬ​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នោះ​ទេ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាស​ម្ព័ន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "កំណត់​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ​ទៅ​កាន់​តម្លៃ​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឆ្លាស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "កំណត់​ឃ្លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "ព័ត៌មាន​កំណែ​បោះពុម្ព"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "កម្មវិធី​គោល"
 
@@ -9692,11 +9692,11 @@ msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​ចំណងជើង​រង
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង​ដោយប្រើ libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "ស្ថាបនា​ឃ្លាំងសម្ងាត់​ពុម្ពអក្សរ"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -10683,9 +10683,8 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែលមាន​ទម្ងន់ សម្រាប់ B-frames ។"
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ B-frames"
+msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -10693,6 +10692,9 @@ msgid ""
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
+" កា​រប៉ាន់​ស្មាន​ដែលមាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames:  - ០ ៖ បាន​បិទ\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
@@ -11008,7 +11010,7 @@ msgstr "esa"
 
 #: modules/codec/x264.c:415
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល"
 
 #: modules/codec/x264.c:416
 msgid ""
@@ -11016,6 +11018,8 @@ msgid ""
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
+"ចំនួន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល ។ បច្ចុប្បន្ន​លំនាំដើម​គឺ​ទាបជាង​​លំនាំដើម x264 ពីព្រោះ​លទ្ធផល "
+"unmuxable មិន​គ្រប់គ្រងតម្លៃ​​​ស្រទាប់​​ដែល​ល្អ​នោះ​ទេ"
 
 #: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
@@ -12297,11 +12301,11 @@ msgstr "ច្រក HTTP tunnel"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "ច្រក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ tunneling RTSP/RTP តាម HTTP ។"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
@@ -14712,7 +14716,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "ចំណងជើង​រង & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​ការ​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង & នៅ​លើ​អេក្រង់"
 
@@ -16803,30 +16807,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ស្បែក​បាន​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ទាញ​យក​ស្បែក​​ផ្សេងៗ​ទៀត​​នៅ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "ឯកសារ​វីដេអូ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "អនុវត្ត"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -18934,13 +18938,15 @@ msgstr "ប្រើ​បញ្ចី​ចាក់​ដែល​មាន​
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដែល​មាន​ស្បែក ប្រសិនបើ​មាន"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"នៅពេល​បាន​កំណត់​ទៅ 'ទេ' ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ស្បែក​ចាស់​​​ជា​ឳកាស​ដែល​ត្រូវ​ចាក់​ម្ដង​ទៀត សូម្បី​តែ​តាមរយៈ​"
+"ស្លាក​វីដេអូ​ក៏ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដែរ"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
@@ -24383,10 +24389,3 @@ msgstr "តម្រង​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ប្រសិន​បើ​កាត​ក្រាហ្វិក​ផ្ដល់​នូវ​អាដាប់ទ័រ​ច្រើន អ្នក​ត្រូវ​ជ្រើស​អាដាប់ទ័រ​មួយ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ (អ្នក​មិនចាំបាច់​"
-#~ "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទេ) ។"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
index fccce24..c6e693f 100644
Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a989596..9e229ae 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc korean lang\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-28 13:13+0900\n"
 "Last-Translator: airplanez <airplanez at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "메인 인터페이스"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "메인 인터페이스 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "제어 인터페이스"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "단축키 설정"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "출력 모듈"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "기타"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "일반 입력"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "스트림 출력"
 
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "고급"
 
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "저장..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "폴더 열기..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "전체 반복"
 
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "하나 반복"
 msgid "No repeat"
 msgstr "반복 안함"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "무작위"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "사용 안함"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Vu 미터"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "이퀄라이저"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "음성 필터"
 
@@ -812,7 +812,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "스테레오"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "왼쪽"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "VLC는 \"%4.4s\" 오디오 혹은 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 아쉽게도 이를 해"
 "결할 수 있는 방법은 없습니다."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "프로그램"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "원본 ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "코덱"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "장르"
 msgid "Copyright"
 msgstr "저작권"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "트랙 ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "북마크"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "프로그램"
 
@@ -1332,34 +1332,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "축소/확대"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 절반"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 원본"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 2배"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "자동"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr ""
 "메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들"
 "을 정의할 수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "인터페이스 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 "VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선"
 "택합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1397,25 +1397,25 @@ msgstr ""
 "듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), "
 "\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "상세설명 (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "상세설명 수준을 입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1425,23 +1425,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "메시지 표시 안함"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "기본 스트림"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정"
 "된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "색상 메시지"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 "작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니"
 "다."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "고급 옵션 보기"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하"
 "지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "마우스로 인터페이스 보기"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였을 "
 "때 인터페이스를 보여줍니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "인터페이스 상호작용"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 "
 "띄울 것입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 "
 "부분에서 할 수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "음성 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1522,12 +1522,12 @@ msgstr ""
 "VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상"
 "의 방식이 선택됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "오디오 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1535,28 +1535,28 @@ msgstr ""
 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량"
 "이 어느 정도 줄어듭니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "강제 모노 음성"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "기본 오디오 음량"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "오디오 출력 저장된 음량"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1564,21 +1564,21 @@ msgstr ""
 "소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변경할"
 "수 없습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "음량 조절 단계"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1586,46 +1586,46 @@ msgstr ""
 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "고품질 오디오 리샘플링"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "오디오 비동기화 보정"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초 단위로 입력해야 합니다. 비디오와 오"
 "디오 사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "오디오 출력 채널 모드"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "가능하면 S/PDIF 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr ""
 "하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/"
 "PDIF를 기본으로 사용합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1646,81 +1646,81 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "켜짐"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "꺼짐"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "사운드 렌더링 변경하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "오디오 시각화 "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "리플레이 게인 모드"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "리플레이 프리앰프"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 "리플레이 게인 정보있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "기본 리플레이 게인"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "이 이득은 리플레인 게인 정보 없는 스트림에 사용됩니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "피크 보호"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "사운드 짤림 방지"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "시간 연장 오디오 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "이것은 오디오 음조의 영향없이 느린 또는 빠른 속도에서 오디오 재생을 허용합니"
 "다"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1729,11 +1729,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "영상 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr ""
 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
 "최적인 방법이 선택됩니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "비디오 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1754,13 +1754,13 @@ msgstr ""
 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
 "어느 정도 줄어듭니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "영상 너비"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1768,13 +1768,13 @@ msgstr ""
 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
 "춥니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "영상 높이"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1782,42 +1782,42 @@ msgstr ""
 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
 "춥니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "비디오 X 좌표"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "비디오 Y 좌표"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "비디오 제목"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "영상 위치 정렬"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 6=4+2 가 상단-오른"
 "쪽을 의미하는 것처럼 )."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "가운데"
 msgid "Top"
 msgstr "위"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "위"
 msgid "Bottom"
 msgstr "아래"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "아래"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "왼쪽-위"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "왼쪽-위"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "오른쪽-위"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "오른쪽-위"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "왼쪽-아래"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1886,19 +1886,19 @@ msgstr "왼쪽-아래"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "오른쪽-아래"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "비디오 확대/축소"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "지정된 요소로 비디오를 축소/확대 할수 잇습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "회색조 비디오 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1906,27 +1906,27 @@ msgstr ""
 "회색조 출력 비디오. 색깔 정보가 복호화 되지 않기 때문에, 처리 전원을 절약할"
 "수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "영상 내장"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "전체화면 비디오 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "중첩 비디오 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1934,136 +1934,136 @@ msgstr ""
 "중첩은 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오 렌더링하는 기능). "
 "VLC 기본으로 사용하려고 시도 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "항상 맨 앞"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "영화 상단에 비디오 제목 표시."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 ms (5 초)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "비디오 제목 위치"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨김, 기본 3000 ms (3 초)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "화면 보호기 끄기"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "비디오 재생중 화면보호기 사용안함."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "창 장식"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "영상 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "비디오 스냅샷 형식"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "비디오 스냅샷 미리보기 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "화면의 상단-왼쪽 모서리에 스냅샷 미리보기 표시."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "스냅샷 번호매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "비디오 스냅샷 너비"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2071,11 +2071,11 @@ msgstr ""
 "비디오 스냅샷의 너비를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다(-"
 "1). 0을 사용하면 너비의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "비디오 스냅샷 높이"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2084,21 +2084,21 @@ msgstr ""
 "비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다(-"
 "1). 0을 사용하면 높이의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "비디오 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "원본 가로세로비"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2107,19 +2107,19 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "비디오 자동 크기조정"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "지정된 윈도우 또는 전체화면에 비디오 배율 맞춤 허용"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "비디오 크기조정 요소"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2127,120 +2127,120 @@ msgstr ""
 "크기조정 요소는 자동 크기조정을 사용하지 않을때 사용됩니다.\n"
 "기본값 1.0 (원본 비디오 크기)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "사용자 지정 가로세로비 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV 높이 조정"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "모니터 픽셀 가로세로비"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "프레임 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "늦은 프레임 버림"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "조용한 동기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "vout 레벨의 키 및 마우스 이벤트 처리."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "전체 지원"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "전체화면-한정"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "클럭 참조 평균 카운터"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "클럭 동기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2248,17 +2248,17 @@ msgstr ""
 "실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을수 있습니다. 네트워크 스트림의 "
 "불규칙한 재생을 경험했으면 사용하세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "네트워크 동기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2272,71 +2272,71 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP 포트"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트를 지정합니다. 기본값은 1234입니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "최대 Hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "기본 멀티캐스트 인터페이스의 IPv4 주소. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2344,174 +2344,174 @@ msgstr ""
 "주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) "
 "멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "오디오 트랙"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "자막 트랙"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "음성 언어"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "자막 언어"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr "사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "오디오 트랙 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "자막 트랙 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "입력 반복"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "시작 시간"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "(초 단위)"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "정지 시간"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "(초 단위)"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "재생 시간"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "(초 단위)"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "빠른 찾기"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "입력 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "입력 슬레이브 (실험적)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "스트림에 대한 북마크 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "녹음 디렉토리 또는 파일명"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "기본 스트림 녹음 우선"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "타임시프트 디렉토리"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "타임시프트 단위"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2519,11 +2519,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "자막 위치 강제"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2531,22 +2531,22 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시"
 "험해 주세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "자막 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "화면표시메뉴"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2554,11 +2554,11 @@ msgstr ""
 "VLC 는 비디오에 메시지를 표시할수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) 라"
 "고 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "텍스트 렌더링 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2566,11 +2566,11 @@ msgstr ""
 "VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용"
 "합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "부화면 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2578,22 +2578,22 @@ msgstr ""
 "이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
 "오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "자막 파일 자동 인식"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "자막 파일명이 지정되지 않으면, 자막파일 자동 감지 (영화의 파일명에 기반)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "자막 자동 인식 수준"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2604,31 +2604,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "자막 자동 인식 경로"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "자막 파일 이용"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2636,15 +2636,15 @@ msgstr ""
 "사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
 "는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2652,15 +2652,15 @@ msgstr ""
 "이것이 사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-"
 "ROM 장치를 찾게됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "이것이 사용할 기본 VCD 장치입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "음악 CD 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2668,39 +2668,39 @@ msgstr ""
 "이것이 사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당"
 "한 CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "이것이 사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 강제 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 강제 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP 연결 시간제한"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS 서버"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2708,98 +2708,98 @@ msgstr ""
 "사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결"
 "에 사용됩니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS 사용자 이름"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS 비밀번호"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "제목 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "저자 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"저자\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "아티스트 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"아티스트\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "장르 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"장르\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "저작권 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ". "
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "설명 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"설명\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "날짜 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"url\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "선호하는 디코더 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2809,73 +2809,73 @@ msgstr ""
 "하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문"
 "에 고급 사용자만 변경할수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "선호하는 인코더 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "기본 스트림 출력 체인"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "모든 요소 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "스트리밍 시 화면 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "영상 스트림 출력 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "음성 스트림 출력 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2883,159 +2883,159 @@ msgstr ""
 "오디오 스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉"
 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "스트림 출력 열림 유지"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "선호하는 패킷타이저 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "접근 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP flow 제어"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP announcement 간격"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "MMX 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "3D Now! 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "SSE2 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec 기능 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 "
 "그대로 두십시오."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "메모리 복사 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3055,30 +3055,30 @@ msgstr ""
 "사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하는 가"
 "장 빠른 방식을 선택합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "접근 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "스트림 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "demux 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3086,11 +3086,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "실시간 우선순위 허용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3098,97 +3098,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC 우선순위 조정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "모듈 검색 경로"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM 설정 파일"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM 이 시작 하자마자 VLM 설정 파일 읽기."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "플러그인 캐시 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC 의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐시 사용."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "통계 수집"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "기타 통계 수집"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "데몬 프로세스로 실행"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "로그를 파일로 저장"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "로그를 syslog로 보냄"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "하나의 개체로만 실행"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3207,27 +3207,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "파일 연결로 VLC 이 시작되었음"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS 의 파일 연결때문에 VLC 이 실행되었다고 알리기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "프로세스의 우선순위 증가"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3237,11 +3237,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3249,114 +3249,114 @@ msgstr ""
 "단일 인스턴스 옵션 사용시, 항목 재생목록 대기열에 넣기 및 현재 항목 재생 유"
 "지."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "자동으로 파일 미리 읽기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "앨범 아트 정책"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "어떻게 앨범 아트를 다운로드할지 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "자동으로 다운로드하지 않음"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "트랙 재생이 시작될때"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "트랙이 추가 되자마자"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "서비스 검색 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "항상 무작위 파일 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "현재 항목 반복"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "재생 후 멈춤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "재생 후 종료"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "미디어 라이브러리 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "재생목록 트리 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3367,81 +3367,81 @@ msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "전체화면"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "전체화면 끄기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "재생/일시정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "일시중지 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "일시정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "일시중지에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "재생에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "빨리 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "천천히 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "느린 동작 재생에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "보통 비율"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "빠르게 (선명)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "느리게 (선명)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3453,11 +3453,11 @@ msgstr "느리게 (선명)"
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3466,11 +3466,11 @@ msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선
 msgid "Previous"
 msgstr "이전"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3479,11 +3479,11 @@ msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선
 msgid "Stop"
 msgstr "정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "재생 중지 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3491,115 +3491,115 @@ msgstr "재생 중지 단축키 선택."
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "위치 표시 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "보통 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "보통 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "길게 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "보통 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "길게 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "다음 프레임"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "짧게 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "짧게 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "보통 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "보통 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "길게 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3607,107 +3607,107 @@ msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)."
 msgid "Quit"
 msgstr "종료"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "응용 프로그램 종료 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "위로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "아래로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "왼쪽으로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "오른쪽으로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "활성화"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD 메뉴로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "이전 DVD 타이틀 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "다음 DVD 타이틀 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "이전 DVD 챕터 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "다음 DVD 챕터 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "볼륨 높임"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "오디오 음량 키울 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "볼륨 낮춤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3715,419 +3715,419 @@ msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택."
 msgid "Mute"
 msgstr "소리끄기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "자막 지연 증가"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "자막 지연 늘릴 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "자막 지연 감소"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "자막 지연 줄일 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "음성 지연 증가"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "오디오 지연 늘릴 키 선택. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "음성 지연 감소"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "오디오 지연 줄일 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "재생목록 북마크 1 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "재생목록 북마크 2 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "재생목록 북마크 3 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "재생목록 북마크 4 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "재생목록 북마크 5 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "재생목록 북마크 6 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "재생목록 북마크 7 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "재생목록 북마크 8 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "재생목록 북마크 9 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "재생목록 북마크 10 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "이 북마크 재생할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "재생목록 북마크 1 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "재생목록 북마크 2 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "재생목록 북마크 3 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "재생목록 북마크 4 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "재생목록 북마크 5 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "재생목록 북마크 6 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "재생목록 북마크 7 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "재생목록 북마크 8 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "재생목록 북마크 9 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "재생목록 북마크 10 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "이 재생목록을 북마크 설정할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "재생목록 북마크 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "재생목록 북마크 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "재생목록 북마크 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "재생목록 북마크 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "재생목록 북마크 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "재생목록 북마크 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "재생목록 북마크 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "재생목록 북마크 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "재생목록 북마크 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "재생목록 북마크 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "이것은 재생목록 북마크 정의를 허용합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "탐색 기록 뒤로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "탐색 기록 앞으로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "오디오 트랙 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "사용가능한 오디오 트랙(언어) 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "자막 트랙 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "사용가능한 자막 트랙 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "원본 가로세로비 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "미리 정의된 소스 가로세로 비 목록 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "영상 잘라내기 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "자동크기조정 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "자동크기조정 활성화 또는 비활성화."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "배율 요소 늘림"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "배율 요소 늘림."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "배율 요소 줄임"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "배율 요소 줄임."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "순환 디인터레이스 모드"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "디인터레이스 모드 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "인터페이스 보기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "인터페이스 숨기기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "비디오 스냅샷 찍기 및 디스크에 쓰기."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "녹음/녹화"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "기록 접근 필터 시작/중지."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "덤프"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "일반/반복/순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "임의 재생목록 재생 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "축소/확대 복원"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글. 당분간은 directx 비디오 출력에만 동작함."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "위젯 오른쪽에 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 오른쪽으로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "위젯 왼쪽에 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 왼쪽으로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "위젯 상단에 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 상단으로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "위젯 하단에 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "OSD 메뉴 표시를 위젯의 하단으로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "현재 위젯 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "오디오 장치 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr ""
 "별 항목\n"
 "  vlc:quit                        VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4205,96 +4205,96 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "스냅샷"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "창 속성"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "부화면"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "자막"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "중첩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "트랙 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "재생 제어"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "기본 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "네트워크 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks 프록시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "디코더"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "특별 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "플러그인"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "성능 옵션"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "단축키"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "건너뛰기 크기"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4302,51 +4302,51 @@ msgstr ""
 "VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
 "다)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
 "다). 꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "설정 옵션이 읽어지지 않았거나 설정 파일에 저장되지 않았습니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "현재 명령줄 옵션을 설정에 저장"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "다른 설정 파일 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "버전 정보 인쇄"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "메인 프로그램"
 
@@ -9382,11 +9382,11 @@ msgstr "Kate 텍스트 자막 패킷타이저"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "libass 를 사용하는 자막 렌더러"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11868,11 +11868,11 @@ msgstr "HTTP 터널 포트"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "HTTP 을 통한 RTSP/RTP 터널링에 사용할 포트."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP 인증"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14242,7 +14242,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "자막 & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "자막 & OSD 설정"
 
@@ -16287,30 +16287,30 @@ msgstr ""
 "VLC 의 스키너블 인터페이스 입니다. 다른 스킨은 다음에서 다운로드할수 있습니"
 "다:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "단축키 설정"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "오디오 파일"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "비디오 파일"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "재생목록 파일"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "적용(&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo
index b7e2fc0..fd9993c 100644
Binary files a/po/lt.gmo and b/po/lt.gmo differ
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8f7fdad..b564f56 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # translation of lt.po to lietuvių
 # Lithuanian translation for vlc
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+#           (c) 2009-2010 Mindaugas Baranauska
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 #
-# Mindaugas Baranauskas <embar at super.lt>, 2009.
-# Mindaugas Baranauskas <embar at micro.lt>, 2009.
+# Mindaugas Baranauskas <embar at users.berlios.de>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 16:41+0300\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar at micro.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 18:01+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar at users.berlios.de>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Valdymo sąsajos"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Išvesties moduliai"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Demultiplekseriai"
+msgstr "Išpynimo metodai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
+msgstr "Išpynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Bendra įvestis"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Srauto išvestis"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sudėtingiau"
 
@@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos"
+msgstr "Subtitrų išpynimo metodų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio "
-"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
+"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų išpynimo metodų elgesį, "
+"pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Įrašyti..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Atverti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Kartoti viską"
 
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Kartoti vieną"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nekartoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Maišymo veiksena"
@@ -740,29 +740,29 @@ msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
 "h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
-"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
-"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</"
-"em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite "
-"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
-"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos "
-"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto "
-"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei "
-"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti "
-"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
-"h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
-"klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
-"forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
-"lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
-"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
-"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
-"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
-"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
-"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei pirmą kartą "
+"naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</em></a>.</p> "
+"<p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite dokumente<br><a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip groti "
+"rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, "
+"konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą "
+"turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei abejojate dėl "
+"terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
+"\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti pagrindinius "
+"sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
+"\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</h3><p>Prieš užduodami bet "
+"kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a href=\"http://www.videolan."
+"org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų klausimų puslapyje</a>.</"
+"p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://forum.videolan.org"
+"\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale (<em>#videolan</em> "
+"adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie projekto </h3><p>Jūs "
+"galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC bendruomenei, kurdami "
+"apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami ir programuodami. Taip "
+"pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. Be abejo, galite "
+"<b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungta"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Spidometras"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Garso filtrai"
 
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereofininis"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Kairėje"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
 "pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Originalus ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Stilius"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Takelio Nr."
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programos"
 
@@ -1348,34 +1348,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatiškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr ""
 "pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
 "susijusias parinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
 "geriausiam modulių pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1413,15 +1413,15 @@ msgstr ""
 "sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
 "valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1429,11 +1429,11 @@ msgstr ""
 "Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
 "2=derinimas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1449,23 +1449,23 @@ msgstr ""
 "turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
 "jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tylus"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1473,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
 "aptinkama nustačius „auto“."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
 "palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1497,28 +1497,28 @@ msgstr ""
 "Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
 "parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Rodyti sąsają su pele"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Pasirinkus, viso ekrano režime pelei pasiekus ekrano kraštą rodoma sąsaja."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr ""
 "efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
 "derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1542,12 +1542,12 @@ msgstr ""
 "Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
 "automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1555,29 +1555,29 @@ msgstr ""
 "Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
 "etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1585,21 +1585,21 @@ msgstr ""
 "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
 "parinkties."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
 "(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Aukštos kokybės garsas"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1621,24 +1621,24 @@ msgstr ""
 "kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
 "Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
 "milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
 "neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1648,12 +1648,12 @@ msgstr ""
 "įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
 "metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
 "garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1679,40 +1679,40 @@ msgstr ""
 "sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
 "kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1720,42 +1720,42 @@ msgstr ""
 "Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
 "informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 " Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
 "originalų garso toną."
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nieko"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr ""
 "Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
 "Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr ""
 "Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
 "pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1793,13 +1793,13 @@ msgstr ""
 "Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
 "nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1807,13 +1807,13 @@ msgstr ""
 "Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
 "1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr ""
 "Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
 "1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1833,11 +1833,11 @@ msgstr ""
 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
 "koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr ""
 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
 "koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
 "pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
 "dešinį kampą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centrinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Centrinė"
 msgid "Top"
 msgstr "Viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Viršuje"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Apačioje"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1931,19 +1931,19 @@ msgstr "Apatinis kairys kampas"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1951,27 +1951,27 @@ msgstr ""
 "Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
 "gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1980,46 +1980,46 @@ msgstr ""
 "(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
 "nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
 "s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2027,19 +2027,19 @@ msgstr ""
 "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
 "reikšmė 3000 ms (3 s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2047,11 +2047,11 @@ msgstr ""
 "Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
 "Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2059,69 +2059,69 @@ msgstr ""
 "VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
 "rodant „minimalų“ langą."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
 "perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
 "kampe."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr ""
 "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
 "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2144,11 +2144,11 @@ msgstr ""
 "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
 "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
 "ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2175,21 +2175,21 @@ msgstr ""
 "paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
 "kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
 "režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2197,11 +2197,11 @@ msgstr ""
 "Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
 "Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2209,11 +2209,11 @@ msgstr ""
 "Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
 "įdedamas į sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2221,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "Kakleliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
 "įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 "parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
 "linijų."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2250,12 +2250,12 @@ msgstr ""
 "turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
 "tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Praleisti kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2263,11 +2263,11 @@ msgstr ""
 "MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
 "jūsų kompiuterio išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr ""
 "Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
 "rodymo laikui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr ""
 "Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
 "išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2301,15 +2301,15 @@ msgstr ""
 "viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju atveju yra "
 "visiškas palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Visiškas palaikymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Tik visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2318,11 +2318,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
 "įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2330,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
 "nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2342,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
 "šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
 "sinchronizavimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2369,25 +2369,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr ""
 "Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
 "(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2409,21 +2409,21 @@ msgstr ""
 "šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
 "numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
 "lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2431,50 +2431,50 @@ msgstr ""
 "IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
 "maršrutų lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr ""
 "Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
 "dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2494,67 +2494,67 @@ msgstr ""
 "Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
 "dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Greitas persukimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2562,11 +2562,11 @@ msgstr ""
 "Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
 "kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2576,11 +2576,11 @@ msgstr ""
 "eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
 "įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2590,45 +2590,45 @@ msgstr ""
 "„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
 "baitų-dydis},{...}“"
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
 "išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2636,11 +2636,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2648,22 +2648,22 @@ msgstr ""
 "Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
 "vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2671,11 +2671,11 @@ msgstr ""
 "VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
 "ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2683,21 +2683,21 @@ msgstr ""
 "VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
 "vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2705,11 +2705,11 @@ msgstr ""
 "Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
 "(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr ""
 "3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
 "4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr ""
 "Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
 "rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr ""
 "Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
 "aptikti subtitrų rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2763,15 +2763,15 @@ msgstr ""
 "Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
 "disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2779,15 +2779,15 @@ msgstr ""
 "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
 "tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Garso CD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2795,39 +2795,39 @@ msgstr ""
 "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC skenuoja "
 "tinkamus CD-ROM įrenginius."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2835,88 +2835,88 @@ msgstr ""
 "Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
 "prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2926,11 +2926,11 @@ msgstr ""
 "kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
 "šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2941,21 +2941,21 @@ msgstr ""
 "turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
 "srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
 "nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2971,41 +2971,41 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
 "išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
 "tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
 "įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3013,11 +3013,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3025,11 +3025,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3037,11 +3037,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3050,11 +3050,11 @@ msgstr ""
 "Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
 "(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3062,55 +3062,55 @@ msgstr ""
 "Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
 "turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
 "(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Valdyti SAP srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3118,21 +3118,23 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
 "turėtumėte jas palikti įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
+"Jei procesorius turi matematinį koprocesorių, VLC gali išnaudoti jo "
+"galimybes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3140,11 +3142,11 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3152,11 +3154,11 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3164,11 +3166,11 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3176,11 +3178,11 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3188,11 +3190,11 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3200,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
 "privalumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3208,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
 "nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3221,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
 "įranga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3236,19 +3238,19 @@ msgstr ""
 "atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
 "darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
-msgstr "Demultiplekserio modulis"
+msgstr "Išpynimo metodo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3256,49 +3258,53 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 "Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
-"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
+"tankintuvas (multiplekseris), išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
 "„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
-"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. "
-"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
-"žinote, ką darote."
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas išpynimo metodas (demultiplekseris) "
+"neaptinkamas automatiškai. Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios "
+"parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"VLC paleidimas realaus laiko prioritetu leis žymiai tiksliau planuoti ir "
+"turėti pasiekti geresnę kokybę, ypač kuomet siunčiamas srautas. Tačiau tada "
+"gali užstrigti visas kompiuteris arba privers jį dirbti žymiai lėčiau. "
+"Aktyvuokite šią funkciją tik tuomet, jei suprantate, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+msgstr "(Eksperimentinis) Nedėti į podėlį prieigos lygiu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Kelias modulių paieškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3306,69 +3312,69 @@ msgstr ""
 "Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
 "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Rinkti statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Įvairios statistikos rinkimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3382,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
 "groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3399,29 +3405,29 @@ msgstr ""
 "aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
 "sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
 "operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3431,11 +3437,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3443,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 "Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
 "į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3451,11 +3457,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
 "būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3463,31 +3469,31 @@ msgstr ""
 "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
 "duomenų gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3495,59 +3501,59 @@ msgstr ""
 "Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
 "kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3555,13 +3561,13 @@ msgstr ""
 "Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
 "pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
 "„sparčiaisiais klavišais“."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3572,81 +3578,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Visas ekranas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Truputį greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Truputį lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3658,12 +3664,12 @@ msgstr "Truputį lėčiau"
 msgid "Next"
 msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3672,12 +3678,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3686,11 +3692,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3698,115 +3704,115 @@ msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 msgid "Position"
 msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Kitas kadras"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3814,107 +3820,107 @@ msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 msgid "Quit"
 msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3922,356 +3928,356 @@ msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 "Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Priartinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Atitolinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Atminties išklotinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Kartojimo režimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4279,67 +4285,67 @@ msgstr ""
 "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
 "vaizdo išvestimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4387,7 +4393,7 @@ msgstr ""
 "            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
 "\n"
 "MRL srauto sintaksė:\n"
-"  [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"  [[prieiga][/išpynimo metodas]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
 "skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
 "\n"
 "  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
@@ -4409,7 +4415,7 @@ msgstr ""
 "pristabdymui nurodytam laikui\n"
 "  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4417,98 +4423,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lango nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Perdangos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Takelio nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Grojimo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "AK"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialūs moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Įskiepiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4516,52 +4522,52 @@ msgstr ""
 "spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
 "advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
 "advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
 "atitikimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "pagrindinė programa"
 
@@ -4830,7 +4836,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Tirti DVB plokštės galimybes"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
@@ -5445,7 +5451,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+msgstr "Jei nurodyta, CDDB informaciją apie CD dėti į podėlį"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
@@ -5453,7 +5459,7 @@ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Jei nurodyta, CDDB serveris gaus informaciją CDDB HTTP protokolu"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
@@ -5465,7 +5471,7 @@ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas, kuriame talpinti CDDB užklausas"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
@@ -5897,16 +5903,16 @@ msgstr "Sertifikato rinkmena"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM liudijimo rinkmena (įgalina SSL)"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:59
 msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "Asmeninio rakto rinkmena"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM asmeninio rakto rinkmena"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
 #: modules/control/http/http.c:61
@@ -6978,11 +6984,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Decimation"
-msgstr ""
+msgstr "Decimacija"
 
 #: modules/access/v4l.c:122
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+msgstr "Decimacijos lygis MJPEG srautams"
 
 #: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Quality"
@@ -7047,7 +7053,7 @@ msgstr "IO metodas"
 
 #: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+msgstr "IO metodas (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:89
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
@@ -7079,7 +7085,7 @@ msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
 
 #: modules/access/v4l2.c:105
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
+msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdiklius."
 
 #: modules/access/v4l2.c:108
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7323,11 +7329,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "AUTO"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
-msgstr ""
+msgstr "SKAITYTI"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "MMAP"
@@ -7424,7 +7430,7 @@ msgstr "Segmentas"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:538
 msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "VCD Format"
@@ -7626,7 +7632,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:75
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Kelias iki x509 PEM liudijimo rinkmenos, kuri bus naudojama HTTPS."
 
 #: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
@@ -8603,7 +8609,7 @@ msgstr "bitai"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "paprasta"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
@@ -8657,7 +8663,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Apeiti riktus"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
@@ -8727,7 +8733,7 @@ msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduoti judesio vektorius"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
 msgid ""
@@ -8951,7 +8957,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "Rėmelio slėpimas"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
@@ -9750,15 +9756,17 @@ msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriamas šriftų podėlis"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip minutę."
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:127
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
@@ -9814,7 +9822,7 @@ msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
-msgstr ""
+msgstr "SDL paveikslėlių iškodavimas"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:61
 msgid "SDL_image video decoder"
@@ -9827,11 +9835,11 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
 msgid "Mode"
-msgstr "Režimas"
+msgstr "Veiksena"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti veiksena įkodavimui."
 
 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
@@ -9840,15 +9848,15 @@ msgstr "Įkodavimo kokybė"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
+msgstr "Įkodavimo kokybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
 
 #: modules/codec/speex.c:64
 msgid "Encoding complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Įkodavimo kompleksiškumas"
 
 #: modules/codec/speex.c:66
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Stengtis naudoti kompleksinį kodavimą."
 
 #: modules/codec/speex.c:68
 msgid "Maximal bitrate"
@@ -9932,11 +9940,11 @@ msgstr "Unikodas (UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (didelio eiliškumo UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (mažo eiliškumo UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
@@ -10274,7 +10282,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai naudoti pastovaus bitų dažnio kodavimą (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -10290,7 +10298,7 @@ msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "WMA v1/v2 fiksuoto kablelio garso iškodavimas"
 
 #: modules/codec/x264.c:53
 msgid "Maximum GOP size"
@@ -10520,7 +10528,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:181
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyti didžiausią vietinį bitų dažnį (kbits/s)."
 
 #: modules/codec/x264.c:183
 msgid "VBV buffer"
@@ -10650,7 +10658,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:248
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginio tikslumo dydis"
 
 #: modules/codec/x264.c:249
 msgid ""
@@ -10658,6 +10666,9 @@ msgid ""
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
+"Tiesioginio tikslumo dydis:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: mažiausias galimas pagal lygį\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:255
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
@@ -10668,9 +10679,8 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -10873,11 +10883,11 @@ msgstr "AK optimizavimas"
 
 #: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "AK optimizavimui naudoti asemblerį."
 
 #: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos, skirtos 2 žingsnių statistikai, pavadinimas"
 
 #: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
@@ -11012,7 +11022,7 @@ msgstr "Teleteksto puslapis"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:60
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
+msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puslapį. Numatytasis yra 100."
 
 #: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Text is always opaque"
@@ -11046,11 +11056,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr ""
+msgstr "VBI ir Teleteksto iškodavimas"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:84
 msgid "VBI & Teletext"
-msgstr ""
+msgstr "VBI ir Teletekstas"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:687
 msgid "Subpage"
@@ -11429,7 +11439,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:170
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Netikras TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:171
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
@@ -11727,7 +11737,7 @@ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
 
 #: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
 #: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
@@ -11970,15 +11980,15 @@ msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demultiplekseris"
+msgstr "AIFF išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
+msgstr "ASF v1.0 išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta išpinti ASF srauto"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
@@ -11986,11 +11996,11 @@ msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demultiplekseris"
+msgstr "AU išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
+msgstr "FFmpeg išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
 msgid "Avformat"
@@ -12042,7 +12052,7 @@ msgstr "Niekada netaisyti"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demultiplekseris"
+msgstr "AVI išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:701
 msgid "AVI Index"
@@ -12074,7 +12084,7 @@ msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG demultiplekseris"
+msgstr "CDG išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
@@ -12098,11 +12108,11 @@ msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
 
 #: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demultiplekseris"
+msgstr "FLAC išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
 msgid "Closed captions"
@@ -12138,7 +12148,7 @@ msgstr "Žodžiai"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "Kalbinė žymė"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:51
 msgid "Cue points"
@@ -12204,11 +12214,11 @@ msgstr "Leidžia jums keisti slaptažodį, kuris naudojamas prisijungimui."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP išpynimo metodas (naudojama Live555)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
@@ -12239,11 +12249,11 @@ msgstr "HTTP tunelio prievadas"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
@@ -12263,7 +12273,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
+msgstr "M-JPEG kameros išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
 msgid "---  DVD Menu"
@@ -12283,7 +12293,7 @@ msgstr "----- Takelis"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
+msgstr "Matroska srauto išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
 msgid "Ordered chapters"
@@ -12371,7 +12381,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
+msgstr "MOD išpynimo metodas (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
@@ -12411,7 +12421,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
+msgstr "MP4 srauto išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "MP4"
@@ -12419,7 +12429,7 @@ msgstr "MP4"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack demultiplekseris"
+msgstr "MusePack išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
@@ -12431,7 +12441,7 @@ msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
+msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
@@ -12441,7 +12451,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
+msgstr "MPEG-4 vaizdo išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
 msgid "MPEG-4 V"
@@ -12449,23 +12459,23 @@ msgstr "MPEG-4 V"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
+msgstr "Windows Media NSC meta išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demultiplekseris"
+msgstr "NullSoft išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demultiplekseris"
+msgstr "Nuv išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG demultiplekseris"
+msgstr "OGG išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 msgid "Google Video"
@@ -12519,7 +12529,7 @@ msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumerata"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "XSPF playlist import"
@@ -12527,7 +12537,7 @@ msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgstr "Naujų winamp 5.2 tiesioginių laidų importavimas"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "ASX playlist import"
@@ -12594,7 +12604,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
+msgstr "MPEG-PS išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
 msgid "PS"
@@ -12602,18 +12612,18 @@ msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demultiplekseris"
+msgstr "PVA išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
-"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"Išpynimo metodas peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
 "su dažniu."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:46
 msgid ""
@@ -12649,15 +12659,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:66
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
+msgstr "Neapdorotų duomenų išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Real išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF demultiplekseris"
+msgstr "SMF išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
@@ -12679,6 +12689,11 @@ msgid ""
 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudoti subtitrų formatą. Galimos reikšmės : „microdvd“, "
+"„subrip“, „subviewer“, „ssa1“, „ssa2-4“, „ass“, „vplayer“, „sami“, "
+"„dvdsubtitle“, „mpl2“, „aqt“, „pjs“, „mpsub“, „jacosub“, „psb“,„realtext“, "
+"„dks“, „subviewer1“ ir „auto“ (reiškia  savaiminį aptikimą, turėtų visuomet "
+"veikti)."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 msgid "Text subtitles parser"
@@ -12709,7 +12724,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
+msgstr "Subtitrai (asa išpynimo metodas)"
 
 #: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
@@ -12740,11 +12755,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:112
 msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "MTU išvesties veiksenai"
 
 #: modules/demux/ts.c:113
 msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "MTU išvesties veiksenai."
 
 #: modules/demux/ts.c:115
 msgid "CSA ck"
@@ -12772,7 +12787,7 @@ msgstr "Tylus režimas"
 
 #: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+msgstr "Neįspėti apie užšifruotą PES."
 
 #: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
@@ -12822,7 +12837,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
 #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
@@ -12863,7 +12878,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA demultiplekseris"
+msgstr "TTA išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
@@ -12871,7 +12886,7 @@ msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
@@ -12895,7 +12910,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
+msgstr "VC1 vaizdo išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:53
 msgid "Vobsub subtitles parser"
@@ -12903,15 +12918,15 @@ msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demultiplekseris"
+msgstr "VOC išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demultiplekseris"
+msgstr "WAV išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demultiplekseris"
+msgstr "XA išpynimo metodas"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
@@ -13602,7 +13617,7 @@ msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Nepermatomumas"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
 msgid "Adjust Image"
@@ -13735,7 +13750,7 @@ msgstr "Išvalyti meniu"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
+msgstr "Srauto siuntimo vediklis..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Cut"
@@ -13825,7 +13840,7 @@ msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
 msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr ""
+msgstr "SkaitykMane / Dažniausiai užduodami klausimai..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Online Documentation..."
@@ -14037,22 +14052,26 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimą valdyti medijos klavišais"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC gali būti valdomas naudojantis medijos klavišais, jei "
+"turite šiuolaikišką Apple klaviatūrą."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
 msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti medijos klavišus valdymui, kai VLC veikia fone"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
 msgid ""
 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC reaguos į medijos klavišų paspaudimus ir tada, kai "
+"veikia fone."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
 msgid "Mac OS X interface"
@@ -14636,7 +14655,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
 
@@ -14670,7 +14689,7 @@ msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti siuntimą į Last.fm"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 msgid "Visualization"
@@ -14760,7 +14779,7 @@ msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "...kai VLC veikia fone"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Default Encoding"
@@ -15066,7 +15085,7 @@ msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG programos srautas"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 msgid "MPEG Transport Stream"
@@ -15151,7 +15170,7 @@ msgstr "Atgal"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vediklis"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
@@ -16685,30 +16704,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Garso rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "Pri&taikyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -17398,7 +17417,7 @@ msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
 msgid "Broadcast: "
-msgstr ""
+msgstr "Transliacija: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
 msgid "Schedule: "
@@ -18356,7 +18375,7 @@ msgstr "Rinkmenų susiejimai:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas įtraukti į grojimo eilę"
+msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
@@ -18702,7 +18721,7 @@ msgstr "Vaizdo filtrai"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
 msgid "Vout filters"
-msgstr ""
+msgstr "Vout filtrai"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
 msgid "Reset"
@@ -18846,7 +18865,7 @@ msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
 msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
+msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo išpynimo metodas"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
 msgid "Select skin"
@@ -19298,7 +19317,7 @@ msgstr "Tuščia prieigos funkcija"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija"
+msgstr "Tuščia išpynimo metodo funkcija"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder"
@@ -19435,7 +19454,7 @@ msgstr "Fonas"
 
 #: modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Storas kontūras"
 
 #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
@@ -19828,11 +19847,11 @@ msgstr "Statistika"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
 msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
+msgstr "Įkodavimo statistikos funkcija"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
 msgid "Stats decoder"
-msgstr "Statistikos iškodavimas"
+msgstr "Iškodavimo statistika"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
 msgid "Stats decoder function"
@@ -19840,19 +19859,19 @@ msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:60
 msgid "Stats demux"
-msgstr ""
+msgstr "Išpynimo statistika"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:61
 msgid "Stats demux function"
-msgstr ""
+msgstr "Išpynimo statistikos funkcija"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:66
 msgid "Stats video output"
-msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
+msgstr "Vaizdo išvesties statistika"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:67
 msgid "Stats video output function"
-msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
+msgstr "Vaizdo išvesties statistikos funkcija"
 
 #: modules/misc/svg.c:70
 msgid "SVG template file"
@@ -19874,7 +19893,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/win32text.c:94
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 šriftų vaizdavimas"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
@@ -19995,7 +20014,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Garso PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
@@ -20479,7 +20498,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vietaženklio užlaikymas"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:74
 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
@@ -20624,7 +20643,7 @@ msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Renkama srauto išvestis"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
diff --git a/po/lv.gmo b/po/lv.gmo
index beec8e5..e9f9034 100644
Binary files a/po/lv.gmo and b/po/lv.gmo differ
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6e768c1..1315ad5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lv at li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Galvenās saskarnes"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Izvades moduļi"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dažādi"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Pamata"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
 
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "VOD (Video On Demand)"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Papildu"
 
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Piekļuves filtri"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -759,7 +759,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Atspējot"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Piekļuves filtri"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -966,7 +966,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Iespējot audio"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodeks"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Stils"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autortiesības"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Grāmatzīme"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1335,34 +1335,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automātiski"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1372,22 +1372,22 @@ msgstr ""
 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
 "saskarnēm saistītas opcijas."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Saskarnes modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1395,25 +1395,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1423,71 +1423,71 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Esi kluss"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1495,124 +1495,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Iespējot audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 #, fuzzy
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1620,80 +1620,80 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Subtitri/OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Iespējot audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1702,93 +1702,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1847,216 +1847,216 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Piekļuves filtri"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Izvades moduļi"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video iestatījumi"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video iestatījumi"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2065,157 +2065,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video iestatījumi"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Izvades moduļi"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Saskarnes"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2229,246 +2229,246 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Tīkls"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2476,72 +2476,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2552,466 +2552,466 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3019,11 +3019,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3031,97 +3031,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3140,27 +3140,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3170,124 +3170,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3298,82 +3298,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Bitreits"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3385,11 +3385,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3398,11 +3398,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3411,11 +3411,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3423,116 +3423,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Nākamā nodaļa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3540,107 +3540,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3648,421 +3648,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Subtitri/OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Piekļuves filtri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4107,144 +4107,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
@@ -9402,11 +9402,11 @@ msgstr "Subtitri/OSD"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Subtitri/OSD"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11960,11 +11960,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14465,7 +14465,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtitri/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Subtitri/OSD"
@@ -16613,33 +16613,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Piekļuves filtri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video kodeki"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/mk.gmo b/po/mk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8c9a59f
Binary files /dev/null and b/po/mk.gmo differ
diff --git a/po/vlc.pot b/po/mk.po
similarity index 96%
copy from po/vlc.pot
copy to po/mk.po
index c8ab17d..286a8e7 100644
--- a/po/vlc.pot
+++ b/po/mk.po
@@ -1,22 +1,21 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR VideoLAN
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Macedonian translations for vlc package.
+# Copyright (C) 2010 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the vlc package.
+# Goce Manevski <Goce92 at live.com>, 2010.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.0.4\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.2-git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 22:55+0100\n"
+"Last-Translator: Goce Manevski <Goce92 at live.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -26,49 +25,49 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr ""
+msgstr "VLC привилегии"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "Избери \"Напредни Прилагодувања\" за да ги видиш сите опции."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Изглед"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодувања за VLC изгледот"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr ""
+msgstr "Главни прилагодувања за изгледот"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Главен изглед"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодувања за главниот изглед"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Контролирај изгледи"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодувања за VLC контролирај изгледи"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+msgstr "Копчиња"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -77,53 +76,53 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "Звучни прилагодувања"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "Главни прилагодувања за звукот"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 #: src/video_output/video_output.c:509
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Филтери"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Звучните филтери се користат за процесирање звучен струм."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Визуелизација"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Звучна визуелизација"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
-msgstr ""
+msgstr "Излезни модули"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Главни прилагодувања за звучни излезни модули."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Разновидност"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
+msgstr "Разновидни звучни прилагодувања и модули."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -132,44 +131,45 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr ""
+msgstr "Видео прилагодувања"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr ""
+msgstr "Главни видео прилагодувања"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "Одбери твој видео излез и нагоди го тука."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Видео филтерите се користат за процесирање видео стрим."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Преводи/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Прилагодувањата се објавени На-Екран, преводи и \"overlay subpictures\""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Влезови / Кодеци"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодувања за влезови, demultiplexing, декодирање и енкодирање"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr ""
+msgstr "Дозвола за модули"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
@@ -179,59 +179,62 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
-msgstr ""
+msgstr "Стрим филтери"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Стрим филдерите се специјални модули кои дозволуваат напредни операции "
+"Влезови во VLC. Користи со внимание..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Демиксери"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Демиксерите се користат за разделување на звучни и видео стримови."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Видео кодеци"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодувања за видео-само декодери и енкодери."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Звучни кодеци"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодувања за звук-само декодери и енкодери."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Други кодеци"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодувања за звук+видео и разновидни декодери и енкодери."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
-msgstr ""
+msgstr "Главни влезови"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодувања за главни влезови. Користи со внимание..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Стим излези"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -241,14 +244,21 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"Прилагодувањата за стрим излезите се користат за стим сервер или кога "
+"меморирање дојдовни стримови.\n"
+"Стримовите први се миксираат а потоа се праќаат на \"дозволен излез\" модул "
+"тие можат да се меморираат во датотеки, или да се стримуваат (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодувања за главни стрим излези"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Миксери"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -260,7 +270,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволен излез"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -311,7 +321,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -322,7 +332,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Звучна листа"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
@@ -345,17 +355,17 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Напредно"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr ""
+msgstr "Напредни прилагодувања. Користи со внимание..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU опции"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
@@ -364,13 +374,13 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Напредни прилагодувања"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
@@ -416,7 +426,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Нема достапен помош"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
@@ -431,47 +441,47 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "Едноставно &Отвори датотека..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Напредно отварање..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "отвори &папка..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "Селектрирај еден или повеќе датотеки за отварање"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 msgid "Media &Information"
-msgstr ""
+msgstr "Мадиа &Информации"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 msgid "&Codec Information"
-msgstr ""
+msgstr "&Информации за кодек"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 msgid "&Messages"
-msgstr ""
+msgstr "&Пораки"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr ""
+msgstr "Скокни до &Време"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "&Обележувачи"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "&VLM Конфикурирање"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "&За VLC"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
@@ -484,11 +494,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Емитувај"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Fetch Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информации"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -496,89 +506,89 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "Информации..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирај"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Add Node"
-msgstr ""
+msgstr "Додади белешка"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "Стрим..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Меморирај..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "Open Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Отвори папка..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+msgstr "Повтори се"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+msgstr "Повтори едно"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Не повторувај"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Случајно"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgstr "Случајно исклучено"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Додади во листа"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "Додади во медиа библиотека"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
-msgstr ""
+msgstr "Додади датотека..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
+msgstr "Напредно отварање..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Додади адреса..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај листа во &Датотека..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr ""
+msgstr "Отвори гласовна листа..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Барај"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Search Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Барај филтер"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "&Services Discovery"
@@ -688,7 +698,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -714,7 +724,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -726,7 +736,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Звучни канали"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
@@ -739,7 +749,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -749,10 +759,10 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Лево"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -760,7 +770,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Десно"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
@@ -877,7 +887,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -890,7 +900,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -901,7 +911,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
 
 #: src/input/es_out.c:2029
 #, c-format
@@ -915,7 +925,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Превод"
 
 #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
 #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
@@ -932,7 +942,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -989,11 +999,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Резолуција"
 
 #: src/input/es_out.c:2877
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Екран резолуција"
 
 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
 #: modules/access/screen/screen.c:44
@@ -1041,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1090,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1181,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
 #: src/modules/cache.c:540
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "mk"
 
 #: src/libvlc.c:1169
 msgid ""
@@ -1248,55 +1258,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1304,25 +1314,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1332,69 +1342,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1402,123 +1412,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1526,78 +1536,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1606,93 +1616,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1701,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1711,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1719,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1727,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1735,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1743,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1751,211 +1761,211 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1964,154 +1974,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2125,243 +2135,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2369,72 +2379,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2445,464 +2455,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2910,11 +2920,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2922,97 +2932,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3021,7 +3031,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3031,27 +3041,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3061,123 +3071,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3188,81 +3198,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3274,11 +3284,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3287,11 +3297,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3300,11 +3310,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3312,115 +3322,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3428,107 +3438,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3536,419 +3546,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3985,7 +3995,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -3993,144 +4003,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
@@ -6967,8 +6977,9 @@ msgid "Path to the media in the Zip archive"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr ""
+msgstr "Визуелен филтер"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
@@ -9087,11 +9098,11 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11544,11 +11555,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -13877,7 +13888,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
@@ -15881,30 +15892,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -23085,7 +23096,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
 msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+msgstr "Број на ѕвезди"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
@@ -23093,11 +23104,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "Визуелен"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+msgstr "Визуелен филтер"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
diff --git a/po/ml.gmo b/po/ml.gmo
new file mode 100644
index 0000000..495ac23
Binary files /dev/null and b/po/ml.gmo differ
diff --git a/po/vlc.pot b/po/ml.po
similarity index 96%
copy from po/vlc.pot
copy to po/ml.po
index c8ab17d..796bb56 100644
--- a/po/vlc.pot
+++ b/po/ml.po
@@ -1,74 +1,77 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR VideoLAN
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Malayalam translations for vlc package.
+# Copyright (C) 2009 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the vlc package.
+# sreejith p <sreejithpro at gmail.com>, 2009.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.0.4\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.2-git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:07+0530\n"
+"Last-Translator: Sreejith.P <sreejithpro at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malayalam\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"നിയമത്തിനനുസ്രിതമായി ഈ ഉല്‍പന്നം \"ഒരു ഉറപ്പും\" നല്‍കുന്നില്ല്.\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്കീ ഉല്‍പ്പന്നം GNU General Public Licenseനു കീഴില്‍ വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതാണു;\n"
+"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി COPYING എന്ന ഫൈല്‍ കാണുക.\n"
+"\"വീഡിയോലാന്‍\" സംഘം എഴുതിയത്‌; AUTHORS എന്ന ഫൈല്‍ കാണുക.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr ""
+msgstr "വീ എല്‍ സീ മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ഓപ്ഷനുകളും കാണുന്നതിനു അട്വാന്‍സ്‌ട്‌ ഓപ്ഷന്‍ ക്ലിക്ക്‌ ചെയ്യുക"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിമുഖം"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "വീ എല്‍ സീയുടെ പ്രവര്‍ത്തിമുഖ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രധാന പ്രവര്‍ത്തിമുഖ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രധാന പ്രവര്‍ത്തിമുഖങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രധാന പ്രവര്‍ത്തിമുഖങ്ങത്തിനു വേണ്ട ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "നിയന്ത്രണ പ്രവര്‍ത്തിമുഖങ്ങള്‍ "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "വീ എല്‍ സീ യുടെ നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ട പ്രവര്‍ത്തിമുഖങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
+msgstr "ഹോട്ട്കീ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -77,53 +80,53 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദം"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "പൊതുവായ ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 #: src/video_output/video_output.c:509
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "ഫില്‍ട്ടറുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ ഫില്‍ട്ടറുകള്‍ ശബ്ദ്ത്തിണ്റ്റെ ഒഴുക്കിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "വിശ്വലൈസേഷനുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ വിശ്വലൈസേഷനുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
-msgstr ""
+msgstr "ഉല്‍പാദന മൊഡ്യൂളുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ ഉല്‍പാദന മൊഡ്യുളുകലുടെ പൊതുവായ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "പലവക"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
+msgstr "പലവക ശബ്ദ ക്രമീകരണ മൊഡ്യുളുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -132,44 +135,44 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "ദ്രിശ്യം"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr ""
+msgstr "ദ്രിശ്യ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr ""
+msgstr "പൊതുവായ ദ്രിശ്യ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കാവശ്യമായ ദ്രിശ്യ ഉല്‍പാദന രീതി ഇവിടെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "ദ്രിശ്യ ഫില്‍ട്ടറുകള്‍ ദ്രിശ്യത്തിണ്റ്റെ ഒഴുക്കിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപശീര്‍ഷകങ്ങള്‍/ഒോ എസ്‌ ഡി"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീനില്‍ കാണുന്ന ഉപശീര്‍ഷകങ്ങള്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ എന്നിവയെ സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട്‌/കോഡക്കുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീമല്‍ട്ടിപ്ളക്സിങ്ങ്‌, ഡീകോഡിങ്ങ്‌, എന്‍കോഡിങ്ങ്‌ എന്നിവയെ സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr ""
+msgstr "ആക്സസ്‌ മൊഡ്യുളുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
@@ -179,57 +182,68 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റ്രീം ഫില്‍ട്ടറുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-
+"സ്റ്റ്രീം ഫില്‍ട്ടറുകള്‍ വീ എല്‍ സീയുടെ ഇന്‍പുട്ട്‌ ഭാഗ്ഗങ്ങളില്‍ കൂടുതല്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ നടത്താനുള്ള പ്രത്യേക "
+"മൊഡ്യുലുകളാണു. ശ്രദ്‌ധയോടെ ഉപയോഗ്ഗിക്കുക......... "
+
+# I am using the same english just translated to malayalam letters for the following words
+# 1. filters
+# 2. encoding
+# 3. decoding
+# 4. demuxers
+# 5. mdules
+# 6. codecs
+# 7. output
+# 8. input
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീമക്സറുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "ഡീമക്സറുകള്‍ ശബ്ദത്തിനെയും ദ്രിശ്യത്തിനേയും വേര്‍തിരിക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr ""
+msgstr "ദ്രിശ്യ കോഡക്കുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "ദ്രിശ്യ എന്‍കോഡറ്‍, ഡീകോഡറ്‍ എന്നിവ സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
+msgstr "ശ്രവ്യ കോഡക്കുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ എന്‍കോഡറ്‍, ഡീകോഡറ്‍ എന്നിവ സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റു കോഡക്കുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ, ദ്രിശ്യ, പലവക എന്‍കോഡറ്‍, ഡീകോഡറ്‍ എന്നിവ സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
-msgstr ""
+msgstr "പൊതുവായ ഇന്‍പുട്ട്‌"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr ""
+msgstr "പൊതുവായ ഇന്‍പുട്ട്‌ ക്രമീകരണങ്ങള്‍. ശ്രദ്‌ധയോടെ ഉപയോഗിക്കുക...... "
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റ്രീം ഔട്ട്‌പുട്ട്‌"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -244,11 +258,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "പൊതുവായ സ്റ്റ്രീം ഔട്ട്‌പുട്ട്‌ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "മക്സറുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -311,7 +325,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -322,7 +336,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "പ്ളേലിസ്റ്റ്‌"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
@@ -332,7 +346,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "പൊതുവായ പ്ളേലിസ്റ്റ്‌ സ്വഭാവം"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
@@ -345,7 +359,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -355,7 +369,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "സി പി യ്യു ഫീച്ചറുകള്‍"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
@@ -416,11 +430,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "സഹായം ലഭ്യമല്ല"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ മൊട്യുളുകള്‍ക്കു സഹായം ലഭ്യമല്ല"
 
 #: include/vlc_interface.h:124
 msgid ""
@@ -431,47 +445,47 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "പെട്ടെന്നു ഫൈല്‍ തുറക്കുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "അഡ്വാന്‍സിഡ്‌ ഫൈല്‍ തുറക്കല്‍"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "ഡൈറക്ട്റി തുറക്കുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഫൈല്‍ തുറക്കുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 msgid "Media &Information"
-msgstr ""
+msgstr "മീഡിയ വിവരങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 msgid "&Codec Information"
-msgstr ""
+msgstr "കോഡക്ക്‌ വിവരങ്ങള്‍ "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 msgid "&Messages"
-msgstr ""
+msgstr "മെസേജുകള്‍"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രിത്യേക സമയത്തിലേക്കു ചാടുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ബുക്മാര്‍ക്കുകള്‍"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "വീ എല്‍ എം കൊണ്‍ഫിഗുരേഷനുകള്‍ "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "ഞങ്ങളെകുറിച്ച്‌"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
@@ -484,11 +498,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "പ്ളേ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Fetch Information"
-msgstr ""
+msgstr "വിവരങ്ങള്‍ തിരയുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -496,15 +510,15 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിലീറ്റ്‌"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "വിവരങ്ങള്‍"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "തരംതിരിക്കുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Add Node"
@@ -512,48 +526,48 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റ്രീം..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "സേവ്‌..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "Open Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറ്‍ ഓപ്പണ്‍"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം ആവര്‍ത്തിക്കുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നു മാത്രം അവര്‍ത്തിക്കുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നും ആവര്‍ത്തിക്കരുത്‌"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "ക്രമമില്ലാതെ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgstr "ക്രമത്തില്‍"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "പ്ളേലിസ്റ്റില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "മീഡിയ ലൈബ്രറിയില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
-msgstr ""
+msgstr "ഫൈല്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
@@ -561,7 +575,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+msgstr "ഡയറക്റ്ററി ചേര്‍ക്കുക"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save Playlist to &File..."
@@ -600,17 +614,18 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "ദ്രിശ്യം വലുതാക്കല്‍(മാഗ്നിഫൈ)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"ദ്രിശ്യത്തിണ്റ്റെ ഒരു ഭാഗം മാത്റം വലുതാക്കല്‍. എതു ഭാഗം വലുതാക്കണമെന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തെരെഞ്ഞെടുക്കാം"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "വേവ്സ്‌"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
@@ -688,7 +703,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -714,7 +729,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -739,7 +754,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -749,10 +764,10 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ഇടത്‌"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -760,23 +775,23 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "വലത്‌"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "ഡോള്‍ബി സറൌണ്ട്‌"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "റിവേഴ്സ്‌ സ്റ്റീരിയൊ"
 
 #: src/config/file.c:608
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "കീ"
 
 #: src/config/file.c:617
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "ബൂളിയന്‍ "
 
 #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
 msgid "integer"
@@ -784,16 +799,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "ഫ്ലോട്ട്‌"
 
 #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റ്രിംഗ്‌"
 
 #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
 #: src/playlist/loadsave.c:162
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "മീഡിയ ലൈബ്രറി"
 
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
@@ -877,7 +892,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -890,7 +905,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -915,7 +930,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "സബ്‌ റ്റൈറ്റിലുകള്‍"
 
 #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
 #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
@@ -932,7 +947,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -989,16 +1004,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "റെസൊലൂഷന്‍"
 
 #: src/input/es_out.c:2877
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ദ്രിശ്യ റെസൊലൂഷന്‍"
 
 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
 #: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "ഫ്രെയിം റേറ്റ്‌ "
 
 #: src/input/input.c:2481
 msgid "Your input can't be opened"
@@ -1041,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1090,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1181,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
 #: src/modules/cache.c:540
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "ml"
 
 #: src/libvlc.c:1169
 msgid ""
@@ -1248,55 +1263,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1304,25 +1319,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1332,69 +1347,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1402,123 +1417,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1526,78 +1541,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1606,93 +1621,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1701,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1711,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1719,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1727,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1735,7 +1750,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1743,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1751,211 +1766,211 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1964,154 +1979,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2125,243 +2140,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2369,72 +2384,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2445,464 +2460,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2910,11 +2925,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2922,97 +2937,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3021,7 +3036,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3031,27 +3046,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3061,123 +3076,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3188,81 +3203,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3274,11 +3289,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3287,11 +3302,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3300,11 +3315,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3312,115 +3327,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3428,107 +3443,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3536,419 +3551,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3985,7 +4000,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -3993,144 +4008,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
@@ -6967,8 +6982,9 @@ msgid "Path to the media in the Zip archive"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr ""
+msgstr "വിഷ്വലൈസറ്‍ ഫില്‍ട്ടറുകള്‍"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
@@ -9087,11 +9103,11 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11544,11 +11560,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -13877,7 +13893,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
@@ -15881,30 +15897,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -20856,8 +20872,9 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Output width"
-msgstr ""
+msgstr "ഉല്‍പാദന മൊഡ്യൂളുകള്‍"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
 msgid "Output (canvas) image width"
@@ -23093,12 +23110,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
 msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "വിഷ്വലൈസറ്‍"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+msgstr "വിഷ്വലൈസറ്‍ ഫില്‍ട്ടറുകള്‍"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+msgstr "സ്പെക്ട്ട്രം അനലൈസര്‍"
diff --git a/po/mn.gmo b/po/mn.gmo
index 2fe7370..e0105e0 100644
Binary files a/po/mn.gmo and b/po/mn.gmo differ
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index ebbdcd6..eefc7af 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor at chinggis.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Гаргах модулиуд"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Бусад зүйлс"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Ерөнхий"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Гаргах урсгал"
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Өргөтгөсөн"
 
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Хадгалах..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Хавтас нээх..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Бүгдийг давтах"
 
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Нэгийг давтах"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Давтахгүй"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Санамсаргүй"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Хаах"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Тэгшитгэл"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
 
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Зүүн"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Програм"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Жинхэнэ дугаар"
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Төрөл"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Зохиогч"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Цомог"
 
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Мөрийн дугаар"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Тэмдэглэл"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Програмууд"
 
@@ -1266,55 +1266,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Хагас"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Өөрийн"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Давхар"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1322,25 +1322,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1350,69 +1350,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Чимээгүй байх"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Анхдагч урсгал"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1420,123 +1420,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Дуу гаргах модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Дуу нээлттэй"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1544,78 +1544,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Асаах"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Унтраах"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Давталтын горим"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Сайн хамгаалалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Үгүй"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1624,93 +1624,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Видео гаргах модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Видео идэвхтэй"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Видео өргөн"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Видео өндөр"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Видеоны гарчиг"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Төв"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Төв"
 msgid "Top"
 msgstr "Дээд"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Дээд"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Доод"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Доод"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Дээд-Зүүн"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Дээд-Зүүн"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Дээд-Баруун"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Дээд-Баруун"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Доод-Зүүн"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1769,211 +1769,211 @@ msgstr "Доод-Зүүн"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Доод-Баруун"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Видео алслалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Байнга наад талд"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Видео танах"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1982,154 +1982,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Видео авто хэмжээс"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2143,243 +2143,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Анхдагч"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Нээлттэй"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP суваг"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Дууны мөр"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Дууны хэл"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Дууны мөрийн №"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Эхлэх цаг"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Дуусах цаг"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Ажиллах цаг"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Оруулах жагсаалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2387,72 +2387,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2463,464 +2463,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Хандах модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2928,11 +2928,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2940,97 +2940,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Статистик цуглуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3049,27 +3049,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3079,123 +3079,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Тоглох ба зогсох"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Тоглох ба гарах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3206,81 +3206,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Бүтэндэлгэц"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Зөвхөн тоглох"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Хурдан"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Удаан"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Хурдан (таатай)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Удаан (таатай)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3292,11 +3292,11 @@ msgstr "Удаан (таатай)"
 msgid "Next"
 msgstr "Дараах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3305,11 +3305,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Өмнөх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3318,11 +3318,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Зогс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3330,115 +3330,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Байрлал"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Дараах хүрээ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Богино үсрэх урт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Хол үсрэх урт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3446,107 +3446,107 @@ msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
 msgid "Quit"
 msgstr "Гарах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Чангалах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Суллах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3554,419 +3554,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Чимээгүй"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Харагдах байдал нуух"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Бичих"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4003,7 +4003,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4011,144 +4011,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Зураг авалт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Цонхны шинж"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Дэдзургууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Дагах тохируулгууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Оролт"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Онцгой модулиуд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Нэмэлтүүд"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Халуун товчууд"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "үндсэн програм"
 
@@ -9116,11 +9116,11 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11574,11 +11574,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
 
@@ -15919,30 +15919,30 @@ msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Аудионы файлууд"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Видеоны файлууд"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index 776ecd8..d541306 100644
Binary files a/po/ms.gmo and b/po/ms.gmo differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index f974ca4..75fba77 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ms\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n"
 "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <ms at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Malay\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Antamuka utama"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Antaramuka kawalan"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Tetapan Hotkey"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Modul output"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Tetapan am untuk modul output audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Input Am"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output strim"
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
 "senarai tayang."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Simpan..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Buka Folder..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ulang semua"
 
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Ulang sekali"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Tiada Ulangan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Rawak"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Bilangan penapis maksimum (%d) telah dicapai."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Dilumpuhkan"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Meter VU"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Penyama"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Penapis audio"
 
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "VLC tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". Malangnya anda tidak "
 "mungkin dapat menyelesaikannya."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -943,7 +943,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "ID Asal"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "ID Trek"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Tandabuku"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
@@ -1305,34 +1305,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Suku"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Separuh"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Asal"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dwi"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1342,11 +1342,11 @@ msgstr ""
 "boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan "
 "pelbagai pilihan berkaitan."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1354,11 +1354,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "untuk automatik pilih modul terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antaramuka tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1370,15 +1370,15 @@ msgstr ""
 "untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", "
 "\"gerakan\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
 "2=nyahpijat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1400,23 +1400,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Duduk diam"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Strim lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto "
 "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mesej warna"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr ""
 "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda "
 "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
 "pengguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1461,11 +1461,11 @@ msgstr ""
 "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila "
 "menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
 "input pengguna diperlukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan "
 "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1497,12 +1497,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1510,30 +1510,30 @@ msgstr ""
 "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Paksa audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio lalat"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 "
 "hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Output audio volum disimpan"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
 "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Tangga volum output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 "
 "hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1579,23 +1579,23 @@ msgstr ""
 "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh "
 "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. "
 "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mod saluran output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1605,12 +1605,12 @@ msgstr ""
 "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga "
 "dengan strim audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Guna S/PDIF jika wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya "
 "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1636,41 +1636,41 @@ msgstr ""
 "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
 "Pengadun Saluran Fon Kepala."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai "
 "persembahan bunyi."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Mod gandaan ulang tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Pilih mod gandaan ulang tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamp ulang tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1678,40 +1678,40 @@ msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda menukar paras sasaran lalai (89 dB) untuk strim "
 "dengan maklumat gandaan ulang tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Gandaan ulang tayang lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Perlindungan puncak"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Bolehkan audio regangan masa"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr ""
 "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul "
 "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Benarkan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1749,13 +1749,13 @@ msgstr ""
 "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1763,13 +1763,13 @@ msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan "
 "kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1777,33 +1777,33 @@ msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Kordinat X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Kordinat Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1811,11 +1811,11 @@ msgstr ""
 "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam "
 "antaramuka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Jajaran video"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh "
 "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Tengah"
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Atas"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Bawah"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Atas-Kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Atas-Kiri"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Atas-Kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Atas-Kanan"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bawah-Kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1884,19 +1884,19 @@ msgstr "Bawah-Kiri"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bawah-Kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1904,27 +1904,27 @@ msgstr ""
 "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak "
 "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video skrin penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Mula video mod skrin penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1932,62 +1932,62 @@ msgstr ""
 "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk "
 "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Tunjuk judul media pada video"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Paparkan judulk video pada atas movie."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Tunjuk judul video untuk x milisaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Tunjuk judul video untuk n milisaat, lalai adalah 5000 ms (5 saat)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posisi judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Halang daemon pemngurusan kuasa semasa mainbalik"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -1995,11 +1995,11 @@ msgstr ""
 "Halang daemon pengurusan kuasa semasa sebarang mainbalik, bagi mengelakkan "
 "komputer terhenti kerana ketiadaan aktiviti."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi tetingkap"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2007,67 +2007,67 @@ msgstr ""
 "VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, "
 "menjadikan tetingkap yang \"minima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul penapis output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul penapis video"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
 "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Awalan fail snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Papar prebiu snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lebar snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2076,11 +2076,11 @@ msgstr ""
 "kelebaran (-1). Gunakan 0 akan menskalakan kelebaran untuk mengekalkan "
 "nisbah aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Tinggi snapshot cekupan"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2090,11 +2090,11 @@ msgstr ""
 "mengekalkan tinggi asal (-1). Gunakan 0 akan menskalakan tinggi kepada "
 "kepada nisbah aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Mencantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2102,11 +2102,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
 "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2120,29 +2120,29 @@ msgstr ""
 "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej "
 "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Penskalaan Auto Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Faktor penskalaan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2150,11 +2150,11 @@ msgstr ""
 "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka "
 "senarai nisbah cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2162,11 +2162,11 @@ msgstr ""
 "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka "
 "senarai nisbah aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2177,11 +2177,11 @@ msgstr ""
 "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua "
 "1088 garis."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek peksel monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2191,12 +2191,12 @@ msgstr ""
 "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya "
 "kepada 4:3 untuk simpan ukuran."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Langkau kerangka"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr ""
 "Benarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan bingkai berlaku "
 "apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2216,11 +2216,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
 "sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Segerak senyap"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2228,26 +2228,26 @@ msgstr ""
 "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada "
 "mekanisma penyegerakan output video."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Sokongan Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Skrin penuh sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr ""
 "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran "
 "sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
 "tetapkan kepada 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan jam"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2282,11 +2282,11 @@ msgstr ""
 "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim "
 "rangkaian."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan "
 "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2308,25 +2308,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Benarkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU antaramuka rangkaian "
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2334,11 +2334,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah saiz paket lapisan-aplikasi maksima yang boleh dihantar melalui "
 "rangkaian (dalam bait)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Had hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2348,36 +2348,36 @@ msgstr ""
 "paket multicast yang dihantar oleh output strim (-1 = gunakan nilai lalai "
 "yang terbina dalam sistem pengoperasian)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Antaramuka output multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Antaramuka multicast lalai. Ini akan menindan jadual laluan."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Titik Kod DiffServ "
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda "
 "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2395,27 +2395,27 @@ msgstr ""
 "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program "
 "(contohnya DVB strim)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2423,11 +2423,11 @@ msgstr ""
 "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf "
 "kod negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2435,67 +2435,67 @@ msgstr ""
 "Bahasa trek sarikata yang anda ingin gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
 "huruf kod negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Trek ID sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Masa mula"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Masa henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Masa Larian"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan dalam tempoh ini (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Cari cepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Senarai input"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2503,11 +2503,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama "
 "selepas yang normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input hamba (eksperimen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2517,11 +2517,11 @@ msgstr ""
 "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input "
 "dipisah '#'. "
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Senarai tanda buku untuk strim"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2531,37 +2531,37 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Direktori atau namafail rakaman"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Directori atau namafail di mana rakaman akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Utamakan rakaman strim natif"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Direktori masa ganti"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Butiran masa ganti"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "Ini adalah saiz maksimum dalam bait untuk fail sementara yang akan digunakan "
 "untuk menyimpan strim masa ganti."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar"
 "\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2593,33 +2593,33 @@ msgstr ""
 "Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, "
 "gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Benarkan sub-gambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul mengemuka teks"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr ""
 "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan "
 "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modul penapis subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2639,11 +2639,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
 "imej atau teks di atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto kesan fail sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2651,11 +2651,11 @@ msgstr ""
 "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan "
 "(berdasarkan pada nama fail wayang)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2673,11 +2673,11 @@ msgstr ""
 "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n"
 "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Laluan auto kesan sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2685,11 +2685,11 @@ msgstr ""
 "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak "
 "ditemui dalam direktori semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Guna fail sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr ""
 "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan "
 "fail sarikata anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Peranti DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2709,15 +2709,15 @@ msgstr ""
 "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua "
 "selepas huruf pemacu (cth. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Peranti VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2725,15 +2725,15 @@ msgstr ""
 "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
 "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Peranti CD Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2741,39 +2741,39 @@ msgstr ""
 "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
 "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Paksa IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Paksa IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Sambungan TCP masa tamat"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Pelayan SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2781,87 +2781,87 @@ msgstr ""
 "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. "
 "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Kata laluan SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata hakcipta"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Huraian metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarikh metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr ""
 "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia "
 "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Senarai dekoder dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2886,28 +2886,28 @@ msgstr ""
 "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan "
 "mainbalik semua strim  anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Senarai enkoder dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam "
 "kepentingan."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2915,41 +2915,41 @@ msgstr ""
 "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem "
 "output strim."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Benarkan output strim lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk "
 "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan "
 "dibolehkan untuk semua strim. "
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Benarkan striming untuk semua ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Papar ketika striming"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Benarkan output strim video"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2957,11 +2957,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Benarkan output strim audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2969,11 +2969,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Benarkan output strim SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Sentiasa buka output strim"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2995,11 +2995,11 @@ msgstr ""
 "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak "
 "ditentukan)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Caching muxer output strim (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3007,40 +3007,40 @@ msgstr ""
 "Benarkan anda mengubahsuai nilai permulaan caching lalai untuk muxer output "
 "strim. Nilai ini perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Senarai packetizer dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih "
 "packetizernya."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul output capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput "
 "capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kawal aliran SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3048,11 +3048,11 @@ msgstr ""
 "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. "
 "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
 "dalaman tetap antara pengumuman SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3068,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda "
 "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Bolehkan sokongan FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan "
 "ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3092,11 +3092,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan "
 "ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3116,11 +3116,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3128,11 +3128,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan "
 "ke atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3160,11 +3160,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda "
 "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul salin memori"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3172,11 +3172,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara "
 "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3186,19 +3186,19 @@ msgstr ""
 "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan "
 "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modul penapis strim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Penapis strim digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3210,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global "
 "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3227,11 +3227,11 @@ msgstr ""
 "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar "
 "tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Laras kepentingan VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3241,20 +3241,20 @@ msgstr ""
 "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
 "atau terhadap misalan VLC lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Laluan carian modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3262,67 +3262,67 @@ msgstr ""
 "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya. Anda boleh menambah beberapa "
 "laluan dengan merangkaikannya menggunakan \" PATH_SEP\" sebagai pemisah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Guna plugin cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Kumpul Statistik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Kumpul statistik sebarangan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Larikan sebagai proses daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id kepada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
 "sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3353,29 +3353,29 @@ msgstr ""
 "sessi daemon D-Bus diaktifkan dan larikan misalan VLC dengan menggunakan "
 "antaramuka kawalan D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di "
 "dalam OS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Tingkat kepentingan proses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3391,11 +3391,11 @@ msgstr ""
 "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana "
 "mungkin memerlukan but semual sistem anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai "
 "tayang dan kekal tayangkan item semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3411,11 +3411,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh "
 "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3423,31 +3423,31 @@ msgstr ""
 "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan "
 "sedikit metadata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Polisi seni album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Hanya manual muaturun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Ketika trek mula menayagkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3455,47 +3455,47 @@ msgstr ""
 "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
 "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Guna pustaka media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3503,11 +3503,11 @@ msgstr ""
 "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda "
 "memulakan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Paparkan pokok senarai tayang "
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3515,12 +3515,12 @@ msgstr ""
 "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian "
 "item, seperti kandungan direktori."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3531,81 +3531,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Skrin Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Tinggalkan skrin penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey yang diguna untuk meninggalkan skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jeda sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Tayang Sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Kadar normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan kadar tayangan kepada normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Terpantas (halus)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Perlahan (halus)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3617,13 +3617,13 @@ msgstr "Perlahan (halus)"
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
 "tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3632,13 +3632,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
 "tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3647,11 +3647,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3659,115 +3659,115 @@ msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Lompat undur sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Kerangka berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Pilih hotkey untuk pergi ke kerangka video berikutnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3775,107 +3775,107 @@ msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat."
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Layari atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Layari bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Layari kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Layari kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pergi menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3883,179 +3883,179 @@ msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lengahan audio naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lengahan audio turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tandabuku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4063,11 +4063,11 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4075,231 +4075,231 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kitar trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kitar cantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Togol autoskala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Tingkatkan faktor skala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Tingkatkan faktor skala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Kurangkan faktor skala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Kurangkan faktor skala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Mod kitar nyahselang-seli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Mod kitar melalui nyahselang-seli."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Tunjuk Antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sorok Antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Rekod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Mengeluarkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Picu penapis capaian pengeluaran media "
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Ulang/Gelung"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Nyahzum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Jangan papar menu OSD pada output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Jangan papar menu OSD pada atas output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Tonjolkan widget di kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Tonjolkan widget di kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Tonjolkan widget di atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Tonjolkan widget di bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Pilih widget semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Kitar melalui peranti audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kitar melalui peranti audio tersedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "Item pertama ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4349,97 +4349,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Tetapan trek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kawalan mainbalik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Peranti lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tetapan rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Penyahkod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modul istimewa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pilihan pertunjukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Saiz lompat"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "cetak bantuan VLC (boleh digabungkan dengan --advanced dan --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4447,51 +4447,51 @@ msgstr ""
 "cetak bantuan VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --advanced "
 "dan --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "cetak senarai modul yang tersedia dengan perincian tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced dan --"
 "help-verbose). Awalan nama modul dengan = untuk  yang setara."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "guna fail konfig gantian"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "cetak maklumat versi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "program utama"
 
@@ -9803,11 +9803,11 @@ msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12476,11 +12476,11 @@ msgstr "Terowong port HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Pengesahan RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
 
@@ -14964,7 +14964,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Sarikata/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
@@ -17201,33 +17201,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Tetapan Hotkey"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "%1 fail ditemui"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fail Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Fail Senarai Tayang"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Terap"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/my.gmo b/po/my.gmo
index 0ba1823..0696506 100644
Binary files a/po/my.gmo and b/po/my.gmo differ
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index e68498e..077021c 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:24+0000\n"
 "Last-Translator: Khin Mi Mi Aung <kmma at myanmarlug.org>\n"
 "Language-Team: Burmese\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "_့ဒတဂိ"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "_ူဒဖ"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1288,56 +1288,56 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1345,25 +1345,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1373,69 +1373,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1443,124 +1443,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1568,80 +1568,80 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1650,95 +1650,95 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1797,215 +1797,215 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2014,157 +2014,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2178,247 +2178,247 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2426,72 +2426,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2502,465 +2502,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2968,11 +2968,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2980,97 +2980,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3089,27 +3089,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3119,124 +3119,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3247,81 +3247,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3333,11 +3333,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3346,11 +3346,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3359,11 +3359,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3371,116 +3371,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3488,110 +3488,110 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3599,421 +3599,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4058,146 +4058,146 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_ဒဗိဩဂိ၇ာိ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 #, fuzzy
 msgid "main program"
 msgstr "နုဒိ၇ာိ"
@@ -9336,11 +9336,11 @@ msgstr "_့ဒတဂိ"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11858,11 +11858,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14344,7 +14344,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
@@ -16461,33 +16461,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "_ူဒဖ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "_ံအဋအ,္တ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "_့ဒတဂိ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
index 8397141..a99c0fc 100644
Binary files a/po/nb.gmo and b/po/nb.gmo differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 113d8cb..a456669 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen at far.no>\n"
 "Language-Team: vlc <>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Meny grensesnitt"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Lyd"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Neste fil"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Forskjellig"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 # , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 #, fuzzy
 msgid "Stream output"
 msgstr "Standard output:"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 #, fuzzy
 msgid "Advanced"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Spilleliste..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "_Åpne fil..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Velg fil"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Valg"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "lydenhet"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lyd"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -848,7 +848,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -988,7 +988,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 #, fuzzy
 msgid "Program"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "skru på lyd"
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Album"
 msgstr "Om"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Avbryt"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Programs"
 msgstr "Avslutt programmet"
@@ -1385,35 +1385,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
@@ -1423,12 +1423,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Interface module"
 msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
@@ -1454,17 +1454,17 @@ msgstr ""
 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 #, fuzzy
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
@@ -1473,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1487,27 +1487,27 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
 msgstr "vær stille"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
@@ -1516,12 +1516,12 @@ msgstr ""
 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
 "dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Color messages"
 msgstr "fargede beskjeder"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
@@ -1530,12 +1530,12 @@ msgstr ""
 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
@@ -1545,29 +1545,29 @@ msgstr ""
 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
 "røre."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "grensesnittmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1575,12 +1575,12 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1590,13 +1590,13 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden. "
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio"
 msgstr "skru på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
@@ -1605,46 +1605,46 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "framtvinger monolyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lydeksport volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr ""
 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
@@ -1667,37 +1667,37 @@ msgstr ""
 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
@@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
@@ -1722,13 +1722,13 @@ msgstr ""
 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 #, fuzzy
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1736,87 +1736,87 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "skru på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1825,12 +1825,12 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
@@ -1840,13 +1840,13 @@ msgstr ""
 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 "tilgjengelige metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Enable video"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
@@ -1855,14 +1855,14 @@ msgstr ""
 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Video width"
 msgstr "videobredde"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1871,14 +1871,14 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Video height"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1887,52 +1887,52 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 #, fuzzy
 msgid "Video title"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Kapittel"
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr "Gå til:"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Gå til:"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Venstre"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Høyre"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1995,21 +1995,21 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Zoom video"
 msgstr "xvideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
@@ -2018,184 +2018,184 @@ msgstr ""
 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "QT Embedded videomodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
 "videovinduet. "
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Standard grensesnitt:"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2219,23 +2219,23 @@ msgstr ""
 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 "til videoviseren."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "videohøyde"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
@@ -2251,163 +2251,163 @@ msgstr ""
 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2422,29 +2422,29 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2453,90 +2453,90 @@ msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2545,12 +2545,12 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2559,151 +2559,151 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2711,12 +2711,12 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2724,67 +2724,67 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2795,33 +2795,33 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2830,259 +2830,259 @@ msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "fastsett IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "fastsett IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Ingen tjener"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Crop?"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -3091,12 +3091,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -3105,12 +3105,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -3119,94 +3119,94 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
 "tilgangseksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -3215,12 +3215,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3228,12 +3228,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3241,12 +3241,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3254,12 +3254,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3267,12 +3267,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -3281,12 +3281,12 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3294,18 +3294,18 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "modul for minnekopiering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3313,34 +3313,34 @@ msgstr ""
 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3348,12 +3348,12 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3361,32 +3361,32 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3395,70 +3395,70 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3477,27 +3477,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3507,137 +3507,137 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
 "alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3649,48 +3649,48 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spill fortere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Play only"
 msgstr "Spill saktere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
@@ -3698,11 +3698,11 @@ msgstr ""
 msgid "Faster"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
@@ -3710,31 +3710,31 @@ msgstr ""
 msgid "Slower"
 msgstr "Sakte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Valgte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Sakte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3746,11 +3746,11 @@ msgstr "Sakte"
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3760,11 +3760,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3773,12 +3773,12 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3787,128 +3787,128 @@ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 msgid "Position"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3917,125 +3917,125 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "Om"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Navigasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Velg forrige tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Velg forrige kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Velg neste Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 #, fuzzy
 msgid "Volume up"
 msgstr "Øk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Volume down"
 msgstr "Senk volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4043,472 +4043,472 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Velg tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4554,17 +4554,17 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
@@ -4572,143 +4572,143 @@ msgstr "_Teksting"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "RTP"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "hovedprogrammet"
 
@@ -10216,11 +10216,11 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12908,11 +12908,11 @@ msgstr "_Innstillinger"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -15577,7 +15577,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "_Teksting"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "_Innstillinger"
@@ -17846,35 +17846,35 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Lyd"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "lydenhet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "Bruk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/ne.gmo b/po/ne.gmo
index 729b159..009a9c5 100644
Binary files a/po/ne.gmo and b/po/ne.gmo differ
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 7fb04da..04f8a58 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar at hotmail.co.uk>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "निर्गत मोड्युल"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "साधारण"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
 msgid "No repeat"
 msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "समकारी"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "कार्यक्रम"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "विधा"
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "ट्रयाक"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
@@ -1352,34 +1352,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वत:"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1417,25 +1417,25 @@ msgstr ""
 "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1445,23 +1445,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1469,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
 "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1493,21 +1493,21 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1539,12 +1539,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1552,29 +1552,29 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1582,22 +1582,22 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
 "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1619,23 +1619,23 @@ msgstr ""
 "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
 "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr ""
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr ""
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1675,42 +1675,42 @@ msgstr ""
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1718,43 +1718,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr ""
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1779,12 +1779,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1792,13 +1792,13 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1806,13 +1806,13 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1820,33 +1820,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "केन्द्र"
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "माथि"
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "तल"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "माथि-बायाँ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "माथि-दायाँ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1927,19 +1927,19 @@ msgstr "तल-बायाँ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1947,27 +1947,27 @@ msgstr ""
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1975,79 +1975,79 @@ msgstr ""
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2055,66 +2055,66 @@ msgstr ""
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2123,12 +2123,12 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2150,11 +2150,11 @@ msgstr ""
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2168,52 +2168,52 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "भिडियो मापन"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2223,11 +2223,11 @@ msgstr ""
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2236,12 +2236,12 @@ msgstr ""
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2250,11 +2250,11 @@ msgstr ""
 "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
 "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2262,11 +2262,11 @@ msgstr ""
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2274,28 +2274,28 @@ msgstr ""
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2304,22 +2304,22 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2353,25 +2353,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP पोर्ट"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2380,30 +2380,30 @@ msgstr ""
 "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
 "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2411,17 +2411,17 @@ msgstr ""
 "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
 "गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2439,27 +2439,27 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2467,11 +2467,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
 "तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2480,81 +2480,81 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
 "अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "रून्डी"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2563,11 +2563,11 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2576,40 +2576,40 @@ msgstr ""
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2629,11 +2629,11 @@ msgstr ""
 "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2641,33 +2641,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2675,11 +2675,11 @@ msgstr ""
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr ""
 "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
 "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2700,11 +2700,11 @@ msgstr ""
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr ""
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2733,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2757,15 +2757,15 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
 "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2773,15 +2773,15 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
 "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "अडियो CD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2789,39 +2789,39 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
 "भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2829,88 +2829,88 @@ msgstr ""
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr ""
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2934,26 +2934,26 @@ msgstr ""
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2961,41 +2961,41 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन "
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3015,11 +3015,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3027,11 +3027,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3040,11 +3040,11 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3053,36 +3053,36 @@ msgstr ""
 "तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3090,11 +3090,11 @@ msgstr ""
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3110,22 +3110,22 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
 "पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3133,11 +3133,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3145,11 +3145,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
 "लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3157,11 +3157,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
 "लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3169,11 +3169,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3181,11 +3181,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
 "लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3201,11 +3201,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
 "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3213,11 +3213,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3227,23 +3227,23 @@ msgstr ""
 "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
 "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
 "यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3254,11 +3254,11 @@ msgstr ""
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3270,11 +3270,11 @@ msgstr ""
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3284,87 +3284,87 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr ""
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3392,27 +3392,27 @@ msgstr ""
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3426,11 +3426,11 @@ msgstr ""
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3446,42 +3446,42 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "एल्बम कला नीति"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ।  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3489,68 +3489,68 @@ msgstr ""
 "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
 "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3561,87 +3561,87 @@ msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "साधारण साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "ढिलो"
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3666,11 +3666,11 @@ msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्त
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3679,11 +3679,11 @@ msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्त
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3691,117 +3691,117 @@ msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी च
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3809,107 +3809,107 @@ msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डम
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3917,426 +3917,426 @@ msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "पैमाने पहलू क्म "
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "डम्मी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr ""
 "वस्तु\n"
 "  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4413,97 +4413,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "स्न्यापशट"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "सहायक तस्विर"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4511,52 +4511,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
@@ -9958,11 +9958,11 @@ msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12699,12 +12699,12 @@ msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -15211,7 +15211,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
@@ -17429,35 +17429,35 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 75aa20c..b03ea86 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5aea49b..93e6e0f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 09:41+0100\n"
 "Last-Translator: Myckel Habets <myckel at sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: De Vrije CD <leiden at losc.nl>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Hoofdinterfaces"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Instellingen voor de hoofdinterface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Besturingsinterfaces"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Uitvoermodules"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Algemene instellingen voor audio-uitvoermodules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Overige audio-instellingen en modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Algemene invoer"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Algemene invoerinstellingen. Voorzichtigheid geboden..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamuitvoer"
 
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC's Video On Demand-implementatie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Dienstontdekkingmodules zijn faciliteiten die automatisch items aan een "
 "afspeellijst toevoegen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Opslaan..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Map openen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Herhaal alles"
 
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Herhaal een"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Geen herhaling"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Shuffle"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveren"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilters"
 
@@ -834,7 +834,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio- of videoformaat niet. Helaas kunt u dit "
 "niet oplossen."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Originele ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Auteursrechten"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Nummer-ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programma's"
 
@@ -1363,34 +1363,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "Kwart grootte"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "Halve grootte"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Normale grootte"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Dubbele grootte"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr ""
 "kunt de hoofdinterface en additionele interfacemodules selecteren en diverse "
 "gerelateerde opties definiëren."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interfacemodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1412,11 +1412,11 @@ msgstr ""
 "Dit is de hoofdinterface van VLC. Het standaard gedrag is om automatisch de "
 "best beschikbare module te selecteren."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra interfacemodules"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1428,15 +1428,15 @@ msgstr ""
 "komma's gescheiden interfacemodules. (veelgebruikte waarden zijn: \"rc"
 "\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "U kunt bedieningsinterfaces voor VLC selecteren."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informatieniveau (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr ""
 "Dit is het informatieniveau (0 = alleen foutmeldingen en standaardberichten, "
 "1 = waarschuwingen, 2 = debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Kies welke objecten debugmeldingen moeten afdrukken"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1464,23 +1464,23 @@ msgstr ""
 "boven regels voor objecttypen. Merk op dat u nog steeds -vvv moet gebruiken "
 "voor de weergave van debugmeldingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Stille modus"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Zet alle waarschuwingen en informatiemeldingen uit."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standaardstream"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden als VLC opstart."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr ""
 "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als hier \"auto\" is "
 "ingesteld."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Gekleurde meldingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr ""
 "Dit activeert gekleurde meldingen in de console. Uw terminal moet hiervoor "
 "Linux-kleurondersteuning hebben."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Geavanceerde opties weergeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 "Indien actief worden standaard alle opties in de voorkeuren en/of interfaces "
 "weergegeven, ook opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Interface weergeven met muis"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr ""
 "Indien actief zal de interface weergegeven worden als u de muis in "
 "schermvullende weergave, naar de rand van het scherm beweegt."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interface interactie"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "Indien actief zal de interface een dialoogvenster geven als er "
 "gebruikersinvoer vereist is."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1549,11 +1549,11 @@ msgstr ""
 "activeren. Activeer deze filters hier en configureer deze in de modulesectie"
 "\"'audio filters\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audio-uitvoermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 "Deze optie selecteert de audiouitvoermethode, die gebruikt wordt door VLC. "
 "Standaard wordt automatisch de beste, beschikbare methode gekozen."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1574,28 +1574,28 @@ msgstr ""
 "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
 "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Gebruik mono-geluid"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dit zal mono-geluid forceren."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standaard audiovolume"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Het standaardgeluidsvolume is instelbaar van 0 tot 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1603,21 +1603,21 @@ msgstr ""
 "Hiermee bewaart u het audiouitvoervolume wanneer u het geluid uitgezet "
 "heeft. U kunt deze optie beter niet handmatig aanpassen."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audiouitvoer volumestap"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "De stapgrootte van het volume is instelbaar van 0 tot 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio-uitvoerfrequentie (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de frequentie van de audio-uitvoer hier. Gebruikelijke waarden zijn: "
 "-1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoge kwaliteit audioresampling"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1639,23 +1639,23 @@ msgstr ""
 "hoge kwaliteit kan processorintensief zijn, dus u kunt het uitschakelen "
 "waardoor een minder zwaar algoritme gebruikt zal worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audiodesynchronisatie compenseren"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Vertraagt de audio-uitvoer. De vertraging moet in milliseconden opgegeven "
 "worden. Deze optie is handig als audio en video niet synchroon lopen."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audio-uitvoer kanalenmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr ""
 "standaard wordt gebruikt. (Dus als zowel uw hardware als de audiostream die "
 "u afspeelt dit ondersteunen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gebruik S/PDIF indien mogelijk"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF  kan standaard worden gebruikt als zowel uw hardware als de "
 "afgespeelde audiostream dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1696,43 +1696,43 @@ msgstr ""
 "verbeteren. Dit is vooral het geval in combinatie met de koptelefoon-"
 "kanalenmixer."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Hier kunnen audionabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te "
 "wijzigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audiovisualisaties"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Hiermee kunnen audiovisualisatiefilters worden toegevoegd (spectrumanalyzer, "
 "etc)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Volumenormalisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Selecteer de modus voor volumenormalisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Voorversterking afspelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1740,42 +1740,42 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt het standaarddoelniveau (89 dB) voor de stream met "
 "volumenormalisatie-informatie aanpassen."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Standaard volumenormalisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Dit wordt gebruikt voor streams zonder volumenormalisatie-informatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Piekbescherming"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Bescherm tegen geluiduitval"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Tijdrekken van audio activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Hiermee kunt u audio langzamer of sneller afspelen zonder de toonhoogte van "
 "de audio te beïnvloeden"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1787,11 +1787,11 @@ msgstr ""
 "Videofilters zoals deinterlacing etc. kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de modulesectie \"videofilters\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video-uitvoermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1799,12 +1799,12 @@ msgstr ""
 "Dit is de video-uitvoermethode die door VLC gebruikt zal worden. Het "
 "standaardgedrag is om automatisch de best beschikbare module te kiezen."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1812,13 +1812,13 @@ msgstr ""
 "De video-uitvoer kan volledig uitgeschakeld worden. De videodecodering wordt "
 "dan overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreedte"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1826,13 +1826,13 @@ msgstr ""
 "Forceer de videobreedte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
 "eigenschappen van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohoogte"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1840,11 +1840,11 @@ msgstr ""
 "Forceer de videohoogte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
 "eigenschappen van de video aan te passen."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video X-coördinaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
 "van het beeldscherm (X coordinaat) vastleggen."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video Y-coördinaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte "
 "van het beeldscherm (y-coördinaat) vastleggen."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Aangepaste titel voor het videovenster (als de video niet in de interface "
 "ingebed is)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video-oriëntatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Gecentreerd"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Gecentreerd"
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Boven"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Beneden"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Links-boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Links-boven"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Rechts-boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Rechts-boven"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Links-beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1950,19 +1950,19 @@ msgstr "Links-beneden"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Rechts-beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vergroot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video-uitvoer in grijswaarden"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1970,27 +1970,27 @@ msgstr ""
 "Voer video in grijswaarden uit. Omdat de kleurinformatie niet gedecodeerd "
 "wordt kan dit verwerkingskracht besparen."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Ingebedde video"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Video-uitvoer inbedden in de hoofdinterface."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Schermvullende uitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Start video in schermvullende weergave"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay video-uitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1998,47 +1998,47 @@ msgstr ""
 "Overlay is de hardwareversnellingsfunctie van uw videokaart (mogelijkheid om "
 "video direct weer te geven). VLC zal standaard proberen deze te gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaats het videovenster boven alle andere vensters"
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Geef mediatitel op de video weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Plaats de titel van de video bovenop de film."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Geef videotitel gedurende x milliseconden weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Geef de videotitel gedurende n miliseconden weer, standaard is 5000 ms (5 "
 "sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Positie van de videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Verberg cursor en besturing volledig scherm na n milliseconden"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2046,19 +2046,19 @@ msgstr ""
 "Verberg muiscursor en besturing volledig scherm na n milliseconden, "
 "standaard is 3000 ms (3 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Schermbeveiliging deactiveren"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Deactiveer de schermbeveiliging tijdens het afspelen van video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Deactiveer energiebeheerdaemon tijdens het afspelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr ""
 "Deactiveer de energiebeheerdaemon tijdens het afspelen, om te voorkomen dat "
 "de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit plaatsvindt."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vensterranden"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2078,69 +2078,69 @@ msgstr ""
 "VLC kan voorkomen dat er vensterranden, titelbalken, etc... om een video "
 "weergegeven worden, zodat er een \"minimaal\" venster verkregen wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Video-uitvoer filtermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Dit voegt video-uitvoerfilters, zoals kloon en wand, toe"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofiltermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
 "voor deinterlacing, of vervorming van de video."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video momentopnamemap (of bestandsnaam)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "De map waarin de gemaakte momentopnamen zullen worden opgeslagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video momentopname bestandsprefix"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video momentopnamestructuur"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Afbeeldingstructuur voor het opslaan van de videoschermafbeeldingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Voorvertoning videomomentopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Voorvertoning videomomentopname in de linkerbovenhoek van het scherm."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Gebruik opeenvolgende nummers in plaats van tijdstempels."
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Gebruik opeenvolgende nummers in plaats van tijdstempels om momentopnamen te "
 "nummeren."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Breedte videomomentopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2149,11 +2149,11 @@ msgstr ""
 "originele breedte (-1) behouden. Gebruik 0 om de breedte met de "
 "beeldverhouding te schalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Hoogte videomomentopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2163,11 +2163,11 @@ msgstr ""
 "originele hoogte (-1) behouden. Gebruik 0 om de hoogte met de "
 "beeldverhouding te schalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Bijsnijden video"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2175,11 +2175,11 @@ msgstr ""
 "Dit forceert het bijsnijden van de bronvideo. Geaccepteerde verhoudingen "
 "voor de algemene beeldverhouding zijn x:y (4:3, 16:9, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2193,21 +2193,21 @@ msgstr ""
 "waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.) voor de algemene beeldverhouding, of een "
 "gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) voor de beeldpuntgrootte."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video autoschalen"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Laat de video schalen zodat het in het venster past of het scherm helemaal "
 "vult."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Video-schaalfactor"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2215,11 +2215,11 @@ msgstr ""
 "Schaalfactor om te gebruiken als autoschalen gedeactiveerd is.\n"
 "Standaardwaarde is 1.0 (originele videogrootte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Aangepaste lijst bijsnijverhoudingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr ""
 "toegevoegd zullen worden aan de lijst met bijsnijverhoudingen van de "
 "interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Aangepaste beeldverhoudingenlijst"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2240,11 +2240,11 @@ msgstr ""
 "Een lijst met door komma's gescheiden waarden van beeldverhoudingen die "
 "toegevoegd zullen worden aan de lijst met beeldverhoudingen van de interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Vaste HDTV-hoogte"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
 "optie alleen uit als uw video een niet-standaard formaat heeft die alle 1088 "
 "lijnen vereist."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Monitor beeldpuntverhouding"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2269,12 +2269,12 @@ msgstr ""
 "pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 "
 "veranderen om de juiste verhouding te behouden."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Beelden overslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2282,11 +2282,11 @@ msgstr ""
 "Deze optie zet beelduitval op MPEG2-streams aan. Beelduitval vindt plaats "
 "als uw computer niet krachtig genoeg is."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Late beelden overslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2294,11 +2294,11 @@ msgstr ""
 "Hiermee slaat u beelden over die te laat arriveren (arriveren bij de video-"
 "uitvoer na hun bedoelde afspeeltijd)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synchronisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2306,11 +2306,11 @@ msgstr ""
 "Dit voorkomt dat het logvenster overspoeld wordt met debug-uitvoer van het "
 "video-uitvoer-synchronisatiemechanisme."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "toets- en muisgebeurtenisafhandeling op vout-niveau."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2321,15 +2321,15 @@ msgstr ""
 "modus) of 3 (geen gebeurtenisafhandeling). Volledige gebeurtenisafhandeling "
 "is de standaardwaarde."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Volledige ondersteuning"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Alleen schermvullende modus"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2339,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "het dvd- of vcd-apparaat, netwerkinstellingen of de ondertiteling."
 
 # Vreemde Engelse zin...mogelijk foutieve vertaalcorrectie
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Houd gemiddelden bij ter referentie"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2351,11 +2351,11 @@ msgstr ""
 "Bij gebruik van de PVR-invoer (of een zeer ongebruikelijke bron) dient u "
 "deze optie op 10000 te zetten."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kloksynchronisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr ""
 "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen. Gebruik dit "
 "als het afspelen van netwerk streams heel erg stotterig is."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netwerksynchronisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u de klokken van de server en client gelijk zetten. De "
 "gedetaileerde instellingen zijn beschikbaar in Geavanceerd/Netwerksync."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2389,25 +2389,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-poort"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerkinterface"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2415,11 +2415,11 @@ msgstr ""
 "Dit is de maximale toepassingslaag pakketgrootte (in bytes) dat over een "
 "netwerkinterface verstuurd kan worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hoplimiet (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2429,19 +2429,19 @@ msgstr ""
 "multicastpaketten die door de streamuitvoer verzonden worden (-1 = gebruik "
 "standaard van besturingssysteem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast uitvoerinterface"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Standaard multicastinterface. Dit overschrijft de routeertabel."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicastuitvoer interfaceadres"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr ""
 "IPv4 adres voor standaard multicastinterface. Dit overschrijft de "
 "routeertabel."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Codepunt"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 "DiffServ codepunt voor uitgaande UDP streams (of IPv4 Type of Service, of "
 "IPv6 Traffic Class). Dit wordt gebruikt voor netwerk Quality of Service."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "optie alleen als u multi-programmastreams wilt lezen (zoals DVB streams "
 "bijvoorbeeld)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2480,27 +2480,27 @@ msgstr ""
 "gescheiden door een komma, op te geven. Gebruik deze optie alleen als u "
 "multi-programmastreams wilt lezen (zoals DVB streams bijvoorbeeld)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiospoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Streamnummer van het te-gebruiken audiospoor (van 0 tot n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ondertitelingsspoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Streamnummer van het te-gebruiken ondertitelingsspoor (van 0 tot n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audiotaal"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2508,11 +2508,11 @@ msgstr ""
 "Taal van het audiospoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door komma's, twee- "
 "of drie-letterig landencode)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Ondertitelingstaal"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2520,67 +2520,67 @@ msgstr ""
 "Taal van het ondertitelingspoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door "
 "komma's, twee- of drie-letterige landencode)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audiospoor-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Stream-ID van het te gebruiken audiospoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Ondertitelingspoor-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Stream-ID van het te gebruiken ondertitelingspoor."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Invoerherhalingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde invoer herhaald wordt"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttijd"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "De stream zal op deze positie starten (in seconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stoptijd"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "De stream zal op deze positie stoppen (in seconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Looptijd"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "De stream zal zo lang lopen (in seconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Snelzoeken"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Voorkeur voor snelheid boven precisie bij zoeken"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Invoerlijst"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2588,11 +2588,11 @@ msgstr ""
 "U kunt een door komma's gescheiden lijst van invoer opgeven die samengevoegd "
 "zal worden na de normale."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Extra invoer (experimenteel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2602,11 +2602,11 @@ msgstr ""
 "Deze optie is experimenteel, niet alle formaten worden ondersteund. Gebruik "
 "een met '#' gescheiden lijst van invoerbronnen."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2616,39 +2616,39 @@ msgstr ""
 "volgende vorm  \"{name=bladwijzer-naam,time=optionele-tijd-offset,"
 "bytes=optionele-byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Opnamemap of bestandsnaam"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Map of bestandsnaam waar de opnames in opgeslagen moeten worden"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Voorkeur voor oorspronkelijke streamopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Indien mogelijk, zal de invoerstream opgenomen worden i.p.v. de "
 "streamuitvoermodule te gebruiken"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Tijdverschuivingsmap"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Map om de tijdelijke tijdverschuivingsbestanden op te slaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Tijdverschuivingsdichtheid"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
 "Dit is de maximale grootte in bytes van de tijdelijke bestanden die gebruikt "
 "worden om tijdverschoven streams in op te slaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2667,11 +2667,11 @@ msgstr ""
 "Videofilters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"videofilters\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forceer ondertitelingpositie"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2679,22 +2679,22 @@ msgstr ""
 "Plaats ondertiteling onder de film in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Subafbeeldingen activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "U kunt subafbeelding verwerking volledig uitschakelen."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2702,11 +2702,11 @@ msgstr ""
 "VLC kan boodschappen op het videoscherm weergeven, dit wordt \"On Screen "
 "Display\" (OSD) genoemd."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Tekstweergavemodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2714,11 +2714,11 @@ msgstr ""
 "VLC gebruikt normaal Freetype voor weergave, maar hiermee kunt u "
 "bijvoorbeeld svg gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Subafbeeldingen-filtermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr ""
 "Dit voegt zogenaamde \"subafbeeldingsfilters\" toe. Deze filters plaatsen "
 "afbeeldingen of tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch ondertitelingsbestanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr ""
 "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen "
 "gespecificeerd is (gebaseerd op de bestandsnaam van de film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2760,21 +2760,21 @@ msgstr ""
 "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
 "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik ondertitelingsbestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr ""
 "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
 "als autodectectie niet werkt."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dvd-apparaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2794,15 +2794,15 @@ msgstr ""
 "Het standaard dvd-apparaat (of -bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaatletter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard dvd-apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Vcd-apparaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2810,15 +2810,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard vcd-apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt cd-rom-apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard vcd-apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-cd-apparaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2826,39 +2826,39 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard audio-cd-apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt cd-rom-apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard cd-audio-apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP-verbindingstimeout"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Standaard TCP-verbindingstimeout (in milliseconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-server"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2866,87 +2866,87 @@ msgstr ""
 "SOCKS-proxyserver om te gebruiken. Dit moet in het formaat adres:poort. Het "
 "zal gebruikt worden voor alle TCP-verbindingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-gebruikersnaam"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS-proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-wachtwoord"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS-proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artiest-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Auteursrechten-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschrijving-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-metagegeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2957,11 +2957,11 @@ msgstr ""
 "enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
 "afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Voorkeurslijst van decoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2972,22 +2972,22 @@ msgstr ""
 "worden.  Alleen geavanceerde gebruikers zouden deze optie mogen aanpassen, "
 "aangezien dit het afspelen van alle streams kapot kan maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van voorkeurscodeerders"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC opeenvolgend zal "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Systeemplugins hebben voorkeur boven VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2995,47 +2995,47 @@ msgstr ""
 "Geeft aan of VLC de voorkeur moet geven aan de reeds geïnstalleerde plugins "
 "op het systeem of aan VLC's eigen plugins als de keus zich voordoet."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Stel standaard algemene opties in voor de streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standaard streamuitvoerketen"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "U kunt hier een standaard streamuitvoerketen invoeren. Lees de documentatie "
 "om te leren hoe u dergelijke ketens bouwt. Waarschuwing: deze keten zal voor "
 "alle streams gelden."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streamen van alle ES activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Stream alle elementaire streams (video, audio en ondertiteling)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Speel de stream lokaal af als u streamt."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik videostreamuitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr ""
 "Kies hier of u de videostream wilt omleiden naar de streamuitvoerfaciliteit "
 "indien deze actief is."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audiostreamuitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3055,11 +3055,11 @@ msgstr ""
 "Kies hier of u de audiostream wilt omleiden naar de streamuitvoerfaciliteit "
 "indien deze actief is."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Gebruik SPU-streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3067,11 +3067,11 @@ msgstr ""
 "Kies hier of u de SPU-streams wilt omleiden naar de streamuitvoerfaciliteit "
 "indien deze actief is."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "Hiermee wordt een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
 "gehouden (voeg automatisch de verzamelstreamuitvoer in indien niet opgegeven)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Streamuitvoer muxerbuffer (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3092,38 +3092,38 @@ msgstr ""
 "Hier kunt u de initiele buffergrootte voor de streamuitvoermuxer instellen. "
 "Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Voorkeurspacketizerlijst"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Muxmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Dit is een compatibiliteitsoptie voor het configureren van muxmodules."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoermethodemodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een compatibiliteitsoptie voor het instellen van "
 "toegangsuitvoermodules."
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Besturen SAP-flow"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3131,11 +3131,11 @@ msgstr ""
 "Als deze optie actief is, zal de uitvoer van SAP multicastadressen "
 "gecontroleerd worden. Dit is nodig als u aanmeldingen op de MBone wilt maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval SAP-aankondigingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr ""
 "Wanneer SAP-flowbesturing is uitgeschakeld, kunt u hiermee een vast interval "
 "tussen de SAP-aankondigingen instellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3151,11 +3151,11 @@ msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen CPU-optimalisaties geactiveerd worden. Deze "
 "horen altijd aan te staan."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
 "maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3175,11 +3175,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now!-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3187,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3199,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3211,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3223,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec-ondersteuning activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3243,11 +3243,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kunnen de standaardmodules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij u weet wat u doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3256,11 +3256,11 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3271,20 +3271,20 @@ msgstr ""
 "wordt. U moet dit niet als algemene optie instellen, tenzij u zeker weet wat "
 "u doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Streamfiltermodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Streamfilters worden gebruikt om de stream die gelezen worden aan te passen. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demuxmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3296,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 "geven als die niet automatisch gedetecteerd wordt. U moet dit niet als een "
 "algemene optie instellen, tenzij u zeker weet wat u doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3311,11 +3311,11 @@ msgstr ""
 "presteren, vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als u weet wat u doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC's prioriteit instellen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3325,22 +3325,22 @@ msgstr ""
 "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
 "van andere programma's of andere VLC-instanties te regelen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimenteel) Niet bufferen op toegangniveau."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Deze optie is handig als u een lagere latency bij het lezen van een stream "
 "wilt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulezoekpad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3349,67 +3349,67 @@ msgstr ""
 "paden toevoegen door ze op te laten volgen met \" PATH_SEP \" als "
 "scheidingsteken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-configuratiebestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Lees een VLM-configuratiebestand zodra VLM opgestart is."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gebruik een pluginbuffer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Gebruik een pluginbuffer waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Verzamel statistieken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Verzamel diverse statistieken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Draai als serverproces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Draait VLC als een serverproces op de achtergrond."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Schrijf proces-id naar bestand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Schrijf proces-id naar gespecificeerd bestand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logboek naar bestand opslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log alle VLC-meldingen in een tekstbestand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log in syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log alle VLC-meldingen in syslog (UNIX-systemen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Sta slechts 1 draaiende instantie toe"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "de explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de afspeellijst van de "
 "reeds geopende versie van VLC opgenomen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3440,31 +3440,31 @@ msgstr ""
 "optie vereist dat de D-Bus sessiedaemon actief is en dat de lopende "
 "instantie van VLC de D-Bus besturingsinterface gebruikt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC is gestart via bestandsassociatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Vertel VLC dat het is opgestart via bestandsassociatie in het "
 "besturingssysteem"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Eén instantie indien gestart via bestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Sta slechts een enkele lopende instantie toe als er vanaf bestand gestart "
 "wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3480,11 +3480,11 @@ msgstr ""
 "beslag nemen en de computer erg traag maken. Herstarten van de computer kan "
 "noodzakelijk zijn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Zet items op afspeellijst als vlc in één-instantie-modus draait"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
 "Bij gebruik van de VLC niet nogmaals starten als VLC al draait optie, voeg "
 "items aan de afspeellijst toe en ga door met afspelen van het huidige item."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3500,11 +3500,11 @@ msgstr ""
 "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige daarvan "
 "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3512,31 +3512,31 @@ msgstr ""
 "Bestanden automatisch voorverwerken bij toevoegen aan de afspeellijst (om "
 "wat metagegevens op te halen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumillustratiebeleid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Kies hoe albumillustraties gedownload moeten worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Alleen handmatig downloaden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Wanneer het nummer start met spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Zodra het nummer toegevoegd wordt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Dienstontdekkingmodules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3544,50 +3544,50 @@ msgstr ""
 "Specifeer de dienstontdekkingmodules om te laden, gescheiden door punt-"
 "komma's. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Shuffle bestanden continu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC zal in willekeurige volgorde bestanden in de afspeellijst afspelen "
 "totdat u onderbreekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "Schakel deze optie in als VLC de afspeellijst oneindig moet blijven herhalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Herhaal huidige item"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC zal het huidige afspeellijstonderdeel blijven herhalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspelen en stoppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Afspelen en afsluiten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Afsluiten als er geen items in de afspeellijst meer zijn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Gebruik mediatheek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3595,11 +3595,11 @@ msgstr ""
 "De mediatheek wordt automatisch opgeslagen en iedere keer opnieuw laden als "
 "u VLC start."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Afspeellijstboom weergeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3607,13 +3607,13 @@ msgstr ""
 "De afspeellijst kan een boom-weergave gebruiken om items te categoriseren, "
 "zoals de inhoud van een map."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureerd worden, ook wel bekend als "
 "\"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3624,81 +3624,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermvullend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspelen/pauzeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Alleen pauzeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Alleen afspelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normale snelheid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de normale afspeelsnelheid in te stellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Sneller (fijn)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Langzamer (fijn)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3710,13 +3710,13 @@ msgstr "Langzamer (fijn)"
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3725,13 +3725,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3740,11 +3740,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3752,115 +3752,115 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen."
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Heel kleine sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel kleine sprong achteruit te maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kleine sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets een korte sprong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Normale sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Grote sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote strong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Heel kleine sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel korte sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kleine sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een korte sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Normale sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Grote sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Volgende beeld"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het volgende videobeeld te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Heel kleine spronglengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Heel kleine spronglengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kleine spronglengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Korte spronglengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Gemiddelde spronglengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Gemiddelde spronglengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Grote spronglengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Grote spronglengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3868,108 +3868,108 @@ msgstr "Grote spronglengte, in seconden."
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in dvd-menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in dvd-menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in dvd-menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in dvd-menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in dvd-menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ga naar het dvd-menu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het dvd-menu te gaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecteer de vorige dvd-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de vorige titel op de dvd te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecteer volgende dvd-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de volgende titel op de dvd te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecteer vorig dvd-hoofdstuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het vorige hoofdstuk op de dvd te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selecteer volgende dvd-hoofdstuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het volgende hoofdstuk op de dvd te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3977,182 +3977,182 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten."
 msgid "Mute"
 msgstr "Dempen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om audio te dempen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitelingsvertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitelingsvertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Verhoog audiovertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Verlaag audiovertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 1 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 2 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 3 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 4 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 5 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 6 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 7 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 8 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 9 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 10 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bladwijzer af te spelen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 1 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 2 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 3 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 4 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 5 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 6 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 7 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 8 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 9 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 10 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bladwijzer in te stellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspeellijstbladwijzer 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 "Met deze opties kunnen bladwijzers voor een afspeelijst worden ingesteld."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Ga terug in bladergeschiedenis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4160,11 +4160,11 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
 "te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Ga vooruit in de bladergeschiedenis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4172,165 +4172,165 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
 "bladergeschiedenis te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Verander audiospoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare audiosporen (talen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Verander ondertitelingsspoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Wissel bronbeeldverhoudingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bronbeeldverhoudingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Wissel video-bijsnijdingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bijsnijdingsformaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Autoschalen aan/uit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Autoschalen activeren of deactiveren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Vergroot schaalfactor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Vergroot schaalfactor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Verklein schaalfactor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Verklein schaalfactor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Wissel deïnterlacemodussen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Wissel tussen deïnterlacemodussen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface weergeven"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Toon de interface boven alle andere vensters."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Verberg interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Toon de interface onder alle andere vensters."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Maak videomomentopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Maak een momentopname van het huidige beeld en sla dit op."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Opnemen toegangsfilter starten/stoppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Dumpen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Mediadumptoegangsfilter schakelaar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normaal/herhalen/loop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Wissel tussen normaal/herhalen/loop afspeellijstmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Shuffle afspeellijst aan/uit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zoom verwijderen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Eén pixel afsnijden van bovenkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Maak bijsnijden ongedaan van pixel aan bovenkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Eén pixel afsnijden van linkerkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Maak bijsnijden ongedaan van pixel aan linkerkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Eén pixel afsnijden van onderkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Maak bijsnijden ongedaan van pixel aan onderkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Eén pixel afsnijden van rechterkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Maak bijsnijden ongedaan van pixel aan rechterkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Bureaubladachtergrondmodus in video-uitvoer aan/uit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4338,68 +4338,68 @@ msgstr ""
 "Schakel de bureaubladachtergrondmodus in video-uitvoer om. Werkt voorlopig "
 "alleen met de directx videouitvoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Geef OSD-menu bovenop de videouitvoer weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Geef OSD-menu bovenop de video-uitvoer niet weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Geef OSD-menu niet bovenop de video-uitvoer weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget rechts oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Verplaats OSD-menu selectie naar de widget rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget rechts oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Verplaats OSD-menu selectie naar de widget links"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget boven oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Verplaats OSD-menu selectie naar de widget boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget beneden oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Verplaats OSD-menu selectie naar de widget onder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Selecteer huidige widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Selecteren van de huidige widget voert de geassocieerde actie uit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Wissel audio-apparaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Wissel tussen beschikbare audio-apparaten"
 
 # c-format
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr ""
 "bepaalde tijd te pauzeren\n"
 "  vlc://quit                       Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4477,98 +4477,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Momentopname"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Venstereigenschappen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subafbeeldingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertitelingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Instellingen voor nummers"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Afspeelbesturing"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standaardapparaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks-proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metagegevens"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciale modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestatie-opties"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Spronggrootte"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "geef help voor VLC weer (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Uitgebreide help voor VLC en zijn modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4576,54 +4576,54 @@ msgstr ""
 "geef help voor VLC en al zijn modules weer (kan worden gecombineerd met --"
 "advanced en --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules met extra details"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "geef help voor een specifieke module weer (kan worden gecombineerd met --"
 "advanced en --help-verbose). Voeg = voor de modulenaam toe voor strikte "
 "overeenkomsten."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "geen configuratie-optie zal worden geladen van noch opgeslagen naar "
 "configuratiebestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige commandregelopties in de config"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaardwaarden"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik alternatief configuratiebestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "leeg de huidige pluginscache"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "geef versie-informatie weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "hoofdprogramma"
 
@@ -10088,11 +10088,11 @@ msgstr "Kate-tekst ondertitelingpacketizer"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Ondertitelingweergave met libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12767,11 +12767,11 @@ msgstr "HTTP tunnel poort"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Poort om te gebruiken voor het tunnellen van de RTSP/RTP over HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP authentificatie"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
 
@@ -15252,7 +15252,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Ondertitelingen en OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Ondertitelingen en On Screen Display instellingen"
 
@@ -17399,30 +17399,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "Dit is VLCs thema interface. U kunt andere thema's downloaden van "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Sneltoetsen configureren"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Geluidsbestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videobestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Afspeellijstbestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "Toep&assen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/nn.gmo b/po/nn.gmo
new file mode 100644
index 0000000..77cc82f
Binary files /dev/null and b/po/nn.gmo differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nn.po
similarity index 87%
copy from po/nb.po
copy to po/nn.po
index 113d8cb..8abd5e5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,42 +1,43 @@
-# Norwegian locale definition for VLC
-# Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau at idi.ntnu.no>.
-# $Id$
-#
+# Norwegian Nynorsk translation of VLC
+# Copyright (C) Jon Stødle <jonstodle at gmail.com>, 2009
+# Copyright (C) Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>, 2009
 #
+# Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen at far.no>\n"
-"Language-Team: vlc <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
+"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
+"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
-#, fuzzy
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
-"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
-"License;\n"
-"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
-"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Det er INGEN GARANTI for dette programmet utover det som står i lova.\n"
+"Du kan fritt endra og distribuera det vidare viss du følgjer vilkåra i\n"
+"GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n"
+"Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
-#, fuzzy
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "VLC-innstillingar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger"
+msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
@@ -46,38 +47,35 @@ msgstr "Grensesnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Instillinger for VLC's Grensesnitt"
+msgstr "Innstillingar for VLC-grensesnittet"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Meny grensesnitt"
+msgstr "Hovudgrensesnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
+msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Kontrollgrensesnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt"
+msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Innstillingar for snøggtastar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -89,59 +87,50 @@ msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Innstillingar for lyd"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
 msgid "General audio settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Generelle lydinnstillingar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 #: src/video_output/video_output.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Filters"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Filter"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream."
+msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
 msgid "Visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Visualiseringar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Lydvisualiseringar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Output modules"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Utdatamodular"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "Ymse"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -153,116 +142,111 @@ msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Video settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Videoinnstillingar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
 msgid "General video settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Generelle videoinnstillingar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "velg foretrukket video innkoding "
+msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
+msgstr "Videofilter vert brukte til handsaming av videostraumen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstar/skjermvising"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Innstillingar for skjermvisning, undertekstar og «overlagde underbilete»"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Inndata/kodekar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar for inndata, demultipleksing, avkoding og koding"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tilgangsmodular"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Innstillingar for dei ulike tilgangsmetodane. Vanlege innstillingar å endra "
+"er dei for HTTP-mellomtenaren og mellomlageret."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Straumfilter"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Straumfilter er spesielle modular som lèt deg gjera avanserte operasjonar på "
+"inndatasida av VLC. Bruk dei med varsemd …"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Demultipleksar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demultipleksar vert brukte til å skilja lyd- og videostraumar."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Video codecs"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videokodekar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr ""
+"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydkodekar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ""
+"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til lyd."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Andre kodekar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr ""
+"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som vert brukte til både lyd og "
+"video og ymse andre."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "Generelle inndata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …"
 
 # , fuzzy
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "Straumutdata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -274,16 +258,21 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"Straumutdatainnstillingane vert brukte når programmet vert brukt straumtenar "
+"eller under lagring av innkommande straumar.\n"
+"Straumar vert først multipleksa og deretter sende gjennom ein modul for "
+"utdatatilgang som kan lagra straumen til ei fil eller strøyme han (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Soutstraummodular tillèt avansert straumhandsaming (transkoding, duplisering "
+"osb.)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
-#, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "Generelle innstillingar for straumutdata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Muxers"
-msgstr "Moduler"
+msgstr "Multipleksarar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
@@ -292,11 +281,14 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Multipleksarar lagar innkapslingsformata som vert brukte til å slå alle dei "
+"elementære straumane (lyd, video osb.) saman. Denne innstillinga lèt deg "
+"velja ein standardmultipleksar. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
+"Du kan òg velja standardparametrar for kvar multipleksar."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Access output"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tilgangsutdata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -305,11 +297,14 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Modulane for tilgangsutdata kontrollerer måtane dei «muksa» straumane vert "
+"sende på. Denne innstillinga lèt deg velja ein standardmetode for "
+"tilgangsudata. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
+"Du kan òg velja standardparametrar for ulike tilgangsutdata."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
-#, fuzzy
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Førpakkarar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -318,11 +313,14 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Førpakkarane vert brukte til å «førehandshandsame» dei elementære straumane "
+"før «muksinga». Denne innstillinga lèt deg velja ein standardførpakkar. Du "
+"bør truleg ikkje gjera det.\n"
+"Du kan òg velja standardparametrar for kvar førpakkar."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
-#, fuzzy
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Soutstraum"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -330,27 +328,31 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Soutstraummodular lèt deg byggja ei southandsamingskjede. Sjå rettleiinga "
+"for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. "
+"Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
+"RTP-multikasting på."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
-#, fuzzy
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -361,52 +363,55 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
 msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Speleliste"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Innstillingar kring åtferda til spelelista (f.eks. avspelingsmodus) og "
+"modular som automatisk legg til element i spelelista (modular for automatisk "
+"oppdaging)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Generell spelelisteåtferd"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#, fuzzy
 msgid "Services discovery"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Automatisk oppdaging"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avansert"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avanserte innstillingar. Bruk med varsemd …"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "CPU funksjoner"
+msgstr "Prosessorfunksjonar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med ekstrem "
+"varsemd!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Advanserte innstillinger"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
@@ -417,125 +422,112 @@ msgstr "Nettverk"
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
+"Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
-#, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
-#, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Innstillingar for koding"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
+"Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og "
+"undertekstkoding."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-demultipleksaren "
+"skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller filnamn."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
-#, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
 
 #: include/vlc_interface.h:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
-"et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
-"\"\n"
+"Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du "
+"opna kommandolinja, gå til mappa der du har installert VLC og køyra «vlc -I "
+"qt»\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Opna fil &snøgt …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "&Avansert opning …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Opna &mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Vel éi eller fleire filer som skal opnast"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "Medie&informasjon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "&Kodekinformasjon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
 msgid "&Messages"
-msgstr "Beskjeder"
+msgstr "&Meldingar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "&Bokmerke"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "&VLM-oppsett"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "&About"
-msgstr "Om"
+msgstr "&Om"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
@@ -548,12 +540,11 @@ msgstr "Om"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Spel av"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "Hent inn informasjon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -564,169 +555,154 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Information..."
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "Informasjon …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "Port"
+msgstr "Sorter"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Add Node"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Legg til node"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Stream..."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Direkteoverfør …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Save..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgstr "Lagra …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Opna mappe …"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Gjenta alle"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Repeat one"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Gjenta éin"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Inga gjentaking"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldig"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Random off"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Ikkje tilfeldig"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Legg til på spelelista"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Add to media library"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Legg til i mediebiblioteket"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Add file..."
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Legg til fil …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avansert filopning …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Add directory..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Legg til mappe …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Opna spele&liste …"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "heltall"
+msgstr "Søk"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Søkjefilter"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "&Automatisk oppdaging"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
+"innstillingar» for å sjå dei."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Biletklon"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Klon biletet"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Magnification"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgstr "Forstørring"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
+"forstørra."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-#, fuzzy
 msgid "Waves"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Bølgjer"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "Fargeforvrenging"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
+"Videoen vert delt i delar som du må sortera."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
+"Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -734,6 +710,8 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
+"bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
@@ -763,66 +741,83 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hjelp for VLC mediespelar</"
+"h2><h3>Dokumentasjon</h3><p>Du finn VLC-dokumentasjonen på <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">wikinettstaden</a> til VideoLAN.</p><p>Viss du nett har "
+"byrja å bruka VLC mediespelar, les <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>introduksjonen</em></a>.</p><p>Du finn "
+"noko informasjon om korleis du brukar spelaren under <br>«<a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Korleis spela av filer i "
+"VLC mediespelar</em></a>».</p><p>For alle lagrings-, konverterings-, "
+"transkodings-, kodings-, muksings-, og straumingsoppgåvene, kan du finna "
+"nyttig informasjon i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">straumingsdokumentasjonen</a>.</p><p>Viss du er "
+"terminologien, kan du sjå i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
+"\">kunnskapsbasen</a>.</p><p>For å læra deg hovudsnøggtastane, kan du lesa "
+"sida «<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Snøggtastar</a>».</"
+"p><h3>Hjelp</h3><p>Før du spør, kan du gjerne lesa <a href=\"http://www."
+"videolan.org/support/faq.html\">spørsmål og svar</a>.</p><p> Du kan deretter "
+"få (og gje) hjelp i <a href=\"http://forum.videolan.org\">forumet</a>, på <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">e-postlistene</a> eller på "
+"IRC-kanalen vår (<em>#videolan</em> på irc.freenode.net).</p><h3>Bidra til "
+"prosjektet</h3><p>Du kan hjelpa VideoLAN-prosjektet ved å gje litt av tida "
+"di til brukargruppa, til å utforme drakter, til å omsetje dokumentasjon, til "
+"å testa og til å programmera. Du kan òg donera pengar og materiale for å "
+"hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></"
+"body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
 
 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 #: src/audio_output/filters.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Naviger gjennom strømmen"
+msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Lysmålar"
 
 #: src/audio_output/input.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Scope"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Rammeområde"
 
 #: src/audio_output/input.c:120
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spekter"
 
 #: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Vu meter"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "VU-målar"
 
 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tonekontroll"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydfilter"
 
 #: src/audio_output/input.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Gjentakingsforsterking"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
-#, fuzzy
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgstr "Lydkanalar"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
@@ -835,7 +830,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -848,7 +843,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -856,19 +851,19 @@ msgstr "Venstre"
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
-msgstr "Høyre"
+msgstr "Høgre"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Omvendt stereo"
+msgstr "Omvend stereo"
 
 #: src/config/file.c:608
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "tast"
 
 #: src/config/file.c:617
 msgid "boolean"
@@ -876,75 +871,75 @@ msgstr "boolsk"
 
 #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
 msgid "integer"
-msgstr "heltall"
+msgstr "heiltal"
 
 #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
 msgid "float"
-msgstr "desimaltall"
+msgstr "desimaltal"
 
 #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
 msgid "string"
-msgstr "tegn"
+msgstr "tekst"
 
 #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
 #: src/playlist/loadsave.c:162
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Mediebibliotek"
 
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valet «%s» er fleirtydig\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valet  «--%s» tek ikkje argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valet «%c%s» tek ikkje argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valet «%s» krev eit argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valet «%s%s» er ukjent\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valet %c er ugyldig\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valet %c er ugyldig\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valet %c krev eit argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valet «-W %s» er fleirtydig\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valet «-W %s» tek ikkje argument\n"
 
 #: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerke %i"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
@@ -952,20 +947,19 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka"
 
 #: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC klarte ikkje opna førpakkarmodulen."
 
 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen."
 
 #: src/input/decoder.c:689
-#, fuzzy
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Ingen passande avkodarmodul"
 
 #: src/input/decoder.c:690
 #, c-format
@@ -973,161 +967,150 @@ msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje "
+"ordna dette."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
-#, fuzzy
 msgid "Track"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spor"
 
 #: src/input/es_out.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
-#, fuzzy
 msgid "Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Program"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
-#, fuzzy
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Blanda"
 
 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Ja"
 
 #: src/input/es_out.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Undertekst %u"
 
 #: src/input/es_out.c:2773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Straum %d"
 
 #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekst"
 
 #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
 #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: src/input/es_out.c:2801
-#, fuzzy
 msgid "Original ID"
-msgstr "skru på lyd"
+msgstr "Opphavleg ID"
 
 #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Språk"
 
 #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "Skildring"
 
 #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
+msgstr "Kanalar"
 
 #: src/input/es_out.c:2829
-#, fuzzy
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Samplingsrate"
 
 #: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
 #: src/input/es_out.c:2840
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bit per utval"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Bitrate"
 
 #: src/input/es_out.c:2846
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
 
 #: src/input/es_out.c:2857
-#, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Gjentakingsforsterking for spor"
 
 #: src/input/es_out.c:2859
-#, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Gjentakingsforsterking for album"
 
 #: src/input/es_out.c:2861
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløsning"
+msgstr "Oppløysing"
 
 #: src/input/es_out.c:2877
-#, fuzzy
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Oppløsning"
+msgstr "Vis oppløysing"
 
 #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
 #: modules/access/screen/screen.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Biletrate"
 
 #: src/input/input.c:2481
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine"
 
 #: src/input/input.c:2482
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
 #: src/input/input.c:2616
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet"
 
 #: src/input/input.c:2617
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar."
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
@@ -1141,78 +1124,68 @@ msgstr "Tittel"
 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artist"
 
 #: src/input/meta.c:41
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Sjanger"
 
 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Copyright"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Opphavsrett"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
-msgstr "Om"
+msgstr "Album"
 
 #: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Track number"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spornummer"
 
 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Rating"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Karakter"
 
 #: src/input/meta.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Dato"
 
 #: src/input/meta.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Setting"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstilling"
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nettadresse"
 
 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Vert avspela no"
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Utgjevar"
 
 #: src/input/meta.c:53
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Koda av"
 
 #: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "Nettverk"
+msgstr "Nettadresse for omslagsbilete"
 
 #: src/input/meta.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Track ID"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Spor-ID"
 
 #: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerke"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Program"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
@@ -1222,160 +1195,151 @@ msgstr "Kapittel"
 
 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Navigasjon"
 
 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
-#, fuzzy
 msgid "Video Track"
-msgstr "Video"
+msgstr "Videospor"
 
 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydspor"
 
 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstspor"
 
 #: src/input/var.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Next title"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Neste tittel"
 
 #: src/input/var.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Previous title"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Førre tittel"
 
 #: src/input/var.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Tittel %i"
 
 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Kapittel %i"
 
 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "Next chapter"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Neste kapittel"
 
 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Førre kapittel"
 
 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Medium: %s"
 
 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
-#, fuzzy
 msgid "Add Interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Legg til grensesnitt"
 
 #: src/interface/interface.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Console"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Konsoll"
 
 #: src/interface/interface.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Telnet-grensesnitt"
 
 #: src/interface/interface.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Vevgrensesnitt"
 
 #: src/interface/interface.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Feilsøkingslogg"
 
 #: src/interface/interface.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Pause strøm"
+msgstr "Muserørsler"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
 #: src/modules/cache.c:540
 msgid "C"
-msgstr "no"
+msgstr "C"
 
 #: src/libvlc.c:1169
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan "
+"grensesnitt."
 
 #: src/libvlc.c:1346
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."
 
 #: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default enabled)"
-msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
+msgstr " (påslått som standard)"
 
 #: src/libvlc.c:1695
 msgid " (default disabled)"
-msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
+msgstr " (avslått som standard)"
 
 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
-#, fuzzy
 msgid "Note:"
-msgstr "Port"
+msgstr "Merknad:"
 
 #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val."
 
 #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n"
 
 #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
+"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp "
+"tilgjengelege modular."
 
 #: src/libvlc.c:1982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "VLC versjon %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1983
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgstr "Kompileringsprogram: %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:2020
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n"
 
 #: src/libvlc.c:2040
 msgid ""
@@ -1383,101 +1347,93 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
+"Trykk «Enter» for å halda fram …\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Forstørr"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 – fjerdedelen"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 – halvparten"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 – originalen"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 – dobbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Forfattere"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
-"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
+"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du "
+"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgstr "Grensesnittmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
-"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
+"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den "
+"beste tilgjengelege modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
+msgstr "Ekstra grensesnittmodular"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
-"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
-"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
+"Du kan velja «tilleggsgrensesnitt» for VLC. Desse vert starta i bakgrunnen i "
+"tillegg til hovudgrensesnittet. Bruk ei kommaskild liste over "
+"grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», "
+"«gestures» (muserørsler) osb."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
+msgstr "Detaljnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
-"standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
+"Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = "
+"åtvaringar, 2 = feilsøking)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1486,337 +1442,323 @@ msgid ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som prefiks "
+"for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser til alle "
+"objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller modulnamn. Reglar som "
+"gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som gjeld objekttypar. Merk at "
+"du framleis må bruka «-vvv» for å visa feilsøkingsmeldinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
-msgstr "vær stille"
+msgstr "Ingen meldingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
-"Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
+msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standardstraum"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
-"dette alternativet."
+"Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert automatisk "
+"oppdaga viss du har valt «auto» her."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
-msgstr "fargede beskjeder"
+msgstr "Farga meldingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
-"Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
+"Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. "
+"Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
-"alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
-"røre."
+"Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle "
+"tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Vis grensesnitt med musa"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Viss dette er i bruk, vil grensesnittet verta vist når du flyttar musa til "
+"kanten av skjermen i fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "grensesnittmodul"
+msgstr "Samhandling med grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong "
+"det trengst brukarhandlingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Desse vala lèt deg endra åtferda til lyd-undersystemet og leggja til "
+"lydfilter som kan verta brukt til etterhandsaming eller visuelle effektar "
+"(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i "
+"modulområdet «Lydfilter»."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Lyd-eksportmodul"
+msgstr "Modul for lydutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
-"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
-"tilgjengelige metoden. "
+"Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. "
+"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Enable audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgstr "Slå på lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
-"hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
+"Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort "
+"viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "framtvinger monolyd"
+msgstr "Bruk alltid monolyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
+msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard lydnivå"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
-"alternativet."
+msgstr "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lagra lydnivå for utdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
-msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
+msgstr ""
+"Dette lagrar lydnivået for utdata når du dempar lyden. Du bør ikkje endra "
+"denne innstillinga manuelt."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Lydeksport volum"
+msgstr "Lydnivåsteg for utdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
-"Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
-"alternativet."
+msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
+msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege "
+"verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Dette brukar ein algoritme for høgkvalitets nysampling av lyd. Dette kan "
+"vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare "
+"algoritme for nysampling i staden."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
+msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
-"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
+"Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og "
+"bilete kan dette vera nyttig."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
+msgstr "Modus for lydutdatakanalar"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
-"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
+"Dette vel kva for modus for lydutdatakanalar som skal brukast som standard "
+"når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert "
+"avspela støttar det)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
+msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
-"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
+"Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som "
+"vert avspela støttar det."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Velg en nettverksstrøm"
+msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Bruk dette når du veit at straumen din er (eller ikkje er) koda med Dolby "
+"Surround, men det ikkje vert oppdaga. Sjølv om straumen ikkje er koda med "
+"Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, "
+"spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "på"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "av"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Lydvisualiseringar "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Modus for gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Forforsterkar for gjentaking"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgstr ""
+"Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med "
+"informasjon om gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
+"Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om "
+"gjentakingsforsterking"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Fordreiingsvern"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Vern mot lydfordreiing"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "skru på lyd"
+msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å "
+"påverka tonen"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1824,125 +1766,125 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Desse vala lèt deg endra åtferda til undersystemet for videoutdata. Du kan "
+"for eksempelsslå på videofilter (linjedobling, biletjustering osb.) Slå på "
+"filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også "
+"stilla inn mange ulike videoval."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgstr "Modul for videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
-"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
-"tilgjengelige metoden."
+"Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. "
+"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Enable video"
-msgstr "skru på video"
+msgstr "Slå på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
-"gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
+"Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta "
+"gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Video width"
-msgstr "videobredde"
+msgstr "Videobreidd"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+"Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar "
+"VLC seg kvar enkelt video."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Video height"
-msgstr "videohøyde"
+msgstr "Videohøgd"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+"Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar "
+"VLC seg kvar enkelt video."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "X-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
+"videovindauget (X-koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Y-koordinat for video"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av "
+"videovindauget (Y-koordinaten)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videotittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i "
+"grensesnittet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Videoplassering"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
+"Du kan velja å alltid bruka same plassering av videoen i vindauget. Som "
+"standard (0) vil han vera midtstilt (0 = midtstilt, 1 = venstrejustert, 2 = "
+"høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, "
+"som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Midten"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1950,293 +1892,275 @@ msgstr "Kapittel"
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr "Gå til:"
+msgstr "Nedst"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "Øvst til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Høyre"
+msgstr "Øvst til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nedst til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Nedst til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
-msgstr "xvideo"
+msgstr "Forstørr video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
+msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+msgstr "Videoutdata i gråtonar"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
-"valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
+"Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan "
+"dette spara litt prosessorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
-msgstr "QT Embedded videomodul"
+msgstr "Innebygd video"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Fullskjerm på videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+msgstr "Start video i fullskjermmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Overlegg på videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise "
+"video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Vis medietittel på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
+msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Plassering av videotittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Gøym musepeikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund. Standard er "
+"3000 ms (3 s)."
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av pauseskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp straumstyring under avspeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i "
+"kvilemodus grunna inaktivitet."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Vindaugsdekorasjonar"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC kan visa eit «minimalt» vindauge ved å ikkje visa tittel, ramme osb. "
+"rundt videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Videofremvisningsmodul"
+msgstr "Modul for videoutdatafilter"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
-"Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
-"for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
-"videovinduet. "
+"Dette legg til etterhandsamingsfilter for å auka biletkvaliteten, for "
+"eksempel linjedobling eller fordreiing av videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Mappe (eller filnamn) for skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Filprefiks for skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "Filformat for skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Biletformat som skal brukast til å lagra videoskjermbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Identifikator for visningsområde"
+msgstr "Førehandsvis skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvis videoskjermbiletet i øvre venstre hjørne av skjermen."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Bruk talrekkje i staden for tidsstempel til namngjeving av skjermbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Breidd på skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+"Du kan velja å alltid bruka ei viss breidd på videoskjermbilete. Som "
+"standard (-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer breidda for å "
+"få same storleiksforhold."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Standard grensesnitt:"
+msgstr "Høgd på skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
-"til videoviseren."
+"Du kan velja å alltid bruka ei viss høgd på videoskjermbilete. Som standard "
+"(-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer høgda for å få same "
+"storleiksforhold."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
-msgstr "videohøyde"
+msgstr "Tilklipping av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Du kan velja å alltid klippa til kjeldevideoen. Tillatne format er x:y (4:3, "
+"16:9 osb.), som uttrykkjer det globale biletforholdet."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Biletformat på kjelde"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2244,170 +2168,200 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
-"har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
-"innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
-"Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
-"globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
-"uttrykk for firkantetheten til pixlene."
+"Du kan velja å alltid bruka same storleiksforhold på kjelda. For eksempel er "
+"nokre DVD-ar innstilte for 16:9, medan dei eigentleg er 4:3. VLC kan også "
+"bruka denne innstillinga på filmar som manglar informasjon om biletformat. "
+"Tillatne format er x:y (4:3, 16:9 osb.), som uttrykkjer det globale "
+"biletforholdet, eller som eit desimaltal (1.25, 1.3333 osb.) som uttrykkjer "
+"forma på biletpunkta."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Automatisk videoskalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
+"Skaler videoen slik at han passar til ein viss vindaugs- eller "
+"fullskjermstorleik."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Videoskaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Skaleringsfaktor som vert brukt når automatisk skalering\n"
+"er avslått. Standardverdi er 1.0 (opphavleg videostorleik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kommaskild liste over tilklippingsforhold som vert lagd til i lista over "
+"tilklippingsforhold i grensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Liste over sjølvvalde storleiksforhold"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kommaskild liste over storleiksforhold som vert lagd til i lista over "
+"storleiksforhold i grensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Fiks HDTV-høgde"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Dette lèt deg handtera HDTV-1080-videoformat skikkeleg, sjølv om kodaren "
+"feilaktig brukar ei høgd på 1088 linjer. Du bør berre slå av denne "
+"innstillinga viss videoen din har eit ikkje-standardisert format som krev "
+"1088 linjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Dette påtvinger skjermsidetilhøvet. Dei fleste skjermar har kvadratpikslar "
+"(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på "
+"proporsjonane."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Slår på ramedropping på MPEG2-straumar. Ramedropping oppstår når maskinen "
+"din ikkje er kraftig nok"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Dette droppar ramer som er for seine (kjem til videoutmatinga etter deira "
+"påtenkte speletid)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Stille synk"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Dette unngår overflomming av avlusingsutmating i meldingsloggen frå "
+"videoutmatingssynkroniseringsmekanismen."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+msgstr "tast- og musutfallsehandsaming på vout-nivå."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
+"Denne parameteren tillet verdiar: 1 (full utfallshandsamingsstøtte), 2 "
+"(utfallshandsaming berre for fullskjerm) eller 3 (ingen utfallshandsaming). "
+"Full utfallshandsamingsstøtter er standardverdi."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Desse vala tillet deg å endre oppførselen til undersystemet til innmatinga, "
+"som DVD- eller VCD-eininga, nettverksgrensesnittinnstillingane eller "
+"undertekstkanalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Snittellar for klokkereferanse"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne "
+"til 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Varighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. "
+"Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
+"Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei "
+"detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2422,29 +2376,29 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 #, fuzzy
 msgid "Enable"
 msgstr "skru på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2453,90 +2407,103 @@ msgstr ""
 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 "dette vanligvis 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hop-grense (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Dette er hop-grensa (òg kjend som \"Time-To-Live\" eller TTL)av "
+"multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard "
+"i operativsystemet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"IPv4-adresse for standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører "
+"rutetabellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"Differentiated Services Code Point for utgåande UDP-straumar(eller IPv4 Type "
+"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten "
+"til nettverket."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som "
+"du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Vel programma som skal velgjast ved å lage ei kommaseparert liste over "
+"teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein "
+"fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2545,12 +2512,12 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Velg Kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2559,164 +2526,177 @@ msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 "DVD (fra 1 til n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 "fra en DVD (fra 1 to n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Starttid"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopp strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Fort"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Dette let deg spele frå fleire innmatingar på same tida. Denne funksjonen er "
+"eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over "
+"innmatingar."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmerkeliste for ein straum"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Du kan lage ei liste over bokmerker for ein straum manuelt i formen "
+"\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-"
+"byteforskyving}, {...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke "
+"straumutmatingsmodulen"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Startposisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du "
+"kan til dømes slå underbiletefilter (logo, osv). Slå på desse filtra her og "
+"still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn "
+"mange ulike underbileteval."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2724,67 +2704,73 @@ msgstr ""
 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Bruk underbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermvising"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til "
+"dømes."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
+"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete "
+"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert "
+"(basert på filnamnet til filmen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2794,34 +2780,44 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Dette avgjer kor uklar likdommen mellom undertekst- og filmfilnamn kan vere. "
+"Vala er:\n"
+"0 = ingen automatisk oppdaging\n"
+"1 = kva som helst undertekstfil\n"
+"2 = kva som helst undertekstfil med filmnamnet\n"
+"3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n"
+"4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "_Teksting"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart "
+"funnen i noverande mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Bruk undertekstfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn "
+"undertekstfila."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD-enhet"
+msgstr "DVD-eining"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2830,259 +2826,262 @@ msgstr ""
 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
+msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
-msgstr "VCD-enhet"
+msgstr "VCD-eining"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Dette er standard VCD-eining. Om du ikkje spesifiserer noko, søker me etter "
+"ei passande CD-ROM-eining."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
+msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Lyd-CD-eining"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Dette er standard audio-cd-eininga. Om du ikkje spesifiserer noko, søker me "
+"etter ei passande CD-ROM-eining."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "fastsett IPv6"
+msgstr "Bruk alltid IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "fastsett IPv4"
+msgstr "Bruk alltid IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
 "forbindelser over UDP og HTTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Ingen tjener"
+msgstr "SOCKS-tenar"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "SOCKS-brukarnamn"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "SOCKS-passord"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Metadata for tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata for opphavsperson"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata for artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata for sjanger"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Metadata for opphavsrett"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "Metadata for skildring"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata for dato"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
+msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL-metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Dette valet vert brukt til å velgje måten VLC velgjer kodekane på "
+"(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, "
+"sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Liste over kodekane VLC vil bruke, etter prioritet. Til dømes, 'dummy,a52' "
+"vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør "
+"endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Føretrekk systeminnstikk over VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Indikerer om VLC skal bruke innebyggja innstikk installert på systemet over "
+"VLC sine eigne innstikk når eit val er tilgjengeleg."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til "
+"straumutmatinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Spill strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Her kan du skrive inn standarrekkjefølgjen til straumutmatinga. Sjå i "
+"dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: "
+"denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på strauming av alle ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Vis under strauming"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -3091,12 +3090,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -3105,12 +3104,12 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Fullskjermdybde:"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -3119,94 +3118,102 @@ msgstr ""
 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 "denne er påskrudd."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Standard output:"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Dette let deg halde på ein unik straumutmatingsinstans på kryss av fleire "
+"spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje "
+"spesifisert)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til "
+"straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
-"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
+msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
-"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
+msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
-"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
-"tilgangseksport"
+"Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "skrifttype"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte "
+"kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-kunngjeringsinterval"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-"
+"kunngjeringar."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør alltid "
+"ha denne slått på."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -3215,64 +3222,63 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette."
+"Om prosessor din støttar MMX-instruksjonssettet, kan VLC dra nytte av dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
+"Om prosessoren din støttar 3D Now!-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
 "dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
+"Om prosessoren din støttar MMX EXT-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+"dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
+"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+"dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -3281,112 +3287,129 @@ msgstr ""
 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 "dette dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
-"dette dette."
+"Om prosessoren din støttar AltiVec-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av "
+"dette."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje "
+"verkeleg veit kva du held på med."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "modul for minnekopiering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
-"Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
+"Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard vil "
+"VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Dette let deg påtvinge ein tilgangsmodul. Du kan bruke det om den riktige "
+"tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit "
+"globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Avkanaliserarane er brukt til å separere dei \"elementære\" straumane (som "
+"audio- og videostraumane). Du kan bruke det om den riktige demuxaren ikkje "
+"vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med "
+"mindre du verkeleg veit kva du gjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Sanntidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"Å kjøre VLC i sanntidsprioritering gjer deg mykje meir presis kjøreplan og "
+"betre resultat, spesielt under strauming av innhald. Det kan derimot låse "
+"heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på "
+"dette som du veit kva du gjer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Endre VLC-proritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+"Dette valet legg til forskyving (plus eller minus) i standardprioriteringane "
+"til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program "
+"eller mot andre VLC-instansar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
+"Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
@@ -3395,70 +3418,70 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 "med dette alternativet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Samle statistikk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Køyr som tenesteprosess"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv prosess-ID til fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Logg til fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Logg til «syslog»"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3466,8 +3489,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, "
+"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, "
+"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i "
+"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
+"instansen eller leggja henne i kø."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3476,28 +3504,37 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, "
+"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, "
+"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i "
+"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande "
+"instansen eller leggja henne i kø. Dette valet krev at økttenesta frå D-Bus "
+"er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-"
+"kontrollgrensesnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i "
+"operativsystemet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Éin instans når starta frå fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Auk prioriteten til prosessen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3506,138 +3543,145 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"Å auka prioriteten til prosessen vil mest truleg auka lytteopplevinga di, "
+"sidan det lèt VLC vera uforstyrra av andre program som elles kan ta for "
+"mykje prosessortid. Ver likevel klar over at i spesielle tilfelle (feil) kan "
+"VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja "
+"omstart av maskina."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande "
+"elementet når éininstansvalet er i bruk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta "
+"overstyrde i spelelistevindauget."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å "
+"henta inn metadata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Praksis for omslagsbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre manuell nedlasting"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Når sporet vert spela av"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Så snart sporet er lagt til"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Modular for automatisk oppdaging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde "
+"med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
+msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
-"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
+"VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det "
+"vert avbrote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
-"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
-"alternativet."
+msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Gjenta det gjeldande elementet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spel av og stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spel av og avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Bruk mediebibliotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du "
+"startar VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vis spelelista som eit tre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som "
+"innhaldet i ei mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
+"Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som "
+"«snøggtastar»."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3645,96 +3689,84 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Fullskjerm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Spel av / pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Berre pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
-msgstr "Spill saktere"
+msgstr "Berre avspeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Vel snøggtast for å spela av."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Faster"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Fortare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Slower"
-msgstr "Sakte"
+msgstr "Seinare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Normal fart"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Fortare (jamt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Sakte"
+msgstr "Seinare (jamt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3746,25 +3778,24 @@ msgstr "Sakte"
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Previous"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Førre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3773,742 +3804,658 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
 #: modules/video_filter/rss.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Posisjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Svært kort tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Kort tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomlangt tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Langt tilbakehopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Svært kort framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Kort framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomlangt framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Langt framoverhopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Neste bilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Svært kort hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Kort hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Kort hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomlang hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Lang hopplengd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lang hopplengd, i sekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Quit"
-msgstr "Om"
+msgstr "Avslutt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Flytt oppover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Flytt nedover"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Flytt til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Flytt til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Gå til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Velg forrige tittel"
+msgstr "Velg førre DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Velg neste DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Velg forrige kapittel"
+msgstr "Vel førre DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgstr "Vel neste DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
-msgstr "Øk volum"
+msgstr "Høgare lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tast for å få høgare lyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
-msgstr "Senk volum"
+msgstr "Lågare lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tast for å få lågare lyd."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Demp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å dempa lyden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Meir undertekstforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Mindre undertekstforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Meir lydforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Mindre lydforseinking"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel spelelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistebokmerke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistebokmerke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistebokmerke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistebokmerke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistebokmerke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistebokmerke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistebokmerke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistebokmerke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistebokmerke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistebokmerke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake i historikken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tast for å gå tilbake (til førre medieelement) i historikken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå framover i historikken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "Vel tast for å gå framover (til neste medieelement) i historikken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Bla gjennom lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Velg tittel"
+msgstr "Bla gjennom undertekstar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Velg tittel"
+msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "videoeksport i gråtoner"
+msgstr "Bla gjennom videotilklipp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Slå på/av automatisk skalering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Slå automatisk skalering på/av."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Auk skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Auk skaleringsfaktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Mink skaleringsfaktor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Mink skaleringsfaktoren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Vis grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Gøym grensesnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ta skjermbilete av video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Record"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Ta opp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
-msgstr "Hopp"
+msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Utløysar for tilgangsfilter for mediedump."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Forminsk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
+"Slå på/av video som bakgrunnsbilete. Verkar til no berre for DirectX-"
+"videoutdata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
+msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Framhev skjermelementet til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Framhev skjermelementet til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Framhev skjermelementet øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Framhev skjermelementet nedst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vel gjeldande skjermelement"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
+"Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Bla gjennom lydeiningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Velg tittel"
+msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4544,203 +4491,234 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+"Bruk: %s [val] [straum] ...\n"
+"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i "
+"spelelista.\n"
+"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n"
+"\n"
+"Valutgåver:\n"
+"  --option  Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n"
+"   -option  Einbokstavsversjonen av --option.\n"
+"   :option  Eit val som berre gjeld strauman like foran\n"
+"            og som overkjører tidligare innstillingar.\n"
+"\n"
+"Straum-MRL-syntaks:\n"
+"  [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:"
+"val=verdi ...]\n"
+"\n"
+"  Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n"
+"  Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n"
+"\n"
+"URL-syntaks:\n"
+"  [file://]filnamn              Vanleg mediafil\n"
+"  http://ip:port/fil            HTTP-URL\n"
+"  ftp://ip:port/fil             FTP-URL\n"
+"  mms://ip:port/fil             MMS-URL\n"
+"  screen://                      Skjermopptak\n"
+"  [dvd://][eining][@raw_device]  DVD-eining\n"
+"  [vcd://][eining]               VCD-eining\n"
+"  [cdda://][eining]              Audio-CD-eining\n"
+"  udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n"
+"                                 UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n"
+"  vlc://pause:<sekund>          Spesielt element til å pause spelelista for "
+"i ei mengde sekund\n"
+"  vlc://quit                     Spesielt element til å avslutte VLC\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Skjermbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Vindaugsinnstillingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Underbilete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Overlag"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standardeiningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks-proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
-msgstr "Dekodere"
+msgstr "Dekodarar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "RTP"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pause strøm"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppstorleik"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --"
+"help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
+msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
+#, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
+"skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --"
+"help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
-msgstr ""
+msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "lagra dei gjeldande kommandolinjevala i oppsettet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "bruk alternativ oppsettsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "vis versjonsinformasjon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
-msgstr "hovedprogrammet"
+msgstr "hovudprogrammet"
 
 #: src/misc/update.c:1462
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
 
 #: src/misc/update.c:1464
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
 
 #: src/misc/update.c:1466
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f kB"
 
 #: src/misc/update.c:1468
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr ""
+msgstr "%ld B"
 
 #: src/misc/update.c:1571
-#, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Klarte ikkje lagra fila"
 
 #: src/misc/update.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving"
 
 #: src/misc/update.c:1588
 #, c-format
@@ -4748,10 +4726,12 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig"
 
 #: src/misc/update.c:1591
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned …"
 
 #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
 #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
@@ -4769,11 +4749,13 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: src/misc/update.c:1610
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig"
 
 #: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
@@ -4781,6 +4763,8 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Ferdig %s (100.0%%)"
 
 #: src/misc/update.c:1647
 #, fuzzy
@@ -4793,6 +4777,8 @@ msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta "
+"fila \"%s\". Difor vart ho sletta."
 
 #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
 #, fuzzy
@@ -4805,6 +4791,8 @@ msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og "
+"kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta."
 
 #: src/misc/update.c:1684
 #, fuzzy
@@ -4817,16 +4805,17 @@ msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor "
+"vart ho sletta."
 
 #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
-#, fuzzy
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Fila er øydelagd"
 
 #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta."
 
 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
@@ -4834,42 +4823,38 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje oppgjeve"
 
 #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Etterprosessering"
 
 #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Linjedobling"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Klipp til"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
-#, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Storleiksforhold"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Autoscale video"
-msgstr "skru på video"
+msgstr "Skaler videoen automatisk"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 #, fuzzy
@@ -4889,6 +4874,8 @@ msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
+"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 
 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
@@ -4904,16 +4891,18 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigbuffringsverdi i ms"
 
 #: modules/access/alsa.c:80
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for Alsa-opptakingar. Denne verdien bør verte veld i "
+"millisekund."
 
 #: modules/access/alsa.c:87
 msgid "Alsa"
-msgstr ""
+msgstr "Alsa"
 
 #: modules/access/alsa.c:88
 #, fuzzy
@@ -4923,48 +4912,52 @@ msgstr "Lydeksport volum"
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund."
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray-diskinnmating"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i "
+"millisekund."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
 msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkoplingskort å stille inn"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
+"Tilkoplingskort har ei einingsfil i mappa /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
 #, fuzzy
@@ -4973,17 +4966,19 @@ msgstr "forvrengingsmodus"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
+"Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå av "
+"denne funksjonen om du har problem."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
 #, fuzzy
@@ -5002,37 +4997,39 @@ msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Parabolnummer i Diseqc-systemet"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=parabolnummer]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB-volt"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "I Volt [0, 13=vertikalt, 18=horisontalt]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Høg LNB-volt"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
+"Slå på høg volt om kablane dine er særskild lange. Dette er ikkje støtta av "
+"alle einingar."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "22 kHz-tone"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 #, fuzzy
@@ -5041,7 +5038,7 @@ msgstr "Avbryt"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "FFK=Framoverfeilkorreksjonsmodus [9=auto]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 #, fuzzy
@@ -5050,7 +5047,7 @@ msgstr "Avbryt"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
@@ -5142,31 +5139,32 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:141
+#, fuzzy
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet Fart"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth"
@@ -5179,17 +5177,17 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bda/bda.c:151
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "6 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "6 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
 msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "7 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
 msgid "8 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
@@ -5201,19 +5199,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
@@ -5241,15 +5239,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172
 #, fuzzy
@@ -5346,10 +5344,11 @@ msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/access/cdda.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Standard Lyd."
 
 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
@@ -5439,14 +5438,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
 "25 blocks per access."
-msgstr ""
+msgstr "på på."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5467,8 +5468,25 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Speleliste Tittel\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" CDDB ID\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" på\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" nei\n"
+"\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5481,26 +5499,36 @@ msgid ""
 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Speleliste Tittel\n"
+"\n"
+"\n"
+" på\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" nei\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
 msgid "Enable CD paranoia?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nei"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
+#, fuzzy
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
 #, fuzzy
@@ -5522,8 +5550,9 @@ msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Pause strøm"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
+#, fuzzy
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "nei CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
 #, fuzzy
@@ -5536,8 +5565,9 @@ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
+#, fuzzy
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
 #, fuzzy
@@ -5545,8 +5575,9 @@ msgid "If set, get CD-Text information"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Navigasjon?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
@@ -5558,16 +5589,19 @@ msgid "CDDB"
 msgstr "Ingen tjener"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
+#, fuzzy
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
+#, fuzzy
 msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
+#, fuzzy
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
 #, fuzzy
@@ -5575,8 +5609,9 @@ msgid "CDDB server"
 msgstr "Ingen tjener"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#, fuzzy
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
 #, fuzzy
@@ -5584,28 +5619,34 @@ msgid "CDDB server port"
 msgstr "Ingen tjener !"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
+#, fuzzy
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB på"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
+#, fuzzy
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
+#, fuzzy
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
+#, fuzzy
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
+#, fuzzy
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB HTTP?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
+#, fuzzy
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB CDDB HTTP"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
 #, fuzzy
@@ -5613,35 +5654,39 @@ msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "Ingen tjener !"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
+#, fuzzy
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
+#, fuzzy
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
+#, fuzzy
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst CDDB?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/macosx/open.m:455
 msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Plate"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
 msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "Lengde"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:335
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
@@ -5659,7 +5704,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "Spor %i"
 
 #: modules/access/dc1394.c:67
 #, fuzzy
@@ -5671,12 +5716,13 @@ msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 #, fuzzy
@@ -5756,6 +5802,8 @@ msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
+"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
@@ -5769,6 +5817,8 @@ msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom "
+"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
@@ -5777,11 +5827,12 @@ msgid "Video size"
 msgstr "lydenhet"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
+msgstr "standard standard<width><height>."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
 #: modules/access/v4l2.c:72
@@ -5790,10 +5841,11 @@ msgid "Video input chroma format"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "formater standard"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #, fuzzy
@@ -5801,10 +5853,11 @@ msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Lyd"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 #, fuzzy
@@ -5840,10 +5893,11 @@ msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 #, fuzzy
@@ -5950,14 +6004,12 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Refresh list"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "Oppdater lista"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Configure"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Set opp"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
@@ -5989,7 +6041,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)"
 
 #: modules/access/dv.c:78
 #, fuzzy
@@ -6010,8 +6062,9 @@ msgid "HTTP Host address"
 msgstr "Adresse"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:161
+#, fuzzy
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:163
 #, fuzzy
@@ -6019,9 +6072,10 @@ msgid "HTTP user name"
 msgstr "Spill strøm"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:165
+#, fuzzy
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:168
 #, fuzzy
@@ -6029,19 +6083,22 @@ msgid "HTTP password"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/access/dvb/access.c:170
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173
+#, fuzzy
 msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:175
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
 #: modules/control/http/http.c:56
@@ -6050,8 +6107,9 @@ msgid "Certificate file"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
+#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:59
@@ -6060,8 +6118,9 @@ msgid "Private key file"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184
+#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
 #: modules/control/http/http.c:61
@@ -6070,8 +6129,9 @@ msgid "Root CA file"
 msgstr "Velg tittel"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:187
+#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Canada"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:64
@@ -6080,12 +6140,13 @@ msgid "CRL file"
 msgstr "Velg fil"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:191
+#, fuzzy
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:195
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:248
 #, fuzzy
@@ -6171,6 +6232,7 @@ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -6184,7 +6246,7 @@ msgid ""
 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 #, fuzzy
@@ -6225,10 +6287,11 @@ msgid "Channel number"
 msgstr "Kanaltjener:"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgid ""
@@ -6257,14 +6320,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
+#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:53
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
-msgstr ""
+msgstr "ID standard."
 
 #: modules/access/fake.c:55
 #, fuzzy
@@ -6428,9 +6493,10 @@ msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
 #: modules/access/http.c:80
 #, fuzzy
@@ -6458,11 +6524,12 @@ msgid "Continuous stream"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #: modules/access/http.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
-msgstr ""
+msgstr "på andre HTTP."
 
 #: modules/access/http.c:95
 #, fuzzy
@@ -6479,12 +6546,14 @@ msgid "HTTP input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/access/http.c:101
+#, fuzzy
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:462
+#, fuzzy
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:463
 #, c-format
@@ -6569,11 +6638,12 @@ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 #, fuzzy
@@ -6616,10 +6686,11 @@ msgid "OSS input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/access/pvr.c:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Standard."
 
 #: modules/access/pvr.c:65
 #, fuzzy
@@ -6651,6 +6722,8 @@ msgstr "Port"
 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
+"Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL "
+"eller NTSC)"
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
@@ -6672,8 +6745,9 @@ msgid "Height"
 msgstr "Høyre"
 
 #: modules/access/pvr.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Høgde."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
@@ -6711,8 +6785,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/access/pvr.c:100
 #, fuzzy
@@ -6750,8 +6825,9 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Øk volum"
 
 #: modules/access/pvr.c:111
+#, fuzzy
 msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Lyd lydstyrke."
 
 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
 #, fuzzy
@@ -6770,11 +6846,11 @@ msgstr "Forfattere"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
 #, fuzzy
@@ -6783,15 +6859,15 @@ msgstr "TS"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
 
 #: modules/access/pvr.c:128
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:129
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
@@ -7018,7 +7094,7 @@ msgstr "Fullskjerm %d"
 #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
 msgid "Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Skjerm"
 
 #: modules/access/smb.c:67
 msgid ""
@@ -7086,16 +7162,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
-msgstr ""
+msgstr "nei."
 
 #: modules/access/v4l.c:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "formater standard"
 
 #: modules/access/v4l.c:89
 msgid ""
@@ -7108,22 +7186,24 @@ msgid "Audio Channel"
 msgstr "Velg lydkanal"
 
 #: modules/access/v4l.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Lyd."
 
 #: modules/access/v4l.c:98
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Høgde."
 
 #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Lysstyrke"
 
 #: modules/access/v4l.c:105
 #, fuzzy
@@ -7179,7 +7259,7 @@ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:119
 #, fuzzy
@@ -7227,8 +7307,9 @@ msgid "Standard"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Video standard Standard."
 
 #: modules/access/v4l2.c:74
 msgid ""
@@ -7248,8 +7329,9 @@ msgid "Audio input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/access/v4l2.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Lyd."
 
 #: modules/access/v4l2.c:84
 #, fuzzy
@@ -7308,11 +7390,11 @@ msgstr "Varighet"
 
 #: modules/access/v4l2.c:114
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Metting på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:117
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Fargetone på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:118
 #, fuzzy
@@ -7321,17 +7403,19 @@ msgstr "Om"
 
 #: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Svartnivå på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:121
 msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk kvitbalanse"
 
 #: modules/access/v4l2.c:123
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-"
+"drivaren)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:125
 msgid "Do white balance"
@@ -7393,8 +7477,9 @@ msgid "Gain"
 msgstr "Fullskjerm"
 
 #: modules/access/v4l2.c:147
+#, fuzzy
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Video."
 
 #: modules/access/v4l2.c:148
 #, fuzzy
@@ -7543,15 +7628,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
-msgstr ""
+msgstr "READ"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "MMAP"
-msgstr ""
+msgstr "MMAP"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+msgstr "USERPTR"
 
 #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
@@ -7561,8 +7646,9 @@ msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/access/v4l2.c:234
+#, fuzzy
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "Primær"
 
 #: modules/access/v4l2.c:235
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
@@ -7573,8 +7659,9 @@ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:237
+#, fuzzy
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+msgstr "Primær"
 
 #: modules/access/v4l2.c:243
 #, fuzzy
@@ -7692,12 +7779,14 @@ msgid "Entries"
 msgstr "skrifttype"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:125
+#, fuzzy
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Oppføring"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Oppføring"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "Track size (in sectors)"
@@ -7736,16 +7825,19 @@ msgstr "Ukjent"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
+#, fuzzy
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#, fuzzy
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
@@ -7803,7 +7895,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Mediefiler"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
 #, fuzzy
@@ -7885,22 +7977,25 @@ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
 #: modules/access_output/http.c:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
-msgstr ""
+msgstr "Lat vera som det er."
 
 #: modules/access_output/http.c:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+msgstr "Canada Lat vera som det er."
 
 #: modules/access_output/http.c:87
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+msgstr "Lat vera som det er."
 
 #: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise with Bonjour"
@@ -7937,8 +8032,9 @@ msgid "Stream name"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
 #, fuzzy
@@ -8014,11 +8110,12 @@ msgid "Stream public"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+msgstr "på på."
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 #, fuzzy
@@ -8026,10 +8123,11 @@ msgid "IceCAST output"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Standard."
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
 #, fuzzy
@@ -8037,11 +8135,12 @@ msgid "Group packets"
 msgstr "Crop?"
 
 #: modules/access_output/udp.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
 #, fuzzy
@@ -8089,11 +8188,12 @@ msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 #, fuzzy
@@ -8135,10 +8235,11 @@ msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Velg lydkanal"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+msgstr "andre"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 #, fuzzy
@@ -8181,12 +8282,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+msgstr "høg mjuk."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #, fuzzy
@@ -8236,7 +8338,7 @@ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG-lyd dekoder"
+msgstr "MPEG-audiodekodar"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 #, fuzzy
@@ -8265,8 +8367,9 @@ msgid "Two pass"
 msgstr "Pause"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "Filter."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 #, fuzzy
@@ -8290,11 +8393,11 @@ msgstr "Fort"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
@@ -8323,8 +8426,9 @@ msgid "Headphones"
 msgstr "høretelefoner"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Stor"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
@@ -8339,7 +8443,7 @@ msgstr "Port"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
@@ -8350,7 +8454,7 @@ msgstr "Tjener"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
@@ -8371,7 +8475,7 @@ msgstr "Lyd"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Tekno"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:205
 #, fuzzy
@@ -8384,11 +8488,12 @@ msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 #, fuzzy
@@ -8396,11 +8501,12 @@ msgid "Max level"
 msgstr "Om"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+msgstr "lydstyrke."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
@@ -8624,7 +8730,7 @@ msgstr "lydenhet"
 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
 #: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Bak"
+msgstr "2 Framme 2 Bak"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
@@ -8637,8 +8743,9 @@ msgid "No Audio Device"
 msgstr "lydenhet"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
+#, fuzzy
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nei standard."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
@@ -8662,11 +8769,12 @@ msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Ukjent"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
-msgstr ""
+msgstr "Lyd standard."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
 #, fuzzy
@@ -8684,10 +8792,11 @@ msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:432
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+msgstr "Lyd."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:1016
 #, c-format
@@ -8700,10 +8809,11 @@ msgid "Output device"
 msgstr "Neste fil"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:227
+#, fuzzy
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+msgstr "standard standard."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 #, fuzzy
@@ -8754,10 +8864,11 @@ msgid "Number of output channels"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 #, fuzzy
@@ -8857,9 +8968,8 @@ msgstr "Lydeksport volum"
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
 #: modules/video_output/xcb/window.c:232
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "VLC mediespelar"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:99
 #, fuzzy
@@ -8868,7 +8978,7 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer-audioutmating"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:148
 msgid "Microsoft Soundmapper"
@@ -8880,10 +8990,11 @@ msgid "Select Audio Device"
 msgstr "lydenhet"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:160
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Lyd standard."
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 #, fuzzy
@@ -8967,11 +9078,12 @@ msgid "simple"
 msgstr "Fil"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
+msgstr "andre"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 #, fuzzy
@@ -9009,8 +9121,9 @@ msgid "Direct rendering"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#, fuzzy
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Feil"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
 msgid ""
@@ -9025,6 +9138,7 @@ msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -9036,7 +9150,7 @@ msgid ""
 "64 Qpel chroma.\n"
 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
 "\", enter 40."
-msgstr ""
+msgstr "nei."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
@@ -9064,20 +9178,23 @@ msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Fort"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Standard."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#, fuzzy
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Standard."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 #, fuzzy
@@ -9094,6 +9211,7 @@ msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "_Navigasjon"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9101,7 +9219,7 @@ msgid ""
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+msgstr "på på."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Low resolution decoding"
@@ -9119,10 +9237,11 @@ msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
 #, fuzzy
@@ -9190,10 +9309,11 @@ msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Fart."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 #, fuzzy
@@ -9233,11 +9353,12 @@ msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 #, fuzzy
@@ -9252,12 +9373,13 @@ msgid ""
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
 "to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+msgstr "på ta vare på."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
 #, fuzzy
@@ -9300,8 +9422,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#, fuzzy
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 #, fuzzy
@@ -9314,26 +9437,29 @@ msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#, fuzzy
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#, fuzzy
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 #, fuzzy
@@ -9341,20 +9467,22 @@ msgid "Border masking"
 msgstr "videohøyde"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 #, fuzzy
@@ -9362,10 +9490,11 @@ msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Varighet"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 #, fuzzy
@@ -9373,11 +9502,12 @@ msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
 #, fuzzy, c-format
@@ -9714,11 +9844,12 @@ msgid "Subpicture position"
 msgstr "_Teksting"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
 #, fuzzy
@@ -9811,8 +9942,9 @@ msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
 #: modules/codec/fake.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Standard."
 
 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 #, fuzzy
@@ -9842,8 +9974,9 @@ msgstr "Crop?"
 
 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
 #: modules/video_output/yuv.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+msgstr "Standard."
 
 #: modules/codec/fake.c:90
 #, fuzzy
@@ -9866,8 +9999,9 @@ msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#, fuzzy
 msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
@@ -9882,8 +10016,9 @@ msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+msgstr "Video."
 
 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
 #, fuzzy
@@ -9967,7 +10102,7 @@ msgstr "Tilbake"
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grå"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
@@ -10082,7 +10217,7 @@ msgstr "Øk volum"
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Turkis"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
 #, fuzzy
@@ -10216,11 +10351,11 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -10686,19 +10821,22 @@ msgid "Ignore subtitle flag"
 msgstr "Velg teksting kanal"
 
 #: modules/codec/telx.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "Oversjå."
 
 #: modules/codec/telx.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "Frankrike"
 
 #: modules/codec/telx.c:66
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "Fransk."
 
 #: modules/codec/telx.c:72
 #, fuzzy
@@ -10748,16 +10886,18 @@ msgid "VBR mode"
 msgstr "Nettverk"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "Standard."
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "nei."
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
@@ -10826,10 +10966,11 @@ msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Om"
 
 #: modules/codec/x264.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
+msgstr "Større."
 
 #: modules/codec/x264.c:58
 #, fuzzy
@@ -10853,6 +10994,7 @@ msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -10861,7 +11003,7 @@ msgid ""
 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 "1 to 100."
-msgstr ""
+msgstr "Stor andre."
 
 #: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
@@ -10915,6 +11057,7 @@ msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10922,14 +11065,15 @@ msgid ""
 " - none: Disabled\n"
 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
-msgstr ""
+msgstr "andre."
 
 #: modules/codec/x264.c:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
-msgstr ""
+msgstr "andre."
 
 #: modules/codec/x264.c:119
 msgid "CABAC"
@@ -10963,14 +11107,16 @@ msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+msgstr "Repeter"
 
 #: modules/codec/x264.c:134
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
+msgstr "Repeter."
 
 #: modules/codec/x264.c:138
 #, fuzzy
@@ -10978,11 +11124,12 @@ msgid "H.264 level"
 msgstr "Om"
 
 #: modules/codec/x264.c:139
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/codec/x264.c:144
 #, fuzzy
@@ -11008,10 +11155,11 @@ msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:159
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Quality-based VBR"
@@ -11091,6 +11239,7 @@ msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:193
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -11098,6 +11247,9 @@ msgid ""
 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
 "frame"
 msgstr ""
+"standard\n"
+" Deaktivert\n"
+"\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:198
 #, fuzzy
@@ -11105,12 +11257,15 @@ msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #: modules/codec/x264.c:199
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
 " - 0.5: weak AQ\n"
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
+"standard\n"
+"\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:206
 msgid "QP factor between I and P"
@@ -11179,6 +11334,7 @@ msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:236
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -11188,6 +11344,12 @@ msgid ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
+"\n"
+" Ingen\n"
+" rask\n"
+"\n"
+" sein\n"
+"."
 
 #: modules/codec/x264.c:244
 #, fuzzy
@@ -11236,6 +11398,7 @@ msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #: modules/codec/x264.c:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11244,8 +11407,14 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
+"rask\n"
+"\n"
+"\n"
+" sein\n"
+" sein"
 
 #: modules/codec/x264.c:273
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11253,6 +11422,10 @@ msgid ""
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
+"rask\n"
+"\n"
+"\n"
+" sein"
 
 #: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
@@ -11260,11 +11433,12 @@ msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "videohøyde"
 
 #: modules/codec/x264.c:282
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+msgstr "Standard."
 
 #: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
@@ -11272,9 +11446,10 @@ msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "videohøyde"
 
 #: modules/codec/x264.c:288
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
@@ -11329,8 +11504,9 @@ msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:326
+#, fuzzy
 msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
@@ -11369,6 +11545,7 @@ msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "_Navigasjon"
 
 #: modules/codec/x264.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11376,24 +11553,32 @@ msgid ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" på\n"
+" på."
 
 #: modules/codec/x264.c:349
+#, fuzzy
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/codec/x264.c:350
+#, fuzzy
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/codec/x264.c:352
+#, fuzzy
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/codec/x264.c:353
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
@@ -11449,10 +11634,11 @@ msgid "PSNR computation"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
-msgstr ""
+msgstr "nei på."
 
 #: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
@@ -11460,10 +11646,11 @@ msgid "SSIM computation"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #: modules/codec/x264.c:390
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
-msgstr ""
+msgstr "nei på."
 
 #: modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
@@ -11590,16 +11777,19 @@ msgid "Teletext page"
 msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
+msgstr "usant."
 
 #: modules/codec/zvbi.c:67
 #, fuzzy
@@ -11607,11 +11797,12 @@ msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Velg neste Kapittel"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/codec/zvbi.c:73
 #, fuzzy
@@ -11644,7 +11835,7 @@ msgstr "Avbryt"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
 
 #: modules/control/dbus.c:131
 #, fuzzy
@@ -11685,15 +11876,13 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Globale snøggtastar"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 #, fuzzy
@@ -11712,14 +11901,12 @@ msgstr "Mono"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Snøggtastar"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
 #, fuzzy
@@ -11749,7 +11936,7 @@ msgstr "_Teksting"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:492
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:543
 #, fuzzy, c-format
@@ -11825,11 +12012,12 @@ msgid "Host address"
 msgstr "Adresse"
 
 #: modules/control/http/http.c:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP på HTTP på"
 
 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
 #, fuzzy
@@ -11857,24 +12045,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:57
+#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
 #: modules/control/http/http.c:60
+#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
 #: modules/control/http/http.c:62
+#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Canada."
 
 #: modules/control/http/http.c:65
+#, fuzzy
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
 #: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:69
 #, fuzzy
@@ -11882,8 +12074,9 @@ msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/control/http/http.c:79
+#, fuzzy
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/control/lirc.c:45
 #, fuzzy
@@ -11891,10 +12084,11 @@ msgid "Change the lirc configuration file."
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 #: modules/control/lirc.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/control/lirc.c:57
 msgid "Infrared"
@@ -12087,11 +12281,12 @@ msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/control/rc.c:184
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+msgstr "standard nei."
 
 #: modules/control/rc.c:191
 #, fuzzy
@@ -12109,9 +12304,9 @@ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/control/rc.c:816
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend Type."
 
 #: modules/control/rc.c:850
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
@@ -12150,28 +12345,33 @@ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "på av"
 
 #: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "på av"
 
 #: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "på av"
 
 #: modules/control/rc.c:863
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "status status"
 
 #: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:866
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
@@ -12182,8 +12382,9 @@ msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:869
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
@@ -12194,8 +12395,9 @@ msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:873
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
@@ -12222,8 +12424,9 @@ msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "på av"
 
 #: modules/control/rc.c:880
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
@@ -12250,68 +12453,81 @@ msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "lydstyrke X lydstyrke"
 
 #: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "X lydstyrke X"
 
 #: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "X lydstyrke X"
 
 #: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:897
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:899
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "på av"
 
 #: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:906
+#, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:907
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
@@ -12342,8 +12558,9 @@ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:915
+#, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
@@ -12410,8 +12627,9 @@ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:933
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "ta vare på"
 
 #: modules/control/rc.c:936
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
@@ -12450,8 +12668,9 @@ msgstr ""
 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
 #: modules/control/rc.c:1411
+#, fuzzy
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Feil."
 
 #: modules/control/rc.c:1422
 #, fuzzy, c-format
@@ -12578,11 +12797,12 @@ msgid "Host"
 msgstr "Pause"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+msgstr "på på."
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
@@ -12596,16 +12816,18 @@ msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/control/telnet.c:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/control/telnet.c:88
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/control/telnet.c:102
 #, fuzzy
@@ -12683,7 +12905,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Spør"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 #, fuzzy
@@ -12720,7 +12942,7 @@ msgstr "Valg"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:705
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje reparer"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:2425
 #, fuzzy
@@ -12831,10 +13053,11 @@ msgid "Unknown category"
 msgstr "Ukjent"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
@@ -12896,8 +13119,9 @@ msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
+#, fuzzy
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:126
 #, fuzzy
@@ -12905,14 +13129,15 @@ msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:127
+#, fuzzy
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -12941,7 +13166,7 @@ msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Først spela"
 
 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 #, fuzzy
@@ -12988,12 +13213,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 #, fuzzy
@@ -13001,8 +13228,9 @@ msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Standard output:"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#, fuzzy
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+msgstr "ukjend."
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 #, fuzzy
@@ -13015,8 +13243,9 @@ msgid "Enable reverberation"
 msgstr "skru på lyd"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
@@ -13028,8 +13257,9 @@ msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "skru på video"
 
 #: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
@@ -13038,8 +13268,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
@@ -13101,7 +13332,7 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 #, fuzzy
@@ -13244,8 +13475,9 @@ msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+#, fuzzy
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkje"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
@@ -13289,7 +13521,7 @@ msgstr "heltall"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Last inn"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
@@ -13309,7 +13541,7 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 #, fuzzy
@@ -13317,9 +13549,10 @@ msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
+msgstr "ta vare på."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 #, fuzzy
@@ -13402,7 +13635,7 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete i sekundet"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
 #, fuzzy
@@ -13421,9 +13654,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+msgstr "formater."
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
 #, fuzzy
@@ -13440,15 +13674,17 @@ msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Spania"
 
 #: modules/demux/ts.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+msgstr "ID<pid>."
 
 #: modules/demux/ts.c:108
 #, fuzzy
@@ -13491,8 +13727,9 @@ msgid "Silent mode"
 msgstr "Valg"
 
 #: modules/demux/ts.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/demux/ts.c:125
 #, fuzzy
@@ -13587,7 +13824,7 @@ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
 msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "høyrslehemma"
 
 #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
 msgid "visual impaired commentary"
@@ -13669,43 +13906,41 @@ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du opna filene i alle undermappene også?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
 #: modules/gui/macosx/open.m:1196
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Open"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Opna"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Innstillingar"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Messages"
-msgstr "Beskjeder"
+msgstr "Meldingar"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
 #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
 msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Opna fil"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Open Disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "Opna plate"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 #, fuzzy
@@ -13769,18 +14004,16 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "VLC mediespelar – Opna mediefiler"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "VLC mediespelar – Opna undetekstfil"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Slepp filer for å spela dei"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
 #, fuzzy
@@ -13851,7 +14084,7 @@ msgstr "Port"
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+msgstr "Namn"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
 msgid "Apply"
@@ -13878,15 +14111,15 @@ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50 %"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100 %"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200 %"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 #, fuzzy
@@ -13904,7 +14137,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Ta skjermbilete"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
 #, fuzzy
@@ -13921,12 +14154,14 @@ msgid "Video aspect ratio"
 msgstr "kildens bildeformat"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Standard."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:111
+#, fuzzy
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 #, fuzzy
@@ -13934,10 +14169,11 @@ msgid "Transparency of the image"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
@@ -13946,8 +14182,9 @@ msgid "Text"
 msgstr "Neste"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
+#, fuzzy
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst på."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
@@ -13972,11 +14209,12 @@ msgid "Y coordinate of the rendered image"
 msgstr "lydenhet"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:129
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
@@ -13998,28 +14236,32 @@ msgstr "skrifttype"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
 #: modules/video_filter/rss.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype Standard standard."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
 #: modules/video_filter/rss.c:155
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:147
+#, fuzzy
 msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:148
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 "the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Alle."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
 #, fuzzy
@@ -14036,9 +14278,10 @@ msgid "Display on overlay framebuffer"
 msgstr "Fort"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+msgstr "Alle på."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
@@ -14059,9 +14302,8 @@ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#, fuzzy
 msgid "About VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Om VLC mediespelar"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, fuzzy, c-format
@@ -14070,7 +14312,7 @@ msgstr "Crop?"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "Du fekk VLC takka vera:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
@@ -14079,9 +14321,8 @@ msgid "License"
 msgstr "heltall"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:184
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
@@ -14132,19 +14373,21 @@ msgid "No input"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Nei."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+msgstr "ta vare på."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
 #, fuzzy
@@ -14227,8 +14470,9 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#, fuzzy
 msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
@@ -14243,15 +14487,13 @@ msgstr "kildens bildeformat"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
-#, fuzzy
 msgid "Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Opna fil …"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Avslutt etter avspeling"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #, fuzzy
@@ -14270,8 +14512,9 @@ msgid "User name"
 msgstr "Fort"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+#, fuzzy
 msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Åtvaringar"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
 #, fuzzy
@@ -14322,9 +14565,8 @@ msgid "Shows more information about the available video filters."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Wave"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Bølgje"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
 #, fuzzy
@@ -14333,15 +14575,13 @@ msgstr "Fil"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Psychedelic"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Psykedelisk"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Gradient"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Fargeovergang"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
 #, fuzzy
@@ -14355,15 +14595,16 @@ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Uklarleik"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#, fuzzy
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
 #, fuzzy
@@ -14375,9 +14616,8 @@ msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverter"
+msgstr "Omvend fargane"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
 #, fuzzy
@@ -14385,9 +14625,8 @@ msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Transformation"
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "Omforming"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
 #, fuzzy
@@ -14456,13 +14695,14 @@ msgid "About the video filters"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
 "subsections of Video/Filters.\n"
 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+msgstr "på Innstillingane Video Filter Innstillingane Video Filter."
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 #, fuzzy
@@ -14488,7 +14728,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X-versjonen din er ikkje lenger støtta"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:382
 msgid ""
@@ -14496,238 +14736,203 @@ msgid ""
 "\n"
 "%@"
 msgstr ""
+"VLC mediespelar %s krev Mac OS X 10.5 eller høgare.\n"
+"\n"
+"%@"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
-#, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgstr "Opna krasjlogg …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
-#, fuzzy
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgstr "Lagra denne loggen …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
-#, fuzzy
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
-#, fuzzy
 msgid "Preferences..."
-msgstr "_Preferanser..."
+msgstr "Innstillingar …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
-#, fuzzy
 msgid "Services"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgstr "Tenester"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
-#, fuzzy
 msgid "Hide VLC"
-msgstr "Om"
+msgstr "Gøym VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
-#, fuzzy
 msgid "Hide Others"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Gøym andre"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
-#, fuzzy
 msgid "Show All"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Vis alle"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
-#, fuzzy
 msgid "Quit VLC"
-msgstr "Om"
+msgstr "Avslutt VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
-#, fuzzy
 msgid "1:File"
-msgstr "Fil"
+msgstr "1:Fil"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avansert filopning …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
-#, fuzzy
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgstr "Opna disk …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
-#, fuzzy
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgstr "Opna nettverksstraum …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
-#, fuzzy
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgstr "Opna opptakseining …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
-#, fuzzy
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Opna nyleg brukt"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
-#, fuzzy
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Tøm menyen"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
 msgid "Cut"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Klipp ut"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
-#, fuzzy
 msgid "Copy"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Kopier"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Lim inn"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
-#, fuzzy
 msgid "Playback"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Avspeling"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Høgare lyd"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Lågare lyd"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fullskjermdybde:"
+msgstr "Fullskjermsvideoeining"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
-#, fuzzy
 msgid "Transparent"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Gjennomsiktig"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minimer vindauget"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
-#, fuzzy
 msgid "Close Window"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Lukk vindauget"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
-#, fuzzy
 msgid "Controller..."
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Kontrollpanel …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer..."
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Tonekontroll …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
-#, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Utvida kontrollpanel …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Bokmerke …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgstr "Speleliste …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
 msgid "Media Information..."
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "Medieinformasjon …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Messages..."
-msgstr "Beskjeder..."
+msgstr "Meldingar …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+msgstr "Feil og åtvaringar …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Legg alle øvst"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
-#, fuzzy
 msgid "Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgstr "Hjelp"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
-#, fuzzy
 msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Beskjeder"
+msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon på nettet …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
-#, fuzzy
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Nettstaden til VideoLAN …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
-#, fuzzy
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Gje pengar …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
-#, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Om"
+msgstr "Nettforum …"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Øk volum"
+msgstr "Høgare volum"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Senk volum"
+msgstr "Lågare volum"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
-#, fuzzy
 msgid "Send"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Send"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
-#, fuzzy
 msgid "Don't Send"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Ikkje send"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+msgstr "VLC krasja tidlegare"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
 msgid ""
@@ -14737,16 +14942,22 @@ msgid ""
 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n"
+"\n"
+"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC "
+"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, "
+"nettadressa til ein nettverksstraum osb."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
+"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
 #, fuzzy, c-format
@@ -14804,17 +15015,19 @@ msgid "Video device"
 msgstr "lydenhet"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "Stretch video to fill window"
@@ -14832,22 +15045,25 @@ msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#, fuzzy
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+msgstr "ta vare på nei"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#, fuzzy
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebord"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebord Skrivebord."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 #, fuzzy
@@ -14868,10 +15084,11 @@ msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 #, fuzzy
@@ -14879,10 +15096,11 @@ msgid "Keep current Equalizer settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
@@ -14958,17 +15176,17 @@ msgstr "Stereo"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-#, fuzzy
 msgid "Browse..."
-msgstr "Utforsk"
+msgstr "Bla gjennom …"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
+#, fuzzy
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr ""
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
@@ -14979,7 +15197,7 @@ msgstr "Utforsk"
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
 msgid "Device name"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgstr "Einingsnamn"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 #, fuzzy
@@ -14987,9 +15205,8 @@ msgid "No DVD menus"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-#, fuzzy
 msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "VIDEO_TS-mappe"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
@@ -15084,51 +15301,48 @@ msgid "Subscreen height:"
 msgstr "videohøyde"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:233
-#, fuzzy
 msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+msgstr "Gjeldande kanal:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:234
-#, fuzzy
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Førre kanal"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:235
-#, fuzzy
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanaler:"
+msgstr "Neste kanal"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Hentar kanalinformasjon …"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+msgstr "EyeTV er ikkje starta"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n"
+"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+msgstr "Start EyeTV no"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned programtillegg"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:306
-#, fuzzy
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Last inn undertekstfil:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-#, fuzzy
 msgid "Settings..."
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstillingar …"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:309
 #, fuzzy
@@ -15137,49 +15351,41 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Delay"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Forseinking"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:314
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Teiknkoding for undertekstane"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Skriftstorleik"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:318
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Plassering av undertekstane"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:321
-#, fuzzy
 msgid "Font Properties"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Skriftinnstillingar"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:322
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstfil"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-#, fuzzy
 msgid "No %@s found"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Fann ingen %@s"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:778
-#, fuzzy
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
@@ -15301,9 +15507,8 @@ msgid "Author"
 msgstr "Forfattere"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgstr "Lagra speleliste …"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 #, fuzzy
@@ -15312,12 +15517,11 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Download Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Hent metadata"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Reveal in Finder"
@@ -15335,80 +15539,68 @@ msgstr "Ingen tjener !"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
-#, fuzzy
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgstr "Det er ingen element på spelelista"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#, fuzzy
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Søk i spelelista"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#, fuzzy
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Legg til mappa på spelelista"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-#, fuzzy
 msgid "File Format:"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Filformat:"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
 msgid "Extended M3U"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Utvida M3U"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#, fuzzy
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "Speleliste"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
 msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "HTML-speleliste"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "%i element"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
-#, fuzzy
 msgid "1 item"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "1 element"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Lagra speleliste"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
-#, fuzzy
 msgid "Meta-information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "Metainformasjon"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
-#, fuzzy
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Tom mappe"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Media Information"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "Medieinformasjon"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Plassering"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#, fuzzy
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Lagra metadata"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
@@ -15416,9 +15608,8 @@ msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#, fuzzy
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Kodekdetaljar"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
@@ -15447,21 +15638,18 @@ msgstr "Standard output:"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekodere"
+msgstr "Avkoda blokker"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Viste bilete"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
 msgid "Lost frames"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Tapte bilete"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
@@ -15535,6 +15723,8 @@ msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n"
+"Er du sikker på at du vil halda fram?"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 #, fuzzy
@@ -15548,7 +15738,7 @@ msgstr "Velg fil"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Vel"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
 #, fuzzy
@@ -15577,7 +15767,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "_Teksting"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "_Innstillinger"
@@ -15593,9 +15783,8 @@ msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Effects"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "Effektar"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 #, fuzzy
@@ -15627,49 +15816,42 @@ msgid "Visualization"
 msgstr "_Navigasjon"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#, fuzzy
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard lydnivå"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
 msgid "Change"
-msgstr "Kanaler"
+msgstr "Endra"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#, fuzzy
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Endra snøggtast"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgstr "Handling"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Port"
+msgstr "Snøggtast"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Reparer AVI-filer"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#, fuzzy
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Standard mellomlagringsnivå"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
-#, fuzzy
 msgid "Caching"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Mellomlagring"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid ""
@@ -15711,9 +15893,8 @@ msgid "Add controls to the video window"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
@@ -15874,9 +16055,8 @@ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Ikkje lagra snøggtastar"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
 #, fuzzy
@@ -15926,8 +16106,9 @@ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:103
+#, fuzzy
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:103
 #, fuzzy
@@ -16014,8 +16195,9 @@ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#, fuzzy
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+msgstr "Attrapp"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 #, fuzzy
@@ -16072,12 +16254,13 @@ msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+msgstr "på på Annahttp://yourip standard."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
@@ -16087,20 +16270,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+msgstr "på på Anna standard."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
 "encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
@@ -16119,11 +16304,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 #, fuzzy
@@ -16133,15 +16319,16 @@ msgid ""
 msgstr "Åpne nettverk"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+msgstr "Attende"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
@@ -16254,10 +16441,11 @@ msgid "Transcode"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+msgstr "formater formater."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 #, fuzzy
@@ -16287,10 +16475,11 @@ msgid "Encapsulation format"
 msgstr "_Navigasjon"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 #, fuzzy
@@ -16352,8 +16541,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#, fuzzy
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsummering"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 #, fuzzy
@@ -16381,11 +16571,12 @@ msgid "No input selected"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Nei."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 #, fuzzy
@@ -16402,12 +16593,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "andre."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 #, fuzzy
@@ -16446,9 +16638,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
-#, fuzzy
 msgid "Finish"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Fullfør"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
@@ -16464,12 +16655,14 @@ msgid "no"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#, fuzzy
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
+#, fuzzy
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
 #, fuzzy
@@ -16477,12 +16670,13 @@ msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
@@ -16493,14 +16687,16 @@ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
 "leave this setting to 1."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -16508,7 +16704,7 @@ msgid ""
 "extra interface.\n"
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
 msgid ""
@@ -16530,8 +16726,9 @@ msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+msgstr "Mac X"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:118
 msgid "Filebrowser starting point"
@@ -16547,311 +16744,294 @@ msgstr ""
 "med dette alternativet."
 
 #: modules/gui/ncurses.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Ncurses-grensesnitt"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1512
-#, fuzzy
 msgid "[Repeat] "
-msgstr "Valg"
+msgstr "[Gjenta] "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1513
-#, fuzzy
 msgid "[Random] "
-msgstr "Valg"
+msgstr "[Tilfeldig] "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, fuzzy
 msgid "[Loop]"
-msgstr "heltall"
+msgstr "[I sløyfe]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1526
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr " Kjelde   : %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1533
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr " Status   : Spalar av %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1537
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+msgstr " Status   : Opnar / koplar til %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1541
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " Status   : %s på pause"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1555
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Senk volum"
+msgstr " Lydstyrke: %i%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "Tittel: "
+msgstr " Tittel   : %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr " Kapittel : %d/%d"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1590
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr " Kjelde: <ingen element> %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1592
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ h for hjelp ]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1614
-#, fuzzy
 msgid " Help "
-msgstr "_Hjelp"
+msgstr " Hjelp "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1618
-#, fuzzy
 msgid "[Display]"
-msgstr "Spill"
+msgstr "[Vis]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1621
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "     h,H         Vis/gøym hjelpeboks"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i           Vis/gøym informasjonsboks"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Vis/gøym boks med metadata"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Vis/gøym meldingsboks"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Vis/gøym boks med speleliste"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "     B           Vis/gøym filhandsamar"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Vis/gøym objektboks"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+msgstr "     S           Vis/gøym statistikkboks"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr "     c           Slå fargar på/av"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
 msgid "[Global]"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "[Global]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1638
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Avslutt"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1639
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "     s           Stopp"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1640
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "     <space>     Spel av / pause"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "     f           Slå på/av fullskjerm"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1642
-#, fuzzy
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "     n, p        Neste/førre element på spelelista"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "     [, ]        Neste/førre tittel"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1644
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "     <, >        Neste/førre kapittel"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1645
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <right>     Søk +1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1646
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <left>      Søk -1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Høgare lyd"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Lågare lyd"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1653
-#, fuzzy
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "[Speleliste]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr "     r           Slå på/av tilfeldig avspeling"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Slå på/av avspeling i sløyfe"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Slå på/av enkeltgjentaking"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     o           Sorter spelelista etter tittel"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "     O           Sorter spelelista etter tittel omvendt"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr "     g           Gå til elementet som vert avspela no"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr "     /           Sjå etter eit element"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     A           Legg til ei oppføring"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     D, <del>    Slett ei oppføring"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     <rettetasten> Slett ei oppføring"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1666
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr "     e           Løys ut (dersom stoppa)"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1671
-#, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Fil"
+msgstr "[Filhandsamar]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <enter>     Lagg den valde fila til på spelelista"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1675
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "     .           Vis/gøym gøymde filer"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1681
 msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "[Boksar]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr "     <opp>,<ned>     Bla gjennom boksen linje for linje"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1685
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "[Player]"
-msgstr "Spill"
+msgstr "[Avspelar]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1693
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <opp>,<ned>     Søk +/-5%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1698
-#, fuzzy
 msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "[Ymse]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1701
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Ctrl-l          Oppdater skjermen"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1722
-#, fuzzy
 msgid " Information "
-msgstr "oversettelse"
+msgstr " Informasjon "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1734
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "  [%s]"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1741
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
-#, fuzzy
 msgid "No item currently playing"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgstr "Ingen element vert avspela no"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1861
-#, fuzzy
 msgid " Logs "
-msgstr "heltall"
+msgstr " Loggar "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1906
-#, fuzzy
 msgid " Browse "
-msgstr "Utforsk"
+msgstr " Bla gjennom "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1961
 msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Objekt "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy
 msgid " Stats "
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr " Statistikk "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2070
 #, c-format
@@ -16860,215 +17040,185 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2103
 msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr " Speleliste (alle, eitt nivå) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2106
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr " Speleliste (etter kategori) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2109
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Finn: %s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Opna: %s"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Spel den valde fila automatisk"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+msgstr "Spel ei fil automatisk når ho vert vald i lista over filer"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:69
-#, fuzzy
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "PDA Linux Gtk2+-grensesnitt"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Filnamn"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Permissions"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Løyve"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgstr "Storleik"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Owner"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Eigar"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Group"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Gruppe"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Framover"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Legg til på speleliste"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Address:"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
 msgid "unicast"
-msgstr ""
+msgstr "unicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-#, fuzzy
 msgid "multicast"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "multicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Network: "
-msgstr "Nettverk"
+msgstr "Nettverk: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
 msgid "udp6"
-msgstr ""
+msgstr "udp6"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-#, fuzzy
 msgid "rtp"
-msgstr "Tittel:"
+msgstr "rtp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-#, fuzzy
 msgid "rtp4"
-msgstr "Tittel:"
+msgstr "rtp4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-#, fuzzy
 msgid "ftp"
-msgstr "Tittel:"
+msgstr "ftp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-#, fuzzy
 msgid "http"
-msgstr "Tittel:"
+msgstr "http"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-#, fuzzy
 msgid "sout"
-msgstr "Om"
+msgstr "sout"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Nettverk"
+msgstr "Protokoll:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
 msgid "Transcode:"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Transkoding:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
 msgid "enable"
-msgstr "skru på video"
+msgstr "slå på"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Video:"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Audio:"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lyd:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+msgstr "Kanal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Norm:"
-msgstr "Port"
+msgstr "Normal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Forskyvning av skygge"
+msgstr "Storleik:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frekvens:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Samplingsrate:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Quality:"
-msgstr "Om"
+msgstr "Kvalitet:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
 msgid "Tuner:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-#, fuzzy
 msgid "Sound:"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lyd:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
 msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
 #, fuzzy
@@ -17076,111 +17226,100 @@ msgid "Decimation:"
 msgstr "Varighet"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-#, fuzzy
 msgid "pal"
-msgstr "Alle"
+msgstr "pal"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-#, fuzzy
 msgid "ntsc"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "ntsc"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-#, fuzzy
 msgid "secam"
-msgstr "Fort"
+msgstr "secam"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
 msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
 msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
 msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/sek"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-#, fuzzy
 msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "mono"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-#, fuzzy
 msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "stereo"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-#, fuzzy
 msgid "Camera"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Kamera"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videokodek:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
 msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-#, fuzzy
 msgid "mp1v"
-msgstr "mpeg"
+msgstr "MP1V"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-#, fuzzy
 msgid "mp2v"
-msgstr "mpeg"
+msgstr "MP2V"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-#, fuzzy
 msgid "mp4v"
-msgstr "mpeg"
+msgstr "MP4V"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Bitrate på video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
 #, fuzzy
@@ -17193,50 +17332,44 @@ msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydkodek:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Linjedobling:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
 msgid "Access:"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Tilgang:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Moduler"
+msgstr "Demultipleksar:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Nettadresse:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-#, fuzzy
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "levetid"
+msgstr "Levetid (TTL):"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-#, fuzzy
 msgid "localhost"
-msgstr "Pause"
+msgstr "localhost"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
 msgid "TS"
@@ -17244,112 +17377,97 @@ msgstr "TS"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
 msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "kbits/s"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "kbits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-#, fuzzy
 msgid "alaw"
-msgstr "Spill"
+msgstr "alaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-#, fuzzy
 msgid "ulaw"
-msgstr "Spill"
+msgstr "ulaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-#, fuzzy
 msgid "mpga"
-msgstr "mpeg"
+msgstr "mpga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-#, fuzzy
 msgid "vorb"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgstr "vorb"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-#, fuzzy
 msgid "bits/s"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "bit/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Bitrate på lyd:"
 
 # , fuzzy
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "SAP-annonsering:"
 
 # , fuzzy
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-#, fuzzy
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "SLP-annonsering:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-#, fuzzy
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Kanaler: "
+msgstr "Annonseringskanal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Update"
 msgstr "Oppdater"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
 msgid " Clear "
-msgstr "heltall"
+msgstr " Tøm "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
 msgid " Save "
-msgstr "Tjener"
+msgstr " Lagra "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-#, fuzzy
 msgid " Apply "
-msgstr "Bruk"
+msgstr " Bruk "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-#, fuzzy
 msgid " Cancel "
 msgstr "Avbryt"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "Preference"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Innstilling"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
@@ -17357,15 +17475,17 @@ msgid ""
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
+"VLC mediespelar er ein MPEG-, MPEG 2-, MP3- og DivX-avspelar som kan spele "
+"av filer frå lokale eller eksterne kjelder, og han er lisensiert under GPL "
+"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+msgstr "Utviklarar: VideoLAN-gruppa (http://www.videolan.org/team/)"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-#, fuzzy
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "© 1996–2004 VideoLAN-gruppa"
 
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
@@ -17378,28 +17498,24 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Shift+L"
-msgstr "Port"
+msgstr "Shift+L"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Førre kapittel/tittel"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meny"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Neste kapittel/tittel"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Velg neste Kapittel"
+msgstr "Bruk teletekst"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 #, fuzzy
@@ -17411,25 +17527,24 @@ msgid ""
 "Play\n"
 "If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Spel av.\n"
+"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Extended panel"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Utvida panel"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "A->B Loop"
-msgstr ""
+msgstr "A–B-sløyfe"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Bilete for bilete"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Trickplay Reverse"
@@ -17448,58 +17563,48 @@ msgid "Step forward"
 msgstr "Gå tilbake"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Stopp avspelinga"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Open a medium"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgstr "Opna eit medium"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgstr "Førre medium på spelelista"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Legg til i kø som standard"
+msgstr "Neste medium på spelelista"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
+msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Vis fleire innstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Vis spelelista"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Ta eit skjermbilete"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B."
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Bilete for bilete"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
@@ -17511,23 +17616,24 @@ msgid "Unmute"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Set avspelinga på pause"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
+"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n"
+"Trykk for å velja punkt A"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
 msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk for å velja punkt B"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
 msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp A–B-sløyfa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
@@ -17538,7 +17644,7 @@ msgstr "Stopp strøm"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
 #, fuzzy
@@ -17546,40 +17652,40 @@ msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Alle"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-#, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lyd/video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at lyden\n"
+"ligg framfor videoen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstar/video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-#, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
+"Ein positiv verdi tyder at\n"
+"undertekstane ligg framfor videoen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-#, fuzzy
 msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Fart på undertekstane:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 #, fuzzy
@@ -17587,13 +17693,13 @@ msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Comments"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Merknader"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+#, fuzzy
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "andre"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
 msgid ""
@@ -17606,9 +17712,8 @@ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
 msgid "Corrupted"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Øydelagd"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 #, fuzzy
@@ -17621,64 +17726,58 @@ msgid "Sent bitrate"
 msgstr "Lyd"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "Current visualization"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "Gjeldande visualisering"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
+"Gjeldande avspelingsfart.\n"
+"Trykk for å endra"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
 msgid "Download cover art"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned omslagsbilete"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Vel éi eller fleire filer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "File names:"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Filnamn:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Filter:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Opna undertekstfil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
-#, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "Løys ut plata"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
-#, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
-msgstr "Disktype"
+msgstr "DVB-type:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
@@ -17688,23 +17787,20 @@ msgstr "Avbryt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "videobredde"
+msgstr "Bandbreidd"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
-#, fuzzy
 msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler"
+msgstr "Kanalar:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
-#, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Valde portar:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 #, fuzzy
@@ -17730,17 +17826,16 @@ msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
 msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
@@ -17753,86 +17848,74 @@ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
 msgid "Select File"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Vel fil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
 msgid "Select Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Vel mappe"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Snøggtast"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-#, fuzzy
 msgid "Global"
-msgstr "Spill fortere"
+msgstr "Global"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Vel"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Ikkje valt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Snøggtast for "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "Trykk dei nye tastane for: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
 msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Tast: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Undertekstar og skjermvising"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Inndata og kodekar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "Video Settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Videoinnstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydinnstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Device:"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgstr "Eining:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
 msgid ""
@@ -17846,95 +17929,80 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Set opp snøggtastar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydfiler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Video Files"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videofiler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistefiler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
-msgstr "Bruk"
+msgstr "&Bruk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "&Avbryt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Profile"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Rediger den valde profilen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Slett den valde profilen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Create a new profile"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Opprett ein ny profil"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
 msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+msgstr " Profilnamn manglar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Du må velja eit namn på profilen."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Kjelder"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Kjelde:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Disktype"
+msgstr "Type:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "File/Directory"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Fil/mappe"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 #, fuzzy
@@ -17943,9 +18011,8 @@ msgstr "Åpne nettverk"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Save file..."
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Lagra fil …"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
@@ -17973,23 +18040,20 @@ msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "Audio Port"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Lydport"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Video Port"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Videoport"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Mount Point"
-msgstr "boolsk"
+msgstr "Monteringspunkt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
 #, fuzzy
@@ -17997,28 +18061,24 @@ msgid "Login:pass"
 msgstr "heltall"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Rediger bokmerke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Opprett"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett eit nytt bokmerke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Slett det valde elementet"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Slett alle bokmerka"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
@@ -18029,29 +18089,24 @@ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "&Close"
-msgstr "Utforsk"
+msgstr "&Lukk"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Bytes"
-msgstr "Spill"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "&Inverter"
+msgstr "Konverter"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Destination file:"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Målfil:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "Utforsk"
+msgstr "Bla gjennom"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
 #, fuzzy
@@ -18063,35 +18118,29 @@ msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "&Start"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "&Start"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Errors"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgstr "Feil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
-#, fuzzy
 msgid "&Clear"
-msgstr "heltall"
+msgstr "&Tøm"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Gøym framtidige feil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Justeringar og effektar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 #, fuzzy
@@ -18099,19 +18148,16 @@ msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Lydeffektar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Videoeffektar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "Synkronisering"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
 #, fuzzy
@@ -18124,9 +18170,8 @@ msgid "Go to Time"
 msgstr "Tittel"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "&Go"
-msgstr "Gå!"
+msgstr "&Gå"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
 #, fuzzy
@@ -18141,33 +18186,42 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som kan "
+"lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir til!\n"
+"VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære "
+"plattformer.\n"
+"\n"
+"Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>.\n"
+"(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
 msgstr ""
+"Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n"
+" "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-#, fuzzy
 msgid "Compiler: "
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgstr "Kompileringsprogram: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Du brukar Qt4-grensesnittet.\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Crop?"
+msgstr "© "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr " VideoLAN-gruppa.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
@@ -18178,32 +18232,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
+msgstr "Utviklarar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Thanks"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Takk"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
 msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid "Checking for an update..."
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "Ser etter oppdateringar …"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vil du lasta henne ned?\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
 #, fuzzy
@@ -18211,37 +18264,32 @@ msgid "Launching an update request..."
 msgstr "oversettelse"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Vel ei mappe …"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "&Yes"
-msgstr "Spill"
+msgstr "&Ja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+msgstr "Ein ny versjon av VLC ("
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
 msgid ") is available."
-msgstr ""
+msgstr ") er tilgjengeleg."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "&General"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "&Generelt"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 #, fuzzy
@@ -18303,8 +18351,9 @@ msgid "Save log file as..."
 msgstr "Velg fil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#, fuzzy
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Alle "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid ""
@@ -18313,73 +18362,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-#, fuzzy
 msgid "Open Media"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "Opna medium"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "Fil"
+msgstr "&Fil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+msgstr "&Plate"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "&Network"
-msgstr "Nettverk"
+msgstr "&Nettverksstraum"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgstr "&Opptakseining"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "&Select"
-msgstr "Velg"
+msgstr "&Vel"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
 msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "&Legg i kø"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
 msgid "&Play"
-msgstr "Spill"
+msgstr "&Spel av"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "&Stream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "&Direkteoverfør"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "&Convert"
-msgstr "&Inverter"
+msgstr "&Konverter"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Inverter"
+msgstr "&Konverter/lagra"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Open URL"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Opna nettadresse"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn nettadressa her …"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
 msgid ""
@@ -18390,7 +18428,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Programtillegg og utvidingar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
@@ -18402,39 +18440,32 @@ msgid "Score"
 msgstr "Stopp"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "&Search:"
-msgstr "heltall"
+msgstr "&Søk:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Spill strøm"
+msgstr "Slettar det valde elementet"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Show settings"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Vis innstillingar:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Enkle"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "&Save"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "&Lagra"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 #, fuzzy
@@ -18448,7 +18479,7 @@ msgstr "Innstillinger"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 #, fuzzy
@@ -18472,12 +18503,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
 msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøylinjeredigering"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "Verktøylinjeelement"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
 #, fuzzy
@@ -18501,22 +18531,19 @@ msgstr "Åpne fil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hovudverktøylinje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Startposisjon"
+msgstr "Verktøylinjeplassering:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Under the Video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Under videoen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Above the Video"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Over videoen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
 #, fuzzy
@@ -18524,39 +18551,32 @@ msgid "Advanced Widget toolbar:"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Tidsverktøylinje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Fullskjermskontrollpanel"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Select profile:"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Vel profil:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Slett gjeldande profil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "Utforsk"
+msgstr "&Lukk"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Profilnamn"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
 #, fuzzy
@@ -18583,14 +18603,12 @@ msgid "Small Volume"
 msgstr "Slett"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "DVD menus"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "DVD-menyar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avanserte knappar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 #, fuzzy
@@ -18604,55 +18622,48 @@ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+msgstr "Videotorg (VOD)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Timar/minutt/sekund:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Dato/månad/år:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Gjenta:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Gjentakingsforseinking:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-#, fuzzy
 msgid " days"
-msgstr "Spill"
+msgstr " dagar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "I&mport"
-msgstr "Port"
+msgstr "&Importer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "E&xport"
-msgstr "Port"
+msgstr "&Eksporter"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Lagra VLM-oppsett som …"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-#, fuzzy
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Opna VLM-oppsett …"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
 #, fuzzy
@@ -18664,49 +18675,40 @@ msgid "Schedule: "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
-#, fuzzy
 msgid "VOD: "
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
-#, fuzzy
 msgid "Open Directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Opna mappe"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid "Open playlist..."
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Opna speleliste …"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "XSPF-speleliste (*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "HTML-speleliste (*.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Spilleliste..."
+msgstr "Lagra speleliste som …"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles..."
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Opna undertekstar …"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Media Files"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Mediefiler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 #, fuzzy
@@ -18745,136 +18747,112 @@ msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
-#, fuzzy
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "&Media"
-msgstr "Disk"
+msgstr "&Medium"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "P&layback"
-msgstr "Pause"
+msgstr "&Avspeling"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
-#, fuzzy
 msgid "&Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "&Lyd"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
-#, fuzzy
 msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "&Video"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "&Tools"
-msgstr "Øk volum"
+msgstr "&Verktøy"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "V&iew"
-msgstr "_Vis"
+msgstr "&Vis"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "&Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgstr "&Hjelp"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
-#, fuzzy
 msgid "&Open File..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "&Opna fil …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgstr "Opna &plate …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "_Nettverksstrøm"
+msgstr "Opna &nettverksstraum …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-#, fuzzy
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åpne en _disk"
+msgstr "Opna &opptakseining …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "&Recent Media"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "&Nylege medium"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "&Konverter/lagra …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "&Direkteoverføring …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
-#, fuzzy
 msgid "&Quit"
-msgstr "Om"
+msgstr "&Avslutt"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "&Effektar og filter"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Varighet"
+msgstr "&Synkronisering av spor"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "&Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "&Innstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
-#, fuzzy
 msgid "Play&list"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spele&liste"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
-#, fuzzy
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "&Lita vising"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
-#, fuzzy
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "&Avansert kontrollpanel"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 #, fuzzy
@@ -18882,250 +18860,208 @@ msgid "Visualizations selector"
 msgstr "_Navigasjon"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lyd&spor"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Velg lydkanal"
+msgstr "Lyd&kanalar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-#, fuzzy
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Lyd&eining"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#, fuzzy
 msgid "&Visualizations"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "&Visualiseringar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video&spor"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "&Undertekstspor"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
-#, fuzzy
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "&Fullskjerm"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
 msgid "Always &On Top"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Alltid &øvst"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-#, fuzzy
 msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "&Ta skjermbilete"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
 msgid "&Zoom"
-msgstr "Gå til:"
+msgstr "&Forstørr/forminsk"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Ska&ler"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Storleiks&forhold"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "&Crop"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "&Klipp til"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
-#, fuzzy
 msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "&Linjedobling"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "&Post processing"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "&Etterhandsaming"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
-#, fuzzy
 msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Handsam &bokmerke"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-#, fuzzy
 msgid "T&itle"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "&Tittel"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
 msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "&Kapittel"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
-#, fuzzy
 msgid "&Navigation"
-msgstr "_Navigasjon"
+msgstr "&Navigasjon"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
-#, fuzzy
 msgid "&Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "&Program"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-#, fuzzy
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Set opp podkastar …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
-#, fuzzy
 msgid "&Help..."
-msgstr "_Hjelp"
+msgstr "&Hjelp …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
-#, fuzzy
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "Sjå etter &oppdateringar …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
-#, fuzzy
 msgid "&Faster"
-msgstr "Fort"
+msgstr "&Fortare"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
-#, fuzzy
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "&Normal fart"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
-#, fuzzy
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "Sakte"
+msgstr "&Seinare"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
-#, fuzzy
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Hopp &framover"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
-#, fuzzy
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "Hopp &bakover"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "&Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "&Stopp"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "&Førre"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
-#, fuzzy
 msgid "Ne&xt"
-msgstr "Neste"
+msgstr "&Neste"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-#, fuzzy
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Åpne nettverk"
+msgstr "Opna eit &nettverk …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
-#, fuzzy
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Avslutt fullskjermmodus"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
-#, fuzzy
 msgid "&Playback"
-msgstr "Pause"
+msgstr "&Avspeling"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
-#, fuzzy
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
-#, fuzzy
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Vis VLC mediespelar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-#, fuzzy
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "&Opna medium"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
 msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+msgstr " – Tomt – "
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Opna &mappe …"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "_Åpne fil..."
+msgstr "Opna &mappe …"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
+"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
-#, fuzzy
 msgid "Systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+msgstr "Systemtrauikon"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
+"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande "
+"funksjonane i VLC mediespelar."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Startposisjon"
+msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -19134,38 +19070,43 @@ msgid ""
 " - The video will fit to the interface size\n"
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Du har to moglegheiter:\n"
+" – Programvindauget får same storleik som videoen\n"
+" – Videoen får same storleik som programvindauget\n"
+" Som standard har programvindauget same storleik som videoen."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
+"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "Vis varsel ved nytt spor"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella "
+"der VLC er minimert eller gøymt)"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Advanced options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
@@ -19173,10 +19114,13 @@ msgid ""
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista "
+"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med "
+"utvidingar for samansetjing."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
@@ -19205,18 +19149,21 @@ msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Pause strøm"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#, fuzzy
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "lydstyrke"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+msgstr "lydstyrke."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "lydstyrke på"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Ask for network policy at start"
@@ -19260,21 +19207,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#, fuzzy
 msgid "Classic look"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Complete look with information area"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#, fuzzy
 msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+msgstr "nei"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
@@ -19307,182 +19255,153 @@ msgid "Dialog"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
 msgid "Show extended options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Vis utvida innstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Show &more options"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Vis &fleire val"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#, fuzzy
 msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgstr "Endra mellomlagring av mediet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-#, fuzzy
 msgid "Start Time"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Starttid"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-#, fuzzy
 msgid "Extra media"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Ekstra medium"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
 msgid "Select the file"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Vel fila"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-#, fuzzy
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
 msgid "Edit Options"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Rediger innstillingane"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-#, fuzzy
 msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
+msgstr "Endra starttid for mediet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
 msgid "s"
-msgstr " "
+msgstr " s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-#, fuzzy
 msgid "Select play mode"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Vel avspelingsmodus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Capture mode"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Opptaksmodus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Vel einingstype for opptak"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Device Selection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Einingsval"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Innstillingar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "Avanserte innstillingar …"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Plateval"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Disc device"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgstr "Plateeining"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Startposisjon"
+msgstr "Oppstartsstad"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Lyd og undertekstar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
 msgid "File Selection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Filval"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
 msgid "Add..."
-msgstr "_Teksting"
+msgstr "Legg til …"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Legg til ei undertekstfil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-#, fuzzy
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Bruk ei &undertekstfil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Alignment:"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Plassering:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "Vel undertekstfil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Nettverk"
+msgstr "Nettverksprotokoll"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Vel protokoll for adressa."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Vel kva for port som skal brukast"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 msgstr ""
+"Skriv inn adressa til nettverksstraumen her, med eller utan protokollprefiks."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
@@ -19655,8 +19574,9 @@ msgid " %"
 msgstr " "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
+#, fuzzy
 msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "lydstyrke på"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
 #, fuzzy
@@ -19760,8 +19680,9 @@ msgid "Native"
 msgstr "Åpne fil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
+#, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
 #, fuzzy
@@ -19774,20 +19695,17 @@ msgid "Embed video in interface"
 msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
-#, fuzzy
 msgid "Skins"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Drakter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Draktfil"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 #, fuzzy
@@ -19896,53 +19814,44 @@ msgid "Run on schedule"
 msgstr "Åpne Spilleliste"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Status"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#, fuzzy
 msgid "P/P"
-msgstr "RTP"
+msgstr "P/P"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
-msgstr "Forrige fil"
+msgstr "Førre"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
 msgid "Add Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Legg til inndata"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Edit Input"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgstr "Rediger inndata"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Clear List"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Tøm lista"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "Oppdater"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
-msgstr "oversettelse"
+msgstr "Omform"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Skarpleik"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
 #, fuzzy
@@ -19955,148 +19864,122 @@ msgid "Image adjust"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "Lysstyrketerskel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Synkroniser topp og botn"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgstr "Forstørring"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Puslespel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#, fuzzy
 msgid "Black slot"
-msgstr "Tilbake"
+msgstr "Svart felt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
-msgstr "Øk volum"
+msgstr "Kolonnar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-#, fuzzy
 msgid "Rows"
-msgstr "Utforsk"
+msgstr "Rader"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Snu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "_Vinkel"
+msgstr "Vinkel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
 msgid "Geometry"
-msgstr "Fullskjerm"
+msgstr "Geometri"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "Fargeuthenting"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Color threshold"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "Fargeterskel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-#, fuzzy
 msgid "Similarity"
-msgstr "forvrengingsmodus"
+msgstr "Likskap"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
 msgid "Color fun"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Fargemoro"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
 msgid "Water effect"
-msgstr "kikkerteffekt ?"
+msgstr "Vasseffekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Noise"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Bråk"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Rørslefølar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Uklare rørsler"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Faktor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
 msgid "Cartoon"
-msgstr "Mono"
+msgstr "Teiknefilm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
 msgid "Image modification"
-msgstr "Om dette programmet"
+msgstr "Biletendring"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#, fuzzy
 msgid "Wall"
-msgstr "Alle"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
-#, fuzzy
 msgid "Add text"
-msgstr "Neste"
+msgstr "Legg til tekst"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Panoramix"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Panoramix"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Clone"
-msgstr "Utforsk"
+msgstr "Klon"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Number of clones"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Tal på klonar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
 #, fuzzy
@@ -20104,25 +19987,22 @@ msgid "Vout/Overlay"
 msgstr "Spill"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#, fuzzy
 msgid "Add logo"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Legg til logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsikt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
-msgstr "heltall"
+msgstr "Logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-#, fuzzy
 msgid "Logo erase"
-msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
+msgstr "Fjern logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
 msgid "Mask"
@@ -20134,19 +20014,16 @@ msgid "Subpicture filters"
 msgstr "_Teksting"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
 msgid "Video filters"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "Vout-filter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Nullstill"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
 #, fuzzy
@@ -20154,9 +20031,8 @@ msgid "Advanced video filter controls"
 msgstr "vis avanserte alternativer"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "vis avanserte alternativer"
+msgstr "VLM-oppsett"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
@@ -20164,48 +20040,40 @@ msgid "Media Manager Edition"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Navn"
+msgstr "Namn:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
 msgid "Input:"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Inndata:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Select Input"
-msgstr "Fullskjerm %d"
+msgstr "Vel inndata"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "Utdata:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Select Output"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "Vel utdata"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
 msgid "Time Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Tidskontroll"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
 msgid "Mux Control"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "«Mukse»-kontroll"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgstr "AAAA; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Loop"
-msgstr "heltall"
+msgstr "I sløyfe"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 #, fuzzy
@@ -20213,47 +20081,40 @@ msgid "Media Manager List"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgstr "Opna ei draktfil"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "Open playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Opna speleliste"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Spelelistefiler|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Åpne Spilleliste"
+msgstr "Lagra speleliste"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
-#, fuzzy
 msgid "Skin to use"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Drakt som skal brukast"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
-#, fuzzy
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
 msgid ""
@@ -20262,14 +20123,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
-#, fuzzy
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Startposisjon"
+msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 #, fuzzy
@@ -20308,45 +20168,46 @@ msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Select skin"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Vel drakt"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Open skin ..."
-msgstr "Åpne Disk"
+msgstr "Opna drakt …"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE-grensesnitt)\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
-msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr ""
+"© 1996–2008 VideoLAN-gruppa\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Compiled by "
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Kompilert av "
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan at videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
+"VideoLAN-gruppa <videolan at videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Open:"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Opna:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
 msgid ""
@@ -20355,19 +20216,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+msgstr "Ukjend"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "Choose directory"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Vel mappe"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-#, fuzzy
 msgid "Choose file"
-msgstr "Velg tittel"
+msgstr "Vel fil"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
@@ -20376,9 +20234,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "WinCE-grensesnitt"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 #, fuzzy
@@ -20391,329 +20248,284 @@ msgid "Folder meta data"
 msgstr "Fil"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Blues"
-msgstr "_Fullskjerm"
+msgstr "Blues"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Country"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Country"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Disco"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Disko"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Funk"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Grunge"
-msgstr "_Vinkel"
+msgstr "Grunge"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hip-hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Metal"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Metall"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "New Age"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Oldies"
-msgstr "heltall"
+msgstr "Slagerar"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "_Gjem grensesnitt"
+msgstr "Anna"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rapp"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Industrial"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Industriell"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Alternative"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Alternativ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Daudmetall"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Pranks"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Spøkar"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Soundtrack"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Filmmusikk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-techno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Vocal"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Vokal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Jazzfunk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Fusion"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Fusion"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Trance"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Trance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumental"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "Acid"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-#, fuzzy
 msgid "House"
-msgstr "Pause"
+msgstr "House"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Game"
-msgstr "Navn"
+msgstr "Game"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Sound clip"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lydklipp"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "Gospel"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Alternative rock"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Alternativ rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Soul"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Soul"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Punk"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Space"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Meditative"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Mediteringsmusikk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumental pop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumental rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Ethnic"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Etnisk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Gothic"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Goth"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Tekno-industriell"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Electronic"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Elektronisk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Pop-folk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Eurodance"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Eurodance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Dream"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Dream"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Southern rock"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Sørstatsrock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Comedy"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Morosamt"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Cult"
-msgstr "skrifttype"
+msgstr "Kult"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Gangster"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Topp-40"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Christian rap"
-msgstr "tegn"
+msgstr "Kristenrapp"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Pop/funk"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Pop/funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Jungle"
-msgstr "_Vinkel"
+msgstr "Jungle"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Indianarmusikk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Cabaret"
-msgstr "Utforsk"
+msgstr "Kabaret"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-#, fuzzy
 msgid "New wave"
-msgstr "Ingen tjener !"
+msgstr "New wave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Rave"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Rave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Showtunes"
-msgstr "Øk volum"
+msgstr "Showmusikk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Trailer"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Trailer"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr "heltall"
+msgstr "Lo-Fi"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Tribal"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Stammemusikk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+msgstr "Acidpunk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
 msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Acidjazz"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Polka"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Polka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Retro"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Retro"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Musikal"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rock ’n’ roll"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Hardrock"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
@@ -20794,21 +20606,20 @@ msgstr ""
 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+msgstr "standard nei."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
+msgstr "Funksjon for testgrensesnitt"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgstr "Testgrensesnitt"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 #, fuzzy
@@ -20867,7 +20678,7 @@ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
 #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka"
 
 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 #, fuzzy
@@ -20875,31 +20686,34 @@ msgid "Font size in pixels"
 msgstr "skrifttype"
 
 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
-msgstr ""
+msgstr "standard på."
 
 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+msgstr "på "
 
 #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:69
 msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Standardfarge på tekst"
 
 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/win32text.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
 #: modules/misc/win32text.c:74
@@ -20909,34 +20723,31 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
 #: modules/misc/win32text.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+msgstr "standard på."
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Smaller"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Mindre"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Small"
-msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+msgstr "Små"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Large"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Store"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Larger"
-msgstr "Stopp strøm"
+msgstr "Større"
 
 #: modules/misc/freetype.c:111
 #, fuzzy
@@ -21030,16 +20841,18 @@ msgid "Log format"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 #: modules/misc/logger.c:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+msgstr "formater standard."
 
 #: modules/misc/logger.c:128
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
-msgstr ""
+msgstr "formater standard."
 
 #: modules/misc/logger.c:133
 #, fuzzy
@@ -21096,8 +20909,9 @@ msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Speleliste Grensesnitt"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
 #, fuzzy
@@ -21139,18 +20953,21 @@ msgid "Server"
 msgstr "Ingen tjener !"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
@@ -21162,10 +20979,11 @@ msgid "Title format string"
 msgstr "_Teksting"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+msgstr "Tittel Tittel."
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 #, fuzzy
@@ -21190,6 +21008,7 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
@@ -21199,6 +21018,7 @@ msgid ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Tittel Språk Spelar av Tittel Dato Video Tittel Lyd Posisjon Fart Lydstyrke"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
@@ -21325,12 +21145,13 @@ msgid "RTSP host address"
 msgstr "Adresse"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+msgstr "på standard på på nei på."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:69
 #, fuzzy
@@ -21338,10 +21159,11 @@ msgid "Maximum number of connections"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
-msgstr ""
+msgstr "nei."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:73
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
@@ -21352,12 +21174,13 @@ msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
 "The default is 5."
-msgstr ""
+msgstr "ID standard."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:83
 #, fuzzy
@@ -21482,8 +21305,9 @@ msgid "Packet Size"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 #, fuzzy
@@ -21518,15 +21342,17 @@ msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/mux/mp4.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Snøgt"
 
 #: modules/mux/mp4.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
-msgstr ""
+msgstr "Snøgt Snøgt."
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 #, fuzzy
@@ -21555,14 +21381,12 @@ msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-#, fuzzy
 msgid "PS muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "PS-demultipleksar"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video-PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
@@ -21571,9 +21395,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Lyd-PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 #, fuzzy
@@ -21582,7 +21405,7 @@ msgstr "Spill strøm"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+msgstr "SPU-PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 #, fuzzy
@@ -21591,7 +21414,7 @@ msgstr "Spill strøm"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT-PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 #, fuzzy
@@ -21599,9 +21422,8 @@ msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Spill strøm"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
 msgid "TS ID"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "TS-ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 #, fuzzy
@@ -21610,52 +21432,57 @@ msgstr "Spill strøm"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "NET-ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-#, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "PMT-programnummer"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ID Spania."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ID Spania."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ID Spania."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+msgstr "ID Spania"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+msgstr "ID Spania."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 #, fuzzy
@@ -21663,10 +21490,11 @@ msgid "Data alignment"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 #, fuzzy
@@ -21686,37 +21514,37 @@ msgid "Use keyframes"
 msgstr "Fort"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 "the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+msgstr "nei."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-#, fuzzy
 msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Valg"
+msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum B (forelda)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Maksimum B (forelda)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid ""
@@ -21726,28 +21554,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Krypter lyd"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Krypter video"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Krypter video ved å bruka CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "CSA-nøkkel"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
@@ -21756,7 +21580,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid ""
@@ -21776,90 +21600,81 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Neste fil"
+msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar"
 
 #: modules/mux/ogg.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar"
 
 #: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
 msgid "WAV muxer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "WAV-demultipleksar"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "Kopier førpakkar"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:55
-#, fuzzy
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "H.264-videoførpakkar"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
 msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "MLP/TrueHD-tolkar"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-#, fuzzy
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "MPEG4-lydførpakkar"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-#, fuzzy
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "MPEG4-videoførpakkar"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+msgstr "på på."
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Video"
-msgstr "lydenhet"
+msgstr "MPEG-video"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:51
-#, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Standard grensesnitt: "
+msgstr "VC-1-førpakkar"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
 msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour-tenester"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
+"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette "
+"strekar (|)."
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Podkastar"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "SAP-multikastadresse"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
@@ -21869,37 +21684,40 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "på standard."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
+#, fuzzy
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "på standard."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
-#, fuzzy
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Valg"
+msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+msgstr "nei."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgid "Try to parse the announce"
@@ -21924,7 +21742,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk SAP-mellomlagring"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
@@ -21934,9 +21752,8 @@ msgstr ""
 
 # , fuzzy
 #: modules/services_discovery/sap.c:125
-#, fuzzy
 msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Standard output:"
+msgstr "SAP-annonseringar"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:151
 #, fuzzy
@@ -21944,60 +21761,53 @@ msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Varighet"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
-#, fuzzy
 msgid "Session"
-msgstr "Navn på enhet"
+msgstr "Økt"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896
-#, fuzzy
 msgid "Tool"
-msgstr "Øk volum"
+msgstr "Verktøy"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:900
-#, fuzzy
 msgid "User"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Brukar"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:63
 msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "Les Guignols"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Canal +"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Canal +"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Shoutcast Radio"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:74
 msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:76
 #: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
 msgid "French TV"
-msgstr "Frekvens:"
+msgstr "Fransk fjernsyn"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "kildens bildeformat"
+msgstr "Shoutcast Radio-lister"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:117
 msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast TV-lister"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:131
 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV-lister (franske free.fr-tenester)"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
@@ -22256,9 +22066,9 @@ msgid "Generic"
 msgstr "Generelt"
 
 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "nei."
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 #, fuzzy
@@ -22379,12 +22189,13 @@ msgid "SDP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:76
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+msgstr "http://location HTTP."
 
 # , fuzzy
 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
@@ -22749,10 +22560,11 @@ msgid "Maximum output video height."
 msgstr "videohøyde"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+msgstr "Video."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
 #, fuzzy
@@ -22808,10 +22620,11 @@ msgid "Audio filter"
 msgstr "Lyd"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+msgstr "Lyd."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:115
 #, fuzzy
@@ -22836,12 +22649,13 @@ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:125
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
 "of subpicture modules"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
 #, fuzzy
@@ -22849,9 +22663,10 @@ msgid "OSD menu"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+msgstr "Vising."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
 #, fuzzy
@@ -22878,16 +22693,18 @@ msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Lyd"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:144
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:148
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
-msgstr ""
+msgstr "ta vare på."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:163
 #, fuzzy
@@ -22951,32 +22768,36 @@ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:78
+#, fuzzy
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:79
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
@@ -23136,8 +22957,9 @@ msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#, fuzzy
 msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Slutten"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
@@ -23160,8 +22982,9 @@ msgid "White Red"
 msgstr "Tittel"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#, fuzzy
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 #, fuzzy
@@ -23169,8 +22992,9 @@ msgid "White Green"
 msgstr "Tittel"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#, fuzzy
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
@@ -23178,8 +23002,9 @@ msgid "White Blue"
 msgstr "Tittel"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#, fuzzy
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "Serial Port/Device"
@@ -23230,8 +23055,9 @@ msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
 msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
@@ -23253,8 +23079,9 @@ msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr "Startposisjon"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 #, fuzzy
@@ -23403,8 +23230,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#, fuzzy
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "AtmoLight"
@@ -23419,12 +23247,14 @@ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#, fuzzy
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "på"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 #, fuzzy
@@ -23432,16 +23262,19 @@ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#, fuzzy
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+msgstr "Endra"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+#, fuzzy
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Juster"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+#, fuzzy
 msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Endra"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:45
 #, fuzzy
@@ -23467,8 +23300,9 @@ msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete "
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
@@ -23481,16 +23315,19 @@ msgid "Chroma for the base image"
 msgstr "XVimage chroma format"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+msgstr "base"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+msgstr "Bilete ."
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#, fuzzy
 msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgstr "base"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
 #, fuzzy
@@ -23560,10 +23397,11 @@ msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr "Lyd"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 #, fuzzy
@@ -23571,10 +23409,11 @@ msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr "Lyd"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
 #, fuzzy
@@ -23743,10 +23582,11 @@ msgid "Number of lines for change"
 msgstr "Stopp strøm"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+msgstr "linjer."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
@@ -23763,10 +23603,11 @@ msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+msgstr "linjer."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
@@ -23875,7 +23716,7 @@ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "Crop?"
+msgstr "Klippe?"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -23970,8 +23811,9 @@ msgid "Image mask"
 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Bilete ."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
@@ -24017,10 +23859,11 @@ msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
@@ -24047,10 +23890,11 @@ msgid "Gradient image type"
 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
-msgstr ""
+msgstr "ta vare på."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
 #, fuzzy
@@ -24086,9 +23930,8 @@ msgid "Grain"
 msgstr "Fullskjerm"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "modul for å snu om videosignalet"
+msgstr "Omvend videofilteret"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
@@ -24124,8 +23967,9 @@ msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:81
+#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+msgstr "X."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:84
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
@@ -24147,10 +23991,11 @@ msgid "Logo position"
 msgstr "Startposisjon"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:105
 #, fuzzy
@@ -24178,6 +24023,7 @@ msgid "Magnify"
 msgstr "Om dette programmet"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -24188,11 +24034,12 @@ msgid ""
 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+msgstr "formater Meta lydstyrke "
 
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
+#, fuzzy
 msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+msgstr "X."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset, down from the top."
@@ -24204,10 +24051,11 @@ msgid "Timeout"
 msgstr "Tid"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:110
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
-msgstr ""
+msgstr "Standard."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:113
 #, fuzzy
@@ -24215,10 +24063,11 @@ msgid "Refresh period in ms"
 msgstr "Åpne Disk"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
 "using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+msgstr "formater."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:130
 #, fuzzy
@@ -24226,11 +24075,12 @@ msgid "Marquee position"
 msgstr "Startposisjon"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:132
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:148
 #, fuzzy
@@ -24248,10 +24098,11 @@ msgid "Marquee display"
 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
@@ -24267,8 +24118,9 @@ msgid "Top left corner X coordinate"
 msgstr "lydenhet"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#, fuzzy
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+msgstr "X."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
 #, fuzzy
@@ -24294,8 +24146,9 @@ msgid "Border height"
 msgstr "videohøyde"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#, fuzzy
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+msgstr "Høgde."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
 #, fuzzy
@@ -24303,11 +24156,12 @@ msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "_Innstillinger"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
 #, fuzzy
@@ -24363,11 +24217,12 @@ msgid "Elements order"
 msgstr "Valg"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
-msgstr ""
+msgstr "på ID."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
 #, fuzzy
@@ -24375,11 +24230,12 @@ msgid "Offsets in order"
 msgstr "Valg"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
 msgid ""
@@ -24571,8 +24427,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#, fuzzy
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
@@ -24580,11 +24437,12 @@ msgid "Menu position"
 msgstr "Startposisjon"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
@@ -24592,11 +24450,12 @@ msgid "Menu timeout"
 msgstr "Startposisjon"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
 "visible."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 #, fuzzy
@@ -24604,28 +24463,32 @@ msgid "Menu update interval"
 msgstr "Standard grensesnitt: "
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 "is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+msgstr "standard."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#, fuzzy
 msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vising"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
 msgid ""
@@ -24650,8 +24513,9 @@ msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#, fuzzy
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
@@ -24801,52 +24665,64 @@ msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#, fuzzy
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#, fuzzy
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#, fuzzy
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#, fuzzy
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#, fuzzy
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#, fuzzy
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#, fuzzy
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
+#, fuzzy
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
+#, fuzzy
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
+#, fuzzy
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
+#, fuzzy
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
+#, fuzzy
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
 #, fuzzy
@@ -24912,9 +24788,10 @@ msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+msgstr "Anna."
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 #, fuzzy
@@ -24923,7 +24800,7 @@ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
 msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puslespel"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 #, fuzzy
@@ -25035,12 +24912,14 @@ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
 msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Fart"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+msgstr "Fart."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
@@ -25069,8 +24948,9 @@ msgid "Feed images"
 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+msgstr "Vising."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
@@ -25084,11 +24964,12 @@ msgid "Text position"
 msgstr "Startposisjon"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:162
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
@@ -25096,10 +24977,11 @@ msgid "Title display mode"
 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:167
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Tittel Standard."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Don't show"
@@ -25415,14 +25297,16 @@ msgid "Embedded Windows video"
 msgstr "QT Embedded videomodul"
 
 #: modules/video_output/fb.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_output/fb.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
-msgstr ""
+msgstr "på standard"
 
 #: modules/video_output/fb.c:96
 #, fuzzy
@@ -25430,10 +25314,11 @@ msgid "Framebuffer resolution to use."
 msgstr "framebuffer enhet"
 
 #: modules/video_output/fb.c:98
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #: modules/video_output/fb.c:101
 #, fuzzy
@@ -25506,21 +25391,23 @@ msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+msgstr "nei."
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
 #, fuzzy
@@ -25599,8 +25486,9 @@ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
+#, fuzzy
 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+msgstr "Mac X"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 #, fuzzy
@@ -25675,8 +25563,9 @@ msgid "Cache size (number of images)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+msgstr "ta vare på."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
@@ -25694,8 +25583,9 @@ msgid "Pitch"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Video."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:60
 msgid ""
@@ -25726,6 +25616,7 @@ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -25733,7 +25624,7 @@ msgid ""
 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
-msgstr ""
+msgstr "standard på på."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
@@ -25772,7 +25663,7 @@ msgstr "bruk delt minne"
 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
+msgstr "Bruk delt minne til å kommunisere mellom VLC og X-tenaren."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
@@ -25781,7 +25672,7 @@ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
 msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
+msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 #, fuzzy
@@ -25794,15 +25685,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage-fargemetningsformat"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
-"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
+"Påtving XVideo-rendraren til å bruke ei spesifikk fargemetning i staden for "
+"å prøve å gjere ytinga betre ved å bruke den mest effektive."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 #, fuzzy
@@ -25819,8 +25710,8 @@ msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
-"Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
-"brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
+"Om skjermkortet ditt har fleire tilkoplingar, let dette valet deg å velgje "
+"kvifor ein som skal brukast (du bør ikkje endre dette)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 #, fuzzy
@@ -25882,10 +25773,9 @@ msgid "(Experimental) XCB video window"
 msgstr "DirectX videomodul"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
-msgstr "Velg teksting kanal"
+msgstr "VLC mediespelar"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:209
 #, fuzzy
@@ -26048,16 +25938,19 @@ msgid "Enable base"
 msgstr "skru på video"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#, fuzzy
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "base."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#, fuzzy
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+msgstr "base."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
@@ -26083,8 +25976,9 @@ msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+msgstr "på."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
@@ -26120,97 +26014,8 @@ msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Velg fil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
-#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
-#~ "dette)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Velg neste Kapittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "_Navigasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Spill fortere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Fort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Spill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "_Vinkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Varighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Valg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Lyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Fullskjerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Startposisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Neste fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Velg teksting kanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "_Teksting"
+#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "Stopp strøm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
@@ -26233,8 +26038,13 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "Stopp strøm"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
+#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
+#~ "dette)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
@@ -26261,6 +26071,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "heltall"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
 #~ msgstr "oversettelse"
 
@@ -27383,6 +27197,12 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "_Preferanser..."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "Om"
 
@@ -27474,6 +27294,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Gå til:"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Forvrengning"
 
@@ -27906,6 +27734,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Pause strøm"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWindows interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Standard grensesnitt:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select next title"
 #~ msgstr "Velg fil"
 
@@ -28654,6 +28490,10 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "_Vinkel"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "_Vinkel"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Åpne Disk"
 
@@ -28986,6 +28826,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "Velg fil"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "Velg fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "DirectX videomodul"
 
@@ -29725,7 +29573,7 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go "
-#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du "
@@ -30516,6 +30364,14 @@ msgstr "Velg fil"
 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows interface module"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
+#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
 #~ "forced the dummy decoder in the main options."
diff --git a/po/oc.gmo b/po/oc.gmo
index 96ab9c4..680cf11 100644
Binary files a/po/oc.gmo and b/po/oc.gmo differ
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 0d8a9ef..195b1db 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tòni Galhard <tony.gaillard at supinfo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Interfàcias principalas"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Paramètres de l'interfàcia principala"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Reglatge de las interfàcias"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Paramètres dels acorchis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Sortidas dels moduls"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Paramètres generals pels moduls de sortida àudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divèrs"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Paramètres divèrses àudio e moduls"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Dintrada generala"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Paramètres generals d'intrada. D'utilizar amb precaucions."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortida"
 
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Mesa en òbra de la VOD amb VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Los servicis de descobèrta son moduls que permeton d'apondre d'un biais "
 "automatic d'objèctes a la lista de lectura."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Salvar..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Dobrir lo repertòri..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tot tornar far"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Tornar far un còp"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Pas tornar faire"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatòri"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Lo nombre maximal de filtres (%d) es atenh."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivat"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "VUmètre"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Esterèo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquèrra"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "VLC suporta pas lo format audio o video \"%4.4s\". Malurosament es pas "
 "possible de cambiar aquò."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "ID original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Proprietat"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Pista ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favorit"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -1348,34 +1348,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apiejar sus la clau RETURN per continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quart"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Mitat"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doble"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1384,11 +1384,11 @@ msgstr ""
 "Aquestas opcions vos permeton de configurar las interfàcias utilizadas per "
 "VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul de l'interfàcia"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr ""
 "Es l'interfàcia principala utilizada per VLC. La melhore es seleccionada per "
 "defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Moduls extrà d'interfàcia"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1411,15 +1411,15 @@ msgstr ""
 "en mai d'aquela per defaut. Utilizatz una virgula per desseparar la lista "
 "d'interfàcias. ( \"rc\" , \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Podètz causir una interfàcia de contraròtle per VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbositat (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr ""
 " Nivèl de verbositat (0=solament las errors e los messatges estandards, "
 "1=avertiments, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1441,23 +1441,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Esperatz"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Amagar los messatges d'informacions e d'avertiments"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux per defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Aqueste flux va èstre totjorn dobèrt amb VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 "Podètz causir una lenga per l'interfàcia. Lo lengatge es auto-causit se\"auto"
 "\" es causit aicí."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Color dels messatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1477,21 +1477,21 @@ msgstr ""
 "Aquò's permet d'aver una coloracion pels messatges mandats a la consòla, "
 "vòstre terminal a besonh d'èsser compatible."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Opcions avançadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr "Aquò's permet de veire totas las opcions disponiblas."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar l'interfàcia amb la mirga"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 "Quand es activat, l'interfàcia es mostrada quand bolegatz la mirga sul caire "
 "de l'ecran quand es en plen ecran."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "L'interfàcia d'interaccion"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "Quand es activat, l'interfàcia mostra una bóstia de dialòg cada còp qu'es "
 "necessari."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
@@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "effects *(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure "
 "them in *the \"audio filters\" modules section.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Sortida audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1536,40 +1536,40 @@ msgstr ""
 "Es lo metòde utilizat per la sortida audio per VLC. Lo melhor es causit per "
 "defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Podètz deactivar la sortida audio. Permet d'estalviar un pauc de processor."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Impausar una sortida mòno"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Permet d'impausar una sortida mòno."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio per defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Podètz causir un volum per defaut, entre 0 e 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Salvar lo volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1577,21 +1577,21 @@ msgstr ""
 "Salva lo volum per defaut quand utilizatz la foncion copar lo son. Devètz "
 "pas cambiar aquò a la man."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas del volum audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Lo pas del volum es entre 0 e 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequéncia de la sortida audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr ""
 "Podètz impausar una frequéncia de sortida audio. Per exemple -1 (defaut), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Nauta qualitat per la sortida audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1613,47 +1613,47 @@ msgstr ""
 "*resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "*resampling algorithm will be used instead.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audio desynchronization compensation*"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Permet de causir un relambi per la sortida audio en millisegondas. Es "
 "d'utilizar se ausissètz un decalatge entre la video e le son."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mòdes dels canals de sortida àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr "Permet de causir los mòdes de sortida per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utilizar S/PDIF quand es disponible"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 "S/PDIF pòt èsser utilizat per defaut quand es suportat pel material vòstre."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Impausar la deteccion de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1664,39 +1664,39 @@ msgstr ""
 "Surround mas pas detectat. Pr'aquò se lo flux es pas encodat ambDolby "
 "Surround, es pas grèu subretot se avètz lo Headphone Channel Mixer."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Òc"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Non"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Permet d'apondre de filtres de trataments audio per modificar lo son."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizacions audio "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Permet d'apondre de moduls de visualizacion (spectrum analyzer, etc.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Tornar jogar lo mòde aumentacion"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Causir de tornar jogar lo mòde aumentacion"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Tornar jogar preamp"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1704,41 +1704,41 @@ msgstr ""
 "Prrmet de cambiar lo nivèl per defaut (89 dB) pels fluxes amb una "
 "informacion d'aumentacion"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Aumentacion per defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Aquò's l'aumentacion utilizada per los fluxes sens aumentacion especificada"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Nauta proteccion"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protegir contra las talhaduras de son"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1751,91 +1751,91 @@ msgstr ""
 "Activar aquestes filtres e cambiar los lors paramètres dins la seccion "
 "\"filtres videos\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul de sortida vidèo"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "Aquò's lo metòde utilizat per VLC. Per defaut lo melhor es causit."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar la video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Podètz desactivar la video, Aquò's permet d'estalviar un pauc de processor."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largor de la video"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 "Podètz impausar la largor de la video. Per defaut (-1) VLC causit la bona."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Nautor de la vidèo"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Podètz impausar la nautor de la video. Per defaut (-1) VLC causit la bona."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Podètz causir lo punt naut-esquèrra de la fenèstra vidèo (X coordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Podètz causir lo punt naut-esquèrra de la fenètra vidèo (Y coordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Títol de la vidèo"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr "Causir lo títol dins la fenèstra vidèo."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhament de la vidèo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "utilizar los remembresdel primari per far d'addicions, per exemple 6=4+2 per "
 "naut-drecha)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Centrada"
 msgid "Top"
 msgstr "Naut"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Naut"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Bas"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Naut-Esquèrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Naut-Esquèrra"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Naut-Drecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Naut-Drecha"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bas-Esquèrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1905,46 +1905,46 @@ msgstr "Bas-Esquèrra"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bas-Drech"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Podètz agrandir la video amb un indici especific."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Nivèl de gris dins la video"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 "Vidèo en mòde \"nivèl de gris\". Permet de salvar un pauc de processor."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vidèo integrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Integrar la sortida video dins l'interfàcia principala."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortida vidèo plen ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Començar la vidèo en mòde plen ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Sortida vidèo Overlay*"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1952,46 +1952,46 @@ msgstr ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "*to render video directly). VLC will try to use it by default.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Totjorn davant"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Totjorn plaçat la video davant las autras fenèstras."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrar lo títol del mèdia"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mòstra lo títol de la vidèo dins lo naut de la video."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrar lo títol de la vidèo pendent x millisegondas"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostrar lo títol de la vidèo pendent n millisegondas, per defaut es 5000 ms "
 "(5 s.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posicion del títol"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Causir un endrech ont plaçar lo títol (per defaut en naut al centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Amagar lo cursor e los contraròtles après x millisegondas"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1999,19 +1999,19 @@ msgstr ""
 "Amagar lo cursor e los contraròtles après x millisegondas, per defaut es "
 "3000 ms (3 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Desactivar lo screensaver*"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desactivar lo screensaver* pendent la lectura de la video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Desactivar lo mòde estalviada d'energia pendent la lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2019,78 +2019,78 @@ msgstr ""
 "Desactivar lo mòde estalvida d'energia per que l'ordenador s'arresta pas a "
 "causa d'una inactivitat."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoracions de la fenèstra"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "VLC pòt crear un aspècte \"minimal\" per la fenèstra (un quadre simple)."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul de filtre de la sortida video"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Permet d'apondre un filtre, coma un clòn o una paret"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul de filtre video"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Aquò apond un tratament amb de filtres per melhorar la qualitat de la video."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Repertòri per las capturas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Repertòri ont las capturas seràn enregistradas."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefix del fichièr de captura video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format de captura video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Lo format que serà utilizat per enregistrar las capturas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "D'en primièr mostrar la captura"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Mòstra la captura dins lo canton naut-esquèrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Utilizar de numèros sequencial en luòc del timestamps*"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Utilizar los numèros sequencial en luòc del timestamps per las capturas"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Largor de la captura video"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr ""
 "Podètz impausar una largor per la captura de la video. Per defaut es aquela "
 "d'origina (-1). 0 garda lo rapòrt de talha de l'imatge."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Nautor de la captura video"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2111,11 +2111,11 @@ msgstr ""
 "Podètz impausar una nautor per la captura de la video. Per defaut es aquela "
 "d'origina (-1). 0 garda lo rapòrt de talha de l'imatge."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Rapòrt de talha de la video"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr ""
 "Permet d'impausar un rapòrt de talha per la video. Per exemple : 4:3, 16:9, "
 "etc."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Rapòrt de talha de la font"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2138,51 +2138,51 @@ msgstr ""
 "Permet d'impausar un rapòrt de talha per la font. Per exemple : 4:3, 16:9, "
 "etc."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Dintrada vidèo pin"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Proporcion de la vidèo"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista de rapòrts de talha"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr "Lista dels rapòrts desseparats per una virgula."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista dels rapòrts de talha"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "Lista dels rapòrts desseparats per una virgula."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Causir una nautor per HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2192,11 +2192,11 @@ msgstr ""
 "*incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "*if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Rapòrt de talha dels pixels"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2206,12 +2206,12 @@ msgstr ""
 "(1:1). Se avètz un ecran 16:9, auriatz benlèu besonh de cambiar aquò en 4:3 "
 "per aver un aspècte normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Passar los frames"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2219,11 +2219,11 @@ msgstr ""
 "Activar lo framedropping* pels fluxes en MPEG2. Framedropping* pòt èsser "
 "util se vòstre ordenador es pas aital poderós"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Passar los imatges tardièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2231,11 +2231,11 @@ msgstr ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "*intended display date).*"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Quiet synchro*"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2243,28 +2243,28 @@ msgstr ""
 "Permet d'evitar de pas inondar l'istoric de messatges dempuèi la sortida "
 "video."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Activar lo supòrt de FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Plen ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr ""
 "Permet de modificar lo compartament de las intradras coma lo perifericDVD o "
 "VCD, o los paramètres de l'interfàcia del ret e dels sostítols."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Relòtge de referéncia"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2285,21 +2285,21 @@ msgstr ""
 "Quand utilizat l'intrada PVR (o una intrada pas regular), devètz cambiar "
 "aquò per 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizacion del relòtge"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr "Es possible de desactivar la sincronizacion del relòtge. "
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizacion del ret"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "Permet de sincronizar los relòtges del servidor e aquel del client. Per mai "
 "de paramètres, cal anar a Avançat / Sincronizacion del ret"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2321,25 +2321,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Pòrt UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Aquò's la pòrt utilizada pels fluxes UDP. Per defaut es 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de l'interfàcia ret"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2347,11 +2347,11 @@ msgstr ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "*over the network (in bytes).*"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Nombre de saut (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2360,69 +2360,69 @@ msgstr ""
 "Lo nombre de saut (en anglés \"Time-To-Live\" o TTL) es lo nombre depacas "
 "mandats per la sortida del flux (-1 = utilizar la valor per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast output interface*"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Default multicast interface. This overrides the routing table.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast output interface address*"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista àudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numèro de la pista àudio d'utilizar (entre 0 e n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numèro de la pista dels sostítols d'utilizar (entre 0 e n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lenga per l'audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2430,11 +2430,11 @@ msgstr ""
 "Lenga de la pista audio volètz utilizar (còde del país (2 O 3 letras) "
 "desseparat per una virgula."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Lenga dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2442,79 +2442,79 @@ msgstr ""
 "Lenga dels sostítols que volètz utilizar (còde del país (2 O 3 letras) "
 "desseparat per una virgula."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Pista àudio (ID)"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID de la pista audio que volètz utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de la pista dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID del flux o de la pista del sostítol que volètz utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repeticions de l'intrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de còps ont la meteissa intrada es jodada"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Temps de la partença"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Lo flux va començar a aquesta posicion (en segondas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Temps de l'arrèst"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Lo flux va s'arrestar a aquesta posicion (en segondas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Durada de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Lo flux va durar aquesta durada (en segondas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Mai lèu"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de las intradas"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "Podètz assabentar una lista d'intradas que seron aponduts après lo primièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Dintrada esclava (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2524,11 +2524,11 @@ msgstr ""
 "l'ensemble dels formats son pas suportats. Utilizats '#' per desseparar la "
 "lista delas intradas."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista dels favorits per un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2538,43 +2538,43 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Repertòri o nom de fichièr per las capturas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Repertòri o nom de fichièr ont las capturas seràn enregistradas."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2582,32 +2582,32 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Impausar una posicion pels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr "Podètz causir una posicion pels sostítols, aval, amont, etc.."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activar los sos-imatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Podètz desactivar del tot los sos-imatges."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Messatges a l'ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2615,11 +2615,11 @@ msgstr ""
 "VLC pòt afichar de messatges sus una video. Es nomenat OSD (On Screen "
 "Display) en anglés."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Aparéncia del tèxt"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2627,31 +2627,31 @@ msgstr ""
 "VLC utiliza Freetype per l'aparéncia del tèxt, pr'aquò podètz utilizar svg "
 "per far aquò."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Filtres pels sos-imatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectar los fichièrs de sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "Permet de detectar lo fichièr dels sostítols amb lo nom del fichièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Règlas de deteccion"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2668,11 +2668,11 @@ msgstr ""
 "3 = los fichièrs amb lo nom del film dedins e d'autres caractèrs\n"
 "4 = lo nom del fichièr es lo meteis"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Repertòris dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2680,21 +2680,21 @@ msgstr ""
 "L'endrech ont se tròba los fichièrs dels sostítols, se son pas dins lo "
 "meteis qu'aquel del film."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "Cargar aqueste fichièr. Se la deteccion a pas trobada un fichièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Periferic DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2702,15 +2702,15 @@ msgstr ""
 "Lector DVD o fichièr per defaut d'utilizar. Oblidatz pas lo \":\" après lo "
 "nom del lector (per exemple D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Aquò's lo periferic DVD d'utilizar per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Periferic VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2718,15 +2718,15 @@ msgstr ""
 "Aquò's lo periferic VCD d'utilizar per defaut. Se es pas espificat, "
 "l'ordenar vacercar sol un periferic del tipe CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Aquò's lo periferic VCD d'utilizar per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Periferic CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2734,40 +2734,40 @@ msgstr ""
 "Aquò's lo periferic CD Audio d'utilizar per defaut. Se es pas espificat, "
 "l'ordenar vacercar sol un periferic del tipe CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Aquò's lo periferic Audio CD d'utilizar per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Impausar IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 serà utilizat per defaut per totas las connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Impausar IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 serà utilizat per defaut per totas las connexions."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP connection timeout*"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Default TCP connection timeout (in milliseconds).*"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2775,88 +2775,88 @@ msgstr ""
 "Servidor SOCKS d'utilizar per defaut per las connexions TCP. Lo format deu "
 "èsser adreça:pòrt."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nom d'utilizaire (SOCKS)"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nom d'utilizaire que serà utilizat per la connexion al servidor SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Senhal (SOCKS)"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Senhal que serà utilizat per la connexion al servidor SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Títol (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar un \"títol\" per una intrada (metadata)"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar un \"autor\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artista (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar un \"artista\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar un \"genre\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Dreches d'autor (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permet d'assabentar los \"dreches d'autor\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Descripcion (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar una \"description\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Data (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar una \"data\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL (metadonadas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permet d'assabentar un \"URL\" per una intrada (metadonadas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2866,11 +2866,11 @@ msgstr ""
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "*can break playback of all your streams.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista dels descodadors preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2881,67 +2881,67 @@ msgstr ""
 "*users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 "*"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista dels encoders* preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Permet de causir una lista dels descodadors que VLC va utilizat en prioritat."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Sistèma preferits d'ajustons"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr "Indica se VLC aima mai los ajustons natius o los sieus."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Aquestas opcions permeton de causir las opcions globalas pels fluxes."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Default stream output chain*"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"*to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"*to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "*all streams.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Enable streaming of all ES*"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar pendent lo streaming*"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Jogar localament lo flux pendent que lo difusatz."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activar la video pel flux de sortida"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2949,11 +2949,11 @@ msgstr ""
 "Causissètz se le flux video deu èsser mandat al flux de sortida video quand "
 "es activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activar l'audio pel flux de sortida"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr ""
 "Causissètz se le flux audio deu èsser mandat al flux de sortida video quand "
 "es activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activar lo flux de sortida SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2973,11 +2973,11 @@ msgstr ""
 "Causissètz se le flux SPU deu èsser mandat al flux de sortida video quand es "
 "activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Gardar lo flux de sortida dobrit"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2987,73 +2987,73 @@ msgstr ""
 "*playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "*specified)*"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Durada del taboisson per la sortida del flux (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permet de causir la durada del taboisson per la sortida del flux en ms."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista dels packetizers* preferits"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Permet de causir l'òrdre de preferéncia dels packetizers* de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul Mux*"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "This is a legacy entry to let you configure mux modules*"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activar lo supòrt de FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3061,78 +3061,78 @@ msgstr ""
 "Se vòstre processor a una unitat de calcul en virgula flotanta, VLC o pòt "
 "utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activar lo supòrt de CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Se vòstre processor a las instruccions MMX, VLC los pòt utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activar lo supòrt de CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Se vòstre processor a las instruccions 3D Now!, VLC los pòt utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activar lo supòrt de CPU MMX EXT "
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Se vòstre processor a las instruccions MMX EXT, VLC los pòt utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activar lo supòrt de SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE, VLC pòt se'n servir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activar lo supòrt de SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE2, VLC pòt se'n servir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activar lo supòrt de AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Se vòstre processor supòrta las intruccions AltiVec, VLC pòt se'n servir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr "Aquestas ocpions vos permeton de causir un modul per defaut."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul de còpia memòria"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
 "Podètz seleccionar lo modul de còpia memòria que volèzt utilizar. Per "
 "defaut  VLC utiliza lo melhor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul d'accès"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3153,23 +3153,23 @@ msgstr ""
 "Permet d'impausar un modul d'accès. O podètz utilizar se l'accès es pas "
 "automaticament detectat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Filtres pels sos-imatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Los filtres d'accès son utilizats per modificar lo flux qu'es legit. Es "
 "utilizat per exemple per lo timeshifting."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3179,11 +3179,11 @@ msgstr ""
 "Los demultiplexers* son utilizats per desseparar los fluxes (audio e video). "
 "Los podètz utilizar se lo demuxer* corrècte es pas automaticament detectat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Autorisar la prioritat temps real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "*however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "*only activate this if you know what you're doing.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustar la priotitat de VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3209,21 +3209,21 @@ msgstr ""
 "*You can use it to tune VLC priority against other programs, or against "
 "other *VLC instances.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimental) Don't do caching at the access level.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Repertòri dels moduls"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3231,68 +3231,68 @@ msgstr ""
 "Repertòris ont VLC cèrca los moduls. Podètz n'utilizatz mai d'un amb \" "
 "PATH_SEP \" entre los repertòris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fichièr de configuracion VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Legir lo fichièr de configuracion tanlèu que VLM es lançat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Use a plugins cache*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Collectar las estatisticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Collectar las estatisticas divèrsas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Lançar coma un process* demòni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Lança VLC coma un process* demòni en rèireplan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Write process id to file*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Writes process id into specified file.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Enregistrar l'istoric dins un fichièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Enregistrar los messatges de VLC dins un fichièr tèxt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Enregistrar l'istoric dins un syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Enregistrar los messatges de VLC dins un syslog (sistèmas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 "the *explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "*running instance or enqueue it.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3324,28 +3324,28 @@ msgstr ""
 "daemon to be *active and the running instance of VLC to use D-Bus control "
 "interface.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC is started from file association*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "One instance when started from file*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Allow only one running instance when started from file.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar la prioritat del process*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3361,11 +3361,11 @@ msgstr ""
 "*render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "*machine.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Enqueue items to playlist when in one instance mode*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "*playing current item.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3381,11 +3381,11 @@ msgstr ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "*overridden in the playlist dialog box.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatically preparse files*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3393,87 +3393,87 @@ msgstr ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "*metadata).*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Album art policy*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Choose how album art will be downloaded.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Telecargament manual solament"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quand la pista es jogada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Quand la pista es aponduda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Jogar totjorn los fichièrs a l'azard."
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC va jogar la lista de lectura a l'infinit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Tornar jogar l'element actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC va gardar l'element qu'es en cors de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Legir e arrestar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Arrestar la lista de lectura cada còp qu'un element es legit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Legir e sortir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Sortir se i a pas mai d'elements de legir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Utilizar la librariá de mèdia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr "La librariá es enregistrada e tornada cargar cada còp que lançatz VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Mostrar l'arbre de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3481,11 +3481,11 @@ msgstr ""
 "La lista de lectura pòt utilizar un arbre de lectura per classar los "
 "elements comalo contengut d'un repertòri."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Aquestes reglatges sont nomenats \"acorchis\" (hotkeys)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3496,81 +3496,81 @@ msgstr "Aquestes reglatges sont nomenats \"acorchis\" (hotkeys)."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plen ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Causir l'acorchi per passar en mòda plen ecran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Sortir del plen ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar lo mòde plen ecran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lectura/Pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far \"pausa/lectura\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Solament pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Solament lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far lectura."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai lèu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per legir mai lèu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Mai lentament"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per legir mai lentament."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Talha normale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per aver un imatge de talha normala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Mai lèu (prim)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Mai lentament (prim)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3582,12 +3582,12 @@ msgstr "Mai lentament (prim)"
 msgid "Next"
 msgstr "Seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per anar a l'element seguent de la lista de lectura."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3596,12 +3596,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per anar a l'element precedent de la lista de lectura."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3610,11 +3610,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrestar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3622,115 +3622,115 @@ msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar."
 msgid "Position"
 msgstr "Posicion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per mostrar la posicion."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Fòrça pichon saut enarrièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un fòrça pichon saut enarrièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Pichon saut enarrièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un pichon saut en abans."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Saut mejan enarrièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un saut mejan enarrièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Saut long enarrièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un long saut enarrièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Fòrça pichon saut enarrièr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un fòrça pichon saut enarrièr."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Pichon saut en abans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un pichon saut en abans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Saut mejan en abans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un saut mejan en abans."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Long saut en abans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per far un long en abans."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Imatge seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar a l'imatge seguent."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Fòrça pichona longor de saut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Fòrça pichona longor de saut, en segondas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Pichon saut en longor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Pichon saut en longor, en segondas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Mejan saut en longor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Mejan saut en longor, en segondas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Long saut en longor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Long saut en longor, en segondas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3738,113 +3738,113 @@ msgstr "Long saut en longor, en segondas."
 msgid "Quit"
 msgstr "Sortir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per sortir del programa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar vèrs lo naut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per navegar vèrs lo naut dins los menuts dels DVDs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar vèrs lo bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per navegar vèrs lo bas dins los menuts dels DVDs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar vèrs l'esquèrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per navegar vèrs l'esquèrra dins los menuts dels DVDs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar vèrs la drecha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per navegar vèrs la drecha dins los menuts dels DVDs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Causissètz l'acorchi per activar l'element seleccionat dins los menuts dels "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Anar al menut del DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al menut del DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Anar al títol precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Anar al títol seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Anar al capítol precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al capítol precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Capítol seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al capítol seguent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar lo volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo volum."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baissar lo volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo volum."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3852,353 +3852,353 @@ msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo volum."
 msgid "Mute"
 msgstr "Copar lo son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per copar lo son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumentar lo relambi dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo relambi dels sostítols."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Baissar lo relambi dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo relambi dels sostítols."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumentar lo relambi del son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo relambi del son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Baissar lo relambi del son"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo relambi del son."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Legir lo favorit 1 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Legir lo favorit 2 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Legir lo favorit 3 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Legir lo favorit 4 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Legir lo favorit 5 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Legir lo favorit 6 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Legir lo favorit 7 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Legir lo favorit 8 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Legir lo favorit 9 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Legir lo favorit 10 de la lista de lectura"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per legir aqueste favorit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Causir lo favorit 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Causir lo favorit 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Causir lo favorit 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Causir lo favorit 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Causir lo favorit 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Causir lo favorit 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Causir lo favorit 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Causir lo favorit 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Causir lo favorit 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Causir lo favorit 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per causir aqueste favorit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favorit 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favorit 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favorit 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favorit 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favorit 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favorit 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favorit 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favorit 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favorit 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favorit 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Permet de causir un favorit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Recuolar dins l'istoric"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Causissètz l'acorchi recuolar dins l'istoric."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avançar dins l'istoric"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Causissètz l'acorchi per avançar dins l'istoric."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Cicle de la pista audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Cicle per las pistas audios (Lengatges)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Cicle de la pista dels sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Cicle per los sostítols disponibles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Cicle dels rapòrts de talha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Cicle per una lista de rapòrt de talha."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Cycle video crop*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Cycle through a predefined list of crop formats.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar l'interfàcia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Plaçar l'interfàçia dessús totas las autras fenèstras."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Amagar l'interfàcia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Plaçar l'interfàcia dejós las autras fenèstras."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Far una captura video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Far una captura video e l'enregistrar sul disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Record access filter start/stop.*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zoom -"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Activar lo mòde fons de pagina"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4206,67 +4206,67 @@ msgstr ""
 "Lo mòde fons de pagina foncionna solament amb la sortida video directx pel "
 "moment."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar lo menut OSD dessús la sortida video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Mostrar pas lo menut OSD dessús la sortida video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar pas lo menut OSD en naut la sortida video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Highlight widget on the right*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4303,7 +4303,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4311,97 +4311,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Captura d'ecran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietats de la fenèstra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Sosimatges"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sostítols"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays*"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Paramètres de la pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Periferic per defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Paramètres del Ret"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Servidor Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadonadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Descodadors"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Intrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Moduls especials"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ajustons"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcions de performança"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Acorchis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Talhas del saut"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "mostrar l'ajuda de VLC (pòt èsser combinat amb --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ajuda exaustiva per VML e sos moduls"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4409,52 +4409,52 @@ msgstr ""
 "mostrar l'ajuda de VLC e de moduls (pòt èsser combinat amb --advanced e --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "demandar mai de verbositat quand l'ajuda s'aficha"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "mostrar la lista dels moduls disponibles"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "mostrar la lista dels moduls amb mai de detalhs"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "mostrar l'ajuda per un modul especific (pòt èsser combinat amb --advanced e "
 "--help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar la linha de comanda dins la configuracion"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "suprimir la configuracion actuala per aquela per defaut"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "utilizar un fichièr de configuracion aternatiu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "estampar las informacions de la version"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
@@ -9465,11 +9465,11 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11942,11 +11942,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Mercé d'assabentar un nom d'utilizaire e un senhal valid."
 
@@ -14287,7 +14287,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Sostítols & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Paramètres de Sostítols & OSD"
 
@@ -16297,30 +16297,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurar los acorchis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Filtres audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fichièrs vidèo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Fichièrs de tipe lista de lectura"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/pa.gmo b/po/pa.gmo
index 9791dee..7e4104a 100644
Binary files a/po/pa.gmo and b/po/pa.gmo differ
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 1b8d32a..a3a4710 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:20+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n at list.sf.net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
 
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
 
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
 msgid "No repeat"
 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "ਆਯੋਗ"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
 
@@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -901,7 +901,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
 msgid "Copyright"
 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "ਐਲਬਮ"
 
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "ਟਰੈਕ ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
 
@@ -1265,34 +1265,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "ਆਟੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1301,11 +1301,11 @@ msgstr ""
 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1313,11 +1313,11 @@ msgstr ""
 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1325,25 +1325,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1353,23 +1353,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1377,21 +1377,21 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr ""
 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1411,18 +1411,18 @@ msgstr ""
 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1442,12 +1442,12 @@ msgstr ""
 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1455,48 +1455,48 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1504,55 +1504,55 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1560,78 +1560,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1640,93 +1640,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "ਸੈਂਟਰ"
 msgid "Top"
 msgstr "ਉੱਤੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "ਉੱਤੇ"
 msgid "Bottom"
 msgstr "ਥੱਲੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "ਥੱਲੇ"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1785,202 +1785,202 @@ msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -1988,11 +1988,11 @@ msgstr ""
 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2001,154 +2001,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2162,243 +2162,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2406,73 +2406,73 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2483,465 +2483,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2949,11 +2949,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2961,97 +2961,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3070,27 +3070,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3100,11 +3100,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3112,94 +3112,94 @@ msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3207,21 +3207,21 @@ msgstr ""
 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3232,82 +3232,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "ਤੇਜ਼"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ਹੌਲੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3319,11 +3319,11 @@ msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
 msgid "Next"
 msgstr "ਅੱਗੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3332,11 +3332,11 @@ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ 
 msgid "Previous"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3345,11 +3345,11 @@ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉ
 msgid "Stop"
 msgstr "ਰੋਕੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3357,115 +3357,115 @@ msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ 
 msgid "Position"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3473,107 +3473,107 @@ msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱ
 msgid "Quit"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3581,419 +3581,419 @@ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ 
 msgid "Mute"
 msgstr "ਚੁੱਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "ਡੰਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4038,144 +4038,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
 
@@ -9155,11 +9155,11 @@ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11629,11 +11629,11 @@ msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
@@ -13974,7 +13974,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
 
@@ -15982,30 +15982,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 6549a30..da7af66 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fd81553..3547181 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC 1.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-27 00:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 03:55+0100\n"
 "Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Główne interfejsy"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Ustawienia głównego interfejsu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfejsy sterowania"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Ustawienia skrótów klawiszowych"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Moduły wyjścia"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ogólne wejście"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Wyjście strumieniowe"
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Wideo na żądanie (VOD)"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Zapisz..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otwórz folder..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Powtórz wszystko"
 
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Powtórz pojedynczy"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nie powtarzaj"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Losowe"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Została osiągnięta maksymalna liczba filtrów (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtry dźwięku"
 
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -839,7 +839,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "VLC nie wspiera formatu audio lub wideo \"%4.4s\". Niestety nie ma sposobu, "
 "aby to naprawić."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Oryginalny identyfikator"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Gatunek"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Prawa autorskie"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "ID ścieżki"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zakładka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -1349,34 +1349,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększenie obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Ćwiartka"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Połówka"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Oryginalny"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Podwójny"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr ""
 "główny interfejs oraz dodatkowe moduły interfejsu i zdefiniować różne "
 "związane z nimi opcje."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Moduł interfejsu"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1398,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "To główny interfejs używany przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest "
 "automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1414,15 +1414,15 @@ msgstr ""
 "interfejsu rozdzielanej przecinkami (często używane moduły to \"rc\" (zdalne "
 "sterowanie), \"http\", \"gestures\"...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Można tu wybrać interfejsy kontrolne VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
 "Poziom szczegółowości informacji (0=tylko błędy i standardowe informacje, "
 "1=ostrzeżenia, 2=debugowanie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Wybierz który objekt powinien pokazać wiadomość debugowania"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1449,23 +1449,23 @@ msgstr ""
 "Zasady stosowania nazw obiektów są przed stosowaniem typów obiektów. Zauważ "
 "że nadal potrzebujesz użyć -vvv aby wyświetlić wiadomość debugowania."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tryb cichy"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Wyłącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Domyślny strumień"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ten strumień  będzie zawsze otwierany przy uruchamianiu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1473,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Możesz wybrać ręcznie język interfejsu. Język systemu będzie rozpoznany "
 "automatycznie, jeżeli wybierzesz tutaj \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Kolorowe komunikaty"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja włącza kolorowanie komunikatów wysyłanych na konsolę. Twój terminal "
 "musi mieć obsługę kolorów Linuksa, aby to zadziałało."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "dostępne opcje, w tym także te, których większość użytkowników nigdy nie "
 "powinna zmieniać."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Pokaż interfejs po przesunięciu kursora na brzeg ekranu"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "Po włączeniu tej opcji interfejs staje się widoczny po zbliżeniu myszki do "
 "krawędzi ekranu w trybie pełnoekranowym."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaktywny interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "Po włączeniu tej opcji interfejs będzie ukazywał okienko dialogowe za każdym "
 "razem, kiedy wymagana jest reakcja użytkownika."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "widma itp.). W tym miejscu można je włączyć, a skonfigurować w sekcji "
 "modułów \"filtry dźwięku\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Moduł wyjścia dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1546,12 +1546,12 @@ msgstr ""
 "Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest "
 "automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Włącz dźwięk"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1559,30 +1559,30 @@ msgstr ""
 "Można zupełnie wyłączyć wyjście dźwiękowe. Dekodowanie dźwięku nie będzie "
 "wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Wymuś dźwięk mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie monofonicznym."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Domyślny poziom głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Zachowywana głośność wyjścia dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1590,22 +1590,22 @@ msgstr ""
 "Ta opcja zachowuje głośność wyjścia dźwięku przy używaniu funkcji "
 "wyciszenia. Nie powinno się zmieniać tej opcji ręcznie."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Krok zmiany głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Ta opcja służy do ustawienia kroku zmiany głośności w zakresie od 0 do 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Częstotliwość wyjścia dźwięku (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr ""
 "Najczęściej używanymi wartościami są -1 (domyślna), 48000, 44100, 32000, "
 "22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Wysoka jakość przetwarzania dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr ""
 "Przetwarzanie dźwięku wysokiej jakości może mocno obciążać procesor, można "
 "więc go wyłączyć. Wówczas będzie używany algorytm mniej obciążający procesor."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Ta funkcja opóźnia wyjście dźwięku. Wartość opóźnienia podaje się w "
 "milisekundach. Może być to przydatne jeśli występuje przesunięcie między "
 "dźwiękiem i obrazem."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Tryb kanałów dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr ""
 "używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni "
 "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe."
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1668,12 +1668,12 @@ msgstr ""
 "Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni "
 "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1686,41 +1686,41 @@ msgstr ""
 "Surround, to włączenie tej opcji może poprawić wrażenie podczas słuchania, "
 "zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ta opcja dodaje przetwarzanie dźwięku przez filtry, aby zmienić jego "
 "brzmienie."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Wizualizacje dźwięku "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "To dodaje moduły wizualizacyjne (spectrum analyzer, itd.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Tryb normalizacji głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1728,44 +1728,44 @@ msgstr ""
 "Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w "
 "trybie normalizacji głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Domyślna normalizacja głośności"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie "
 "posiadających takiej informacji"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrona szczytu"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Włącz rozciąganie czasu dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "To pozwala na odtworzenie audio wolniej lub szybciej bez oddziaływania na "
 "jakość audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr ""
 "Włącz tutaj te filtry i skonfiguruj je w sekcji modułów \"filtry obrazu\" . "
 "Można także ustawić wiele różnych opcji obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Moduł wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1790,12 +1790,12 @@ msgstr ""
 "To jest używana metoda wyjścia obrazu przez VLC. Domyślne zachowanie to "
 "automatyczny wybór najlepszej, dostępnej metody."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Włącz obraz"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1803,13 +1803,13 @@ msgstr ""
 "Można zupełnie wyłączyć wyjście obrazu. Dekodowanie obrazu nie będzie "
 "wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1817,13 +1817,13 @@ msgstr ""
 "Możesz podać szerokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości "
 "obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1831,31 +1831,31 @@ msgstr ""
 "Możesz podać wysokość obrazu. VLC będzie używał domyślnych (-1) właściwości "
 "obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Współrzędna Y obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "Możesz podać pozycję lewego górnego rogu okna obrazu (współrzędna Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Tytuł okna wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr ""
 "Dowolny tytuł dla okna obrazu (w wypadku gdy obraz nie jest złączony z "
 "interfejsem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Wyrównanie obrazu wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 "(0=środek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych "
 "parametrów, n.p. 6=4+2 oznacza prawa-góra)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Na środku"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Na środku"
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Góra"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Dół"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Góra-Lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Góra-Lewo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Góra-Prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Góra-Prawo"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dół-Lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1936,19 +1936,19 @@ msgstr "Dół-Lewo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dół-Prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Powiększenie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Można powiększyć obraz używając określonego mnożnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1956,27 +1956,27 @@ msgstr ""
 "Wyjście obrazu w skali szarości. Jeżeli informacje kolorów nie będą "
 "dekodowane, zmniejszy to trochę obciążenie procesora."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Umieść obraz wyjściowy w głównym interfejsie."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie obrazu w pełnym ekranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1985,47 +1985,47 @@ msgstr ""
 "bezpośredniego wyświetlania obrazu na ekranie). VLC próbuje używać tej opcji "
 "domyślnie."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Umieszczaj okno obrazu zawsze nad innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Wyświetl tytuł obrazu przez n milisekund, domyślnie to 5000 ms (5 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozycja tytułu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Miejsce na obrazie, gdzie będzie wyświetlany tytuł (domyślnie to dolny "
 "środek)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Ukryj kursor i kontroler pełnoekranowy po x milisekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2033,19 +2033,19 @@ msgstr ""
 "Ukryj kursor myszy i kontroler pełnoekranowy po n milisekundach, domyślnie "
 "to 3000 ms (3 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Wstrzymaj daemona zarządzania zasilaniem podczas odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2053,11 +2053,11 @@ msgstr ""
 "Wstrzymaj daemona zarządzania zasilaniem podczas każdego odtwarzania, aby "
 "uniknąć uśpienia komputera z powodu bezczynności."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Elementy okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2065,67 +2065,67 @@ msgstr ""
 "VLC może zapobiec tworzenia nagłówki okna, ramki, itd... wokół obrazu, żeby "
 "otrzymać \"minimalne\" okno."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "To dodaje filtry wyjścia obrazu, takich jak klonowanie lub ścianę"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Moduł filtra obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "To dodaje filtry poobrabiawsze żeby podnieść jakość obrazu, na przykład "
 "nieprzeplatające, albo przekręcające obraz."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Folder zrzutów obrazu wideo (lub plik)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format zrzutów obrazu wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu w górnym lewym rogu ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu dla określenia zrzuta"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Wysokość zrzutu obrazu wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2133,11 +2133,11 @@ msgstr ""
 "Możesz wymusić szerokość zrzutu ekranu obrazu. Domyślnie używana będzie "
 "oryginalna szerokość (-1). Korzystanie z 0 zachowuje proporcje szerokości."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Wysokość zrzutu obrazu wideo"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2146,11 +2146,11 @@ msgstr ""
 "Możesz wymusić wysokość zrzutu ekranu obrazu. Domyślnie używana będzie "
 "oryginalna wysokość (-1). Korzystanie z 0 zachowuje proporcje wysokości."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2158,11 +2158,11 @@ msgstr ""
 "To wymusza kadrowanie źródła obrazu. Dozwolone formaty to x:y (4:3, 16:9, "
 "itp.) utrzymujące stosunek rozmiaru obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2177,19 +2177,19 @@ msgstr ""
 "liczba zmiennoprzecinkowa (1.25, 1.3333, itp.) żeby określić szerokość "
 "pikseli."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatyczne skalowanie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Skaluj video aby dopasować do okna lub pełnego ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Czynnik skalowania obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2197,11 +2197,11 @@ msgstr ""
 "Czynnik skalujący jest używany gdy Auto Skalowanie jest wyłączone.\n"
 "Domyślna wartość to 1.0 (oryginalny rozmiar video)"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2209,11 +2209,11 @@ msgstr ""
 "Lista proporcji kadrowania dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy "
 "proporcji kadrowania w interfejsie."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2221,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "Lista stosunków rozmiaru dzielonych przecinkiem które będą dodane do listy "
 "stosunków rozmiaru w interfejsie."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 "jeśli twój obraz ma niestandardowy format potrzebujący wszystkie 1088 "
 "linijek."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Współczynnik proporcji pikseli monitora"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2250,12 +2250,12 @@ msgstr ""
 "piksele (1:1). Jeśli masz ekran 16:9 to możesz zmienić to na 4:3 żeby "
 "zachować proporcje."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2263,22 +2263,22 @@ msgstr ""
 "Ta opcja umożliwia pomijanie klatek w strumieniu MPEG2. Pomijanie klatek "
 "zdarza się gdy twój komputer jest za słaby"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 "Opuszczaj za późne klatki w obrazie (próba dorównania obrazu z dźwiękiem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Synchronizacja w trybie cichym"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2286,11 +2286,11 @@ msgstr ""
 "Zapobiega to zapychania raportu komunikatów z debugiem przez synchronizacje "
 "wyjścia obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "zdarzenia klawiszowe i myszy stoją na poziomie."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2300,15 +2300,15 @@ msgstr ""
 "(tylko dla pełnego ekranu) lub 3 (żadne zdarzenie nie jest wspierane). "
 "Wsparcie dla pełnego zdarzenia jest domyślne."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Pełna obsługa"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Tylko pełny ekran "
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2317,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja pozwala na modyfikację zachowania wejść podsystemu takich jak "
 "urządzenia DVD lub VCD, interfejs sieciowy lub kanał napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Przeciętny licznik powoływany się zegarem"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2329,11 +2329,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli używasz wejścia PVR (lub bardzo nieregularnego źródła), powinieneś "
 "ustawić to na 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja zegara"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2342,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "źródeł. Użyj tego jeśli uważasz że odtwarzanie strumieni sieciowych jest "
 "nierówne."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja sieci"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "To pozwala ci na odległe zsynchronizowanie zegara dla serwera i klienta. "
 "Szczegółowe ustawienia są dostępne pod Zaawansowane / Synchronizacja Sieci."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2368,25 +2368,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślnie"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Włączone"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślny jest 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU interfejsu sieciowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr ""
 "To jest maksymalny rozmiar pakietów warstwy aplikacji, który przesyłany może "
 "być przez sieć (w bajtach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limit etapu (TTL):"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2408,30 +2408,30 @@ msgstr ""
 "pakietów wysłanych przez przepływ wyjścia (-1 = użycie system operacyjnego "
 "wbudowanego domyślnie)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfejs wyjścia Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Domyślny interfejs multicast'u. Nadpisuje routing table."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "Adres IPv4 dla domyślnego interfejsu multicast. Nadpisuje routing table."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
 "(lub IPv4 Typ Serwisu, lub IPv6 Klasa Traffic). Jest używane dla Jakości "
 "Serwisu sieciowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "opcji jeśli chcesz wczytać wieloprogramowy strumień (taki jak na przykład "
 "strumienie DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2459,27 +2459,27 @@ msgstr ""
 "przecinkiem. Używaj tylko tej opcji jeśli chcesz wczytać wieloprogramowy "
 "strumień (taki jak na przykład strumienie DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ścieżka napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Język ścieżki dźwiękowej"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2487,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "Język ścieżki dźwiękowej którego chcesz używać (dwu- lub trzy-literowy kod "
 "kraju dzielony przecinkiem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Język napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2499,67 +2499,67 @@ msgstr ""
 "Język ścieżki napisów którego chcesz używać (dwu- lub trzy-literowy kod "
 "kraju dzielony przecinkiem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Identyfikator ścieżki napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Liczba powtórek wejścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Ilość czasu w którym to samo wejście będzie powtarzane"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Rozpoczynaj od"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Zatrzymaj przy"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie zatrzymany na tej pozycji (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Czas odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strumień będzie odtworzony przez tyle czasu (w sekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Szybkie przeszukiwanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Preferuj prędkość nad precyzją podczas przeglądania "
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista wejścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2567,11 +2567,11 @@ msgstr ""
 "Możesz podać listę wejść dzieloną przecinkiem która będzie związana razem po "
 "normalnej."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Wejście slave (eksperymentalne)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "eksperymentalna, nie wszystkie formaty są dostępne. Użyj listę wejść "
 "dzieloną '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista zakładek dla strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2594,39 +2594,39 @@ msgstr ""
 "Możesz ręcznie podać listę zakładek dla strumienia \"{name=nazwa-zakładki,"
 "time=dowolne-wyrównanie-czasu,bytes=dowolne-wyrównanie-bajtu},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Katalog nagrywania lub nazwa pliku"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Katalog lub nazwa pliku, gdzie będą zapisywane nagrywania"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Preferuj rodzimego zapisu strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Kiedy możliwe, przepływ wejściowy będzie nagrywane zamiast użycia modułu "
 "przepływu wyjściowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Folder Timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Katalog użyty do przechowywania tymczasowych plików skoków czasowych."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Ziarnistość timeshiftu"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "To jest maksymalny rozmiar w bajtach plików tymczasowych które będą użyte do "
 "przechowywania przepływów skoków czasowych."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "konfiguruj w sekcji modułów \"filtr podobrazów\". Możesz także ustawić wiele "
 "przeróżnych opcji podobrazów."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Wymuś pozycję napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2658,22 +2658,22 @@ msgstr ""
 "Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast na nim. "
 "Wypróbuj różne pozycje."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Włącz podobrazy"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Można zupełnie wyłączyć przetwarzanie podobrazow."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2681,11 +2681,11 @@ msgstr ""
 "VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa to się OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Moduł wyświetlania napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2693,11 +2693,11 @@ msgstr ""
 "VLC używa standardowo Freetype do renderowania, ale to pozwala ci używać na "
 "przykład svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Moduł filtra podobrazów"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2705,11 +2705,11 @@ msgstr ""
 "To dodaje tak zwane \"subpicture filters\". Te filtry pokrywają niektóre "
 "obrazki lub teksty na obrazie (takie jak logo, samowolne napisy...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2717,11 +2717,11 @@ msgstr ""
 "Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa "
 "pliku (oparty na nazwie film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Czujność wyszukiwania plika z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr ""
 "3 = napisy które zawierają nazwę filmu z dodatkowymi znakami\n"
 "4 = napisy które zawierają dokładną nazwę filmu"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr ""
 "Szukaj pliku napisów też w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami "
 "nie można znaleźć w aktualnym folderze."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Używaj pliku z napisami"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2762,11 +2762,11 @@ msgstr ""
 "Otwórz ten plik z napisami. Do użycia, jeśli nie można wykryć pliku z "
 "napisami automatycznie."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Urządzenie DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2774,15 +2774,15 @@ msgstr ""
 "To jest domyślnie używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij o dwukropku za "
 "literą napędu (np. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Urządzenie VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2790,15 +2790,15 @@ msgstr ""
 "Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, przeszukamy "
 "odpowiednie urządzenia CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Urządzenie Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2806,39 +2806,39 @@ msgstr ""
 "Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, "
 "przeszukamy odpowiednie urządzenia CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Wymuś IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 będzie domyślnie używany dla wszystkich połączeń."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Wymuś IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 będzie domyślnie używany dla wszystkich połączeń."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Limit czasu połączenia TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Serwer SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2846,88 +2846,88 @@ msgstr ""
 "Używany proxy serwer SOCKS. Musi być podany w formacie adres:port. Będzie "
 "używany dla wszystkich połączeń TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Imię użytkownika dla połączenia się z SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Hasło SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Hasło dla połączenia się z SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadane: tytuł"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadane: autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadane: wykonawca"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (wykonawcy) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadane: gatunek"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadane: prawa autorskie"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadane: opis"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadane: data"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadane: URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr ""
 "(metoda dekompresji). Tylko zaawansowanie użytkownicy powinni zmieniać te "
 "opcje gdyż mogą one zepsuć odtwarzanie wszystkich twoich przepływów."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista preferowanych dekoderów"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2953,21 +2953,21 @@ msgstr ""
 "Tylko zaawansowany użytkownicy powinni zmienić tą opcje, bo może ona zepsuć "
 "odtwarzanie wszystkich twoich strumieni."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista preferowanych koderów"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "To pozwala na wybór listy koderów które VLC będzie uprzywilejowanie używać."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferuj wtyczki systemowe nad wtyczkami VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 "Informuje, czy VLC będzie preferował stałe wtyczki zainstalowane w systemie "
 "nad swoimi wtyczkami, o ile wybór ten jest możliwy."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2983,14 +2983,14 @@ msgstr ""
 "Ta opcja pozwala Ci na ustawienie domyślnych globalnych opcji dla przepływu "
 "wyjściowego podsystemu."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Możesz podać tutaj domyślny łańcuch wyjścia strumienia. wchodzić tutaj "
@@ -2998,27 +2998,27 @@ msgstr ""
 "Zajrzyj do dokumentacji aby nauczyć się jak budować takie łańcuchy. Uwaga: "
 "ten łańcuch będzie aktywny dla wszystkich strumieni."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienie (obraz, dźwięk i napisy)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Odtwórz strumień lokalnie podczas gdy go strumieniujesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Włącz wyjście strumienia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "Wybierz czy strumień obrazu powinien być przeadresowany do uslugi wyjscia "
 "strumienia, gdy chociaż jedna jest włączona."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3038,11 +3038,11 @@ msgstr ""
 "Wybierz czy strumień dźwięku powinien być przeadresowany do uslugi wyjscia "
 "strumienia, gdy chociaż jedna jest włączona."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Włącz wyjście strumienia SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3050,11 +3050,11 @@ msgstr ""
 "Wybierz czy strumienie SPU powinni być przeadresowane do usługi wyjscia "
 "strumienia, gdy chociaż jedna jest włączona."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3064,11 +3064,11 @@ msgstr ""
 "wielokrotnymi elementami listy odtwarzania (automatycznie wstawiony będzie "
 "zgromadzony strumień wyjścia jeśli nic nie będzie podane)."
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Muxer buforowania strumienia wyjściowego (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3076,38 +3076,38 @@ msgstr ""
 "To pozwala skonfigurować początkową kwotę buforowania dla muxera strumienia "
 "wyjściowego. Ta wartość powinna podana być w milisekundach."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferowana lista pakietowców"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "To pozwala ci na wybór kolejności w której VLC będzie wybierał pakietowce."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Moduł multipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "To jest zapis umożliwiający konfigurowanie modułów multipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "moduł wyjściowy dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurowanie modułów dostępu wyjścia"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kontrola przepływu SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3115,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli ta opcja jest włączona, przepływ adresu SAP multicast będzie "
 "kontrolowany. Jest to potrzebne jeśli chcesz coś obwieścić w MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "Kiedy przepływ kontrolny SAP jest wyłączony, to pozwala Ci ustawić interwał "
 "pomiędzy obwieszczeniem SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3135,11 +3135,11 @@ msgstr ""
 "Te opcje pozwalają Ci na włączenie specjalnej optymalizacji CPU. Zawsze "
 "powinieneś zostawić wszystkie te włączone."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Włącz obsługę FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje jednostką obliczeniową liczby "
 "zmiennoprzecinkowej, VLC możne z niej skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3159,11 +3159,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3171,11 +3171,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji 3D Now!, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3183,11 +3183,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX EXT, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3207,11 +3207,11 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE2, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji AltiVec, VLC może z nich "
 "skorzystać."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3227,11 +3227,11 @@ msgstr ""
 "Te opcje pozwalają Ci na wybranie domyślnych modułów. Zostaw je w spokoju "
 "chyba że naprawdę wiesz co robisz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Moduł kopiowania pamięci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3239,11 +3239,11 @@ msgstr ""
 "Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC "
 "wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Moduł dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3253,19 +3253,19 @@ msgstr ""
 "automatycznie wykrywany. Nie należy ustawić tej opcji jako ogólną, chyba że "
 "naprawdę wiesz co robisz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Moduł filtra strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Filtry strumienia stosowane są do modyfikacji wczytywanego strumienia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Moduł demultipleksera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3277,11 +3277,11 @@ msgstr ""
 "demuxer nie jest automatycznie wykrywany. Nie należy ustawić tej opcji jako "
 "ogólną, chyba że naprawdę wiesz co robisz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3293,11 +3293,11 @@ msgstr ""
 "jednak zawiesić całą maszynę lub sprawić że będzie naprawdę wolna. "
 "Powinieneś to aktywować tylko gdy wiesz co robisz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ustaw priorytet VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3307,22 +3307,22 @@ msgstr ""
 "VLC. Możesz ich użyć do dostrojenia ważności VLC z innymi programami, lub z "
 "inną sesją VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Eksperymentalne) Nie buforuj na poziomie dostępu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Ta opcja jest przydatna jeśli chcesz obniżyć opóźnienia podczas czytania "
 "strumienia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3330,70 +3330,70 @@ msgstr ""
 "Dodatkowa ścieżka wyszukiwania modułów dla VLC. Można dodać kilka ścieżek "
 "przez powiązanie ich za pomocą \"PATH_SEP\" jako separatora"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM gdy tylko VLM jest rozpoczęty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza startowanie programu "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Pracuj w trybie demona"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Raportuj do pliku dziennika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Zapisuj wszystkie komunikaty VLC do pliku tekstowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "explorerze. Ta opcja umożliwi ci odtworzyć plik w bieżącej instancji lub "
 "załączyć go do listy."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3423,28 +3423,28 @@ msgstr ""
 "załączyć go do listy. Ta opcja wymaga aktywnej sesji daemona D-Bus i otwartą "
 "instancję VLC, aby korzystać z interfejsu D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Startuje VLC z połączenia pliku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Donieść VLC, że został uruchomiony z połączenia pliku w systemie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Jedna instancja gdy uruchomiony został przez plika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Zezwól na tylko jedną bieżącą instancję gdy uruchomiony został przez plika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Podwyższ priorytet procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3459,13 +3459,13 @@ msgstr ""
 "(błędy) VLC może zabrać całą moc procesora i umożliwić całkowitą blokadę "
 "systemu, która może spowodować restart komputera."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Dołącz pozycje do listy odtwarzania gdy VLC uruchomiony jest w trybie jednej "
 "instancji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 "Gdy używasz VLC w trybie jednej instancji, dołącz pozycje do listy "
 "odtwarzania i nie przerywaj bieżąco odtwarzanej pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3481,11 +3481,11 @@ msgstr ""
 "Te opcje definiują zachowanie playlisty. Niektóre mogą być nadpisane w oknie "
 "dialogowym playlisty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatycznie ładuj informacje plików"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3493,31 +3493,31 @@ msgstr ""
 "Automatycznie ładuj informacje plików dodanych do listy odtwarzania (aby "
 "odzyskać niektóre metadane)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Polityka okładki albumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Wybierz kiedy pobrana ma być okładka albumu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Pobierz tylko ręcznie "
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Jak zaczyna odtwarzać się utwór"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Jak utwór zostanie dodany"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduł odkrywania usług"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3525,48 +3525,48 @@ msgstr ""
 "Określa moduły odkrycia usług do załadowania, dzielonych średnikami. Typowe "
 "wartości to sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Odtwarzaj pliki losowo na zawsze"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC będzie odtwarzał losowo pliki w liście odtwarzania aż będzie przerwany."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC będzie odgrywał listę odtwarzania nie określono."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Powtórz bieżącą pozycję"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycję w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Otwórz i zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Odtwórz i wyjdź"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Wyjdź, jeśli nie ma więcej pozycji w liście."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Użyj biblioteki mediów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3574,11 +3574,11 @@ msgstr ""
 "Lista odtwarzania będzie automatycznie zapisywana i odgrywana przy każdym "
 "starcie VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Wyświetl drzewo listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3586,13 +3586,13 @@ msgstr ""
 "Lista odtwarzania możne użyć drzewa do klasyfikowania niektórych pozycji, "
 "takich jak zawartość katalogu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Te ustawienia są globalne dla VLC do przypisywania klawiszy, znane jako "
 "\"skróty klawiaturowe\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3603,81 +3603,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu pełnego ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opuść tryb pełno ekranowy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia stanu pełnego ekranu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wybierz klawisz dla szybkiego przewinięcia do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Zwolnij"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Standardowa częstotliwość"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Wybierz klawisz ustawienia częstotliwości odtwarzania do standardu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Szybciej (delikatnie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Wolniej (delikatnie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3689,11 +3689,11 @@ msgstr "Wolniej (delikatnie)"
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Wybierz klawisz dla skoku następnej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3702,11 +3702,11 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla skoku następnej pozycji w liście odtwarzania."
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Wybierz klawisz dla skoku poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3715,11 +3715,11 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla skoku poprzedniej pozycji w liście odtwarzania."
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3727,115 +3727,115 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania odtwarzania."
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wyświetlenia pozycji."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Mały przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Średni przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Duży przeskok wstecz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku wstecz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Mały przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Średni przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Duży przeskok do przodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku do przodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Następna klatka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnej klatki obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Długość bardzo małego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Długość małego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Długość średniego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Długość dużego przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3843,107 +3843,107 @@ msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach"
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wyjścia z programu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nawigacja w górę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w górę w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nawigacja w dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w dół w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nawigacja w lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nawigacja w prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywacja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Wybierz klawisz dla aktywacji selektora w menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Przejdź do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Wybierz klawisz dla przejścia do menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Wybierz poprzedni tytuł DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego tytułu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Wybierz następny tytuł DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego tytułu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Wybierz następny rozdział DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego rozdziału DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zwiększ głośność"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmniejsz głośność"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3951,179 +3951,179 @@ msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia głośności."
 msgid "Mute"
 msgstr "Wycisz"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia opóźnienia napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększeniaopóźnienia dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia dźwięku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Wybierz klawisz ustawienia zakładki listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "To pozwala ci na określenie zakładek listy odtwarzania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4131,11 +4131,11 @@ msgstr ""
 "Wybierz klawisz dla przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
 "przeglądania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Przejdź do przodu w historii przeglądania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4143,165 +4143,165 @@ msgstr ""
 "Wybierz klawisz dla przejścia wprzód (do następnej pozycji) w historii "
 "przeglądania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek dźwiękowych"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (języki)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek napisów"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Przeszukiwanie dostępnych napisów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Wybieranie kolejnych proporcji obrazu źródłowego"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z proporcjami obrazu źródłowego."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Wybieranie kolejnych ustawień kadrowania obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z ustawieniami kadrowania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Zmiana autoskalowania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Włączenie lub wyłączenie autoskalowania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Zwiększ skalowanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Zwiększ skalowanie."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Zmniejsz skalowanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Zmniejsz skalowanie."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Wybieranie kolejnych trybów usuwania przeplotu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Wybieranie określonych trybów usuwania przeplotu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaż interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Podnieś interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ukryj interfejs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Zrobi zrzut obrazu i zapisze go na dysku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Nagrywaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filtr dostępu nagrywania włączyć/wyłączyć"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Schowek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Przełącz tryb listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Przełącz losowo odtwarzanie listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmniejszenie obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Przełącz tapetę w trybie wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4309,67 +4309,67 @@ msgstr ""
 "Przełącz tryb wyświetlania obrazu jako tapetę. Obecnie działa tylko przy "
 "wyjściu przez DirectX."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Wyświetl menu OSD na wyjściu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na górze wyjścia obrazu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Wyróżnij widżeta na prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Przesuń podświetlenie menu OSD do widget'u na prawo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Wyróżnij widżeta na lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Przesuń podświetlenie menu OSD do widget'u na lewo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Wyróżnij widżeta na górę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Przesuń podświetlenie menu OSD do widget'u do góry"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Wyróżnij widżeta na dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Przesuń podświetlenie menu OSD do widget'u na dół"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Wybierz bieżący widżet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Wybierz bieżący widget wybiera skojarzoną akcję"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Przewijanie urządzeń dźwiękowych"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Przewijanie dostępnych urządzeń dźwiękowych"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr ""
 "przez pewien czas\n"
 "  vlc://quit Specjalny element, aby zamknąć VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4449,96 +4449,96 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zrzut ekranu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Właściwości okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Podobrazy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Napisy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Nakładki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Ustawienia ścieżki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Regulacja odtwarzania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Domyślne urządzenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodery"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Wejście"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Moduły specjalne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opcje wydajności"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klawisze skrótów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Wielkości przeskoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "wydrukuj pomoc dla VLC (można łączyć z --advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Gruntowna pomoc dla VLC i jego modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4546,53 +4546,53 @@ msgstr ""
 "wydrukuj pomoc dla VLC i wszystkich jego modułów (można łączyć z --advanced "
 "i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów ze szczegółowym opisem"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "wydrukuj pomoc na konkretnym modułu (można łączyć z --advanced i --help-"
 "verbose). Dla celnych wyszukiwań spotkania podstaw =."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "żadna opcja konfiguracji nie zostanie załadowana ani zapisana do pliku "
 "konfiguracyjnego"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "przywróć konfigurację domyślną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "wydrukuj informacje o wersji"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "główny program"
 
@@ -6327,6 +6327,9 @@ msgid ""
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Wczytaj plik, który jest stale aktualizowany (na przykład plik JPG na "
+"serwerze). Ogólnie nie należy włączać tej opcji, ponieważ będzie ona "
+"przerywać wszystkie inne rodzaje strumieni HTTP."
 
 #: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies"
@@ -6676,7 +6679,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+msgstr "Jak długo czekać na spóźnione pakiety RTP (i opóźniać wydajność)."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
@@ -7002,7 +7005,7 @@ msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tą opcję, jeśli urządzenie przechwytywania wydaje MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Decimation"
@@ -7334,7 +7337,7 @@ msgstr "Proporcje wyjścia obrazu n:m"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "Określ używane proporcje obrazu wejściowego. Domyślnie to 4:3"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
@@ -7394,6 +7397,7 @@ msgstr "Kontrole"
 #: modules/access/v4l2.c:285
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
+"kontrole sterownika v4l2, jeśli są obsługiwane przez twojego sterownika v4l2."
 
 #: modules/access/v4l2.c:351
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
@@ -9690,6 +9694,8 @@ msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
+"Wybierz jakość renderingu, kosztem prędkości. 0 jest najszybszy, 1 jest "
+"najwyższej jakości."
 
 #: modules/codec/kate.c:226
 msgid "Default font effect"
@@ -9791,12 +9797,12 @@ msgstr "Pakietowiec napisów tekstu Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 #, fuzzy
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -9851,19 +9857,16 @@ msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "Dekoder bibliotek RealVideo"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Dekoder obrazu Cinepak"
+msgstr "Dekoder obrazu Schroedinger"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
 msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Dekoder dźwięku ADPCM"
+msgstr "Dekoder obrazu SDL"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Fałszywy dekoder surowego obrazu"
+msgstr "Dekoder obrazu SDL_image"
 
 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
 #, fuzzy
@@ -12051,11 +12054,11 @@ msgstr "Demuxer ASF v1.0"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można demuksować strumienia ASF"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nie mógł załadować nagłówka ASF."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
@@ -12155,7 +12158,7 @@ msgstr "Fikcyjna nazwa pliku"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku, do którego zapisywany będzie surowy strumień."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "Append to existing file"
@@ -12163,7 +12166,7 @@ msgstr "Dołącz do istniejącego pliku"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli plik już istnieje, nie zostanie nadpisany."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:56
 #, fuzzy
@@ -12214,11 +12217,11 @@ msgstr "Tekst"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "Językowy znacznik"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:51
 msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty kontrolne"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 msgid "Subtitles (images)"
@@ -12254,6 +12257,9 @@ msgid ""
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
+"Serwery Kasenna używają starego i niestandaryzowanego dialektu RTSP. Po "
+"ustawieniu tego parametru, VLC spróbuje ten dialekt do komunikacji. W tym "
+"trybie nie można połączyć się z normalnymi serwerami RTSP."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
 msgid "RTSP user name"
@@ -12294,15 +12300,15 @@ msgstr "Port klienta"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Port używany dla źródła sesji RTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś multicast RTP poprzez RTSP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Tuneluj RTSP i RTP przez HTTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:126
 msgid "HTTP tunnel port"
@@ -12310,13 +12316,13 @@ msgstr "Port tunelu HTTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Port używany do tunelowania RTSP/RTP przez HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Poświadczenie RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło."
 
@@ -12331,6 +12337,8 @@ msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"To jest pożądana ilczba klatek podczas odtwarzania MJPEG z pliku. Użyj 0 "
+"(jest to wartość domyślna) dla strumienia na żywo (z kamery)."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
@@ -12362,7 +12370,7 @@ msgstr "Zamówione rozdziały"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz sortowane rozdziały, tak jak określono w tym segmencie."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Chapter codecs"
@@ -12370,7 +12378,7 @@ msgstr "Kodeki rozdziałów"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj kodeki rozdziału znalezione w tym segmencie."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Preload Directory"
@@ -12381,14 +12389,16 @@ msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"Ładuj pliki matroska z tej samej rodziny do tego samego katalogu (nie jest "
+"zalecane dla uszkodzonych plików)."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Szukanie oparte na procencie nie na czasie"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "Szukanie oparte na procencie nie na czasie."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
@@ -12397,15 +12407,16 @@ msgstr "Fikcyjne Elementy"
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"Wczytaj i usuń nieznane elementy EBML (nie jest zalecane dla uszkodzonych "
+"plików)."
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Włącz algorytm redukcji szumów."
 
 #: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Opóźnianie odgłosu"
+msgstr "Włącz odgłos"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
@@ -12654,9 +12665,8 @@ msgid "Load"
 msgstr "Wczytaj"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Zachowywanie dat plików"
+msgstr "Zaufaj znaczniku czasu MPEG"
 
 #: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
@@ -13871,7 +13881,7 @@ msgstr "Minimalizuje okno"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Close Window"
-msgstr "Zamkij okno"
+msgstr "Zamknij okno"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Controller..."
@@ -14520,9 +14530,8 @@ msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Pobierz meta dane"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
-#, fuzzy
 msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "%i pozycji w liście odtwarzania"
+msgstr "Pokaż w Finderze"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 msgid "Sort Node by Name"
@@ -14738,7 +14747,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Napisy i OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Ustawienia napisów i informacji na ekranie (OSD)"
 
@@ -14976,7 +14985,7 @@ msgstr "Ustawienia interfejsu nie zapisane"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania ustawień przez SimplePrefs (%i)."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Audio Settings not saved"
@@ -15671,9 +15680,8 @@ msgstr ""
 "transkodowanie lub strumieniowanie."
 
 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Funkcja fikcyjnego interfejsu"
+msgstr "Interfejs Maemo hildon"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
@@ -16873,30 +16881,30 @@ msgstr ""
 "To jest interfejs VLC któremu można zmieniać skóry. Można pobrać inne skóry "
 "na"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Ustaw skróty klawiszowe"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Pliki audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Pliki wideo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Pliki listy odtwarzania"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Zastosuj"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -16950,7 +16958,7 @@ msgstr "Plik/Katalog"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Ten moduł zapisuje transkodowany strumień do pliku."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
@@ -16971,6 +16979,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
+"Ten moduł wysyła transkodowany strumień do sieci za pomocą protokołu MMS."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
@@ -16992,7 +17001,7 @@ msgstr "Port obrazu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "Ten moduł wysyła transkodowany strumień do serwera Icecast."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 msgid "Mount Point"
@@ -17056,7 +17065,7 @@ msgstr "Wyświetl wyjście"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+msgstr "To wyświetla wynik mediów, ale może to zwolnić system."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 msgid "Settings"
@@ -17344,7 +17353,7 @@ msgstr "Podaj tutaj adres URL..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podaj adres URL lub ścieżkę do mediów, które chcesz odtworzyć"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
 msgid ""
@@ -17352,6 +17361,9 @@ msgid ""
 "or the path to a file on your computer,\n"
 "it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Jeśli twój schowek zawiera prawidłowy adres URL\n"
+"lub ścieżkę do pliku na twoim komputerze,\n"
+"zostanie on automatycznie wybrany."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 msgid "Plugins and extensions"
@@ -17417,6 +17429,10 @@ msgid ""
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Okno to pozwala na strumieniowanie lub konwertowanie mediów do wykorzystania "
+"lokalnie, w sieci prywatnej lub w Internecie.\n"
+"Należy zacząć od sprawdzenia, czy źródło spełnia warunki, których chcesz, a "
+"następnie naciśnij przycisk \"Dalej\", aby kontynuować.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
 msgid ""
@@ -18096,7 +18112,7 @@ msgstr "Zapisz ostatnio odtwarzane pozycje w menu"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Lista słów dzielonych filtrem |"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
@@ -18155,7 +18171,7 @@ msgstr "Pokaż kontrolera w trybie pełnoekranowym"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Umieść przeglądarkę plików w otwartym oknie dialogowym"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Qt interface"
@@ -18394,6 +18410,8 @@ msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
+"Wystarczy wypełnić jeden z trzech następujących parametrów, a VLC "
+"automatycznie wykryje inne przy użyciu oryginalnych proporcji"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "00000; "
@@ -18555,7 +18573,7 @@ msgstr "Filtr"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+msgstr "Dzielone słowa przez | (bez spacji)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Interface Type"
@@ -18620,7 +18638,7 @@ msgstr "Kolor czcionek"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
@@ -19941,9 +19959,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Wbudowane wyjście obrazu QT"
+msgstr "Wbudowany graficzny pomocnik Qt"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
 msgid "video"
@@ -20719,7 +20736,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz renderowanie obrazu."
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadza opóźnienie w wyświetlaniu strumienia."
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
 msgid "Display stream output"
@@ -20888,6 +20905,8 @@ msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
 msgstr ""
+"Głośność wyjściowa dla wyjścia analogowego: 0 dla ciszy, 1..255 od prawie "
+"cicho do bardzo głośno."
 
 #: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "RAOP"
@@ -21018,9 +21037,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:125
-#, fuzzy
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "Wyjście strumienia RTP"
+msgstr "Multipleksowanie RTP/RTCP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:127
 msgid ""
@@ -21059,7 +21077,6 @@ msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr "Metoda wyjścia użyta dla strumienia."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Muxer to use for the stream."
 msgstr "Muxer używany dla strumienia."
 
@@ -24240,7 +24257,7 @@ msgstr "urządzenie, FIFO lub nazwa pliku"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie, fifo lub nazwa pliku do zapisu także ramek yuv."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
@@ -24252,6 +24269,8 @@ msgid ""
 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
 "the output destination."
 msgstr ""
+"Nagłówek YUV4MPEG2 jest zgodny z wyjściem obrazu yuv mplayera i wymaga YV12/"
+"I420 fourcc. VLC domyślnie zapisuje fourcc ramki obrazu do miejsca wyjścia."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
 msgid "YUV output"
@@ -24322,15 +24341,15 @@ msgstr "Wysokość okna efektów obrazu, w pikselach"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
 msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgstr "Więcej pasma : 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej pasma dla analizatora widma : 80 jeżeli aktywny, inaczej 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej pasma dla spektrometru : 80 jeżeli aktywny, inaczej 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
diff --git a/po/ps.gmo b/po/ps.gmo
index e94159d..0c3bcbf 100644
Binary files a/po/ps.gmo and b/po/ps.gmo differ
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index 8f91498..a535c4d 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
 "Language-Team: Pashto\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "ار برسېر"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "مهار برسېرونه"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "وتۍ رغبېلګې"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ګډوډ"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "بريونلی"
 
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "ساتل..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "ټول تکرارول"
 
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "يو تکرارول"
 msgid "No repeat"
 msgstr "نه تکرارول"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "ناټاکلی"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "ناتوانول"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "غږيز چاڼونه"
 
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "کيڼ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -881,7 +881,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "کاريال"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "ار پېژند"
 msgid "Codec"
 msgstr "کوډېک"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr "چاپرښتې"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "البم"
 
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "د پلنيوي پېژند"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ليکنښه"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "کاريالونه"
 
@@ -1252,55 +1252,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "لويول"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "پخپله"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "برسېر رغبېلګه"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1308,25 +1308,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1336,69 +1336,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1406,123 +1406,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "غږيز توانول"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1530,78 +1530,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "هېڅ"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1610,93 +1610,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ويډيو توانول"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "د ويډيو سرليک"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "منځ"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "منځ"
 msgid "Top"
 msgstr "بره"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "بره"
 msgid "Bottom"
 msgstr "ښکته"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "ښکته"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "بره-کيڼ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "بره-کيڼ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "بره-ښي"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "بره-ښي"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "ښکته-کيڼ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1755,211 +1755,211 @@ msgstr "ښکته-کيڼ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "ښکته-ښي"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ويډيو لويول"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "راتاوه ويډيو"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "تل پر سر"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1968,155 +1968,155 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "يوازې ټوله پرده"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2130,243 +2130,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "تلواله"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "توانول"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "درشل UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "غږيز پلنيوی"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "غږيز ژبه"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "پېل مهال"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "تم مهال"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "ځغل مهال"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "ننوتۍ لړ"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2374,72 +2374,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2450,464 +2450,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "ډي وي ډي وزله"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "وي سي ډي وزله"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "پالنګر SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "کارن نوم SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "تېرنويې SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2915,11 +2915,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2927,97 +2927,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3036,27 +3036,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3066,123 +3066,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "لګول او تمول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "لګول او وتل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3193,81 +3193,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ټوله پرده"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "لګول/ځنډول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "يوازې ځنډول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "يوازې لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "ګړندی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ورو"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "ګړندی (سم)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ورو (سم)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3279,11 +3279,11 @@ msgstr "ورو (سم)"
 msgid "Next"
 msgstr "راتلونکی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3292,11 +3292,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "مخکنی"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3305,11 +3305,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "تمول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3317,115 +3317,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "ځای"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3433,107 +3433,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "بندول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "بره چلول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ښکته چلول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ښي لور ته چلول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "چارندول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "غږ لوړول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "غږ ټيټول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3541,419 +3541,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "غلي کول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "برسېر ښودل"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "برسېر پټول"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -3998,144 +3998,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "سملاسی انځور"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "څېرمه انځورونه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "څېرمه سرليکونه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "د پلنيوي امستنې"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "د بيا غږولو مهار"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "تلواله وزلې"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "د ځال امستنې"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "ګوډاګی Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "ننوتۍ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "لګونونه"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "ار کاريال"
 
@@ -9095,11 +9095,11 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11554,11 +11554,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -13892,7 +13892,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
@@ -15898,30 +15898,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "غږيزې دوتنې"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "ويډيو دوتنې"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "غږون لړ دوتنې"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index e0c92c6..55366ca 100644
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4e5590a..e35731b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Brazilian Portuguese Translation for VLC.
-# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2003, 2008-2010 the VideoLAN team
 # $Id$
 #
 # André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib at ajato.com dot br>, 2003.
-# Sidney Doria <sidney at  dsc.ufcg.edu d0t br>, 2008
+# Sidney Doria <sidney at  dsc.ufcg.edu d0t br>, 2008-2010
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 18:56-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-23 07:55-0300\n"
 "Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Interfaces principais"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Configurações para a interface principal"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de controle"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configurações de atalhos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Módulos de saída"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Outros"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Entrada Geral"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de fluxo"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Empacotadores são usados para \"pré-processar\" os fluxos primários antes de "
+"Empacotadores são usados para \"pré processar\" os fluxos primários antes de "
 "combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador específico. "
 "Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
 "Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
 "automaticamente itens à lista de reprodução."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Recursos de CPU"
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"Você pode escolher desativar algumas otimizações de CPU aqui. Use com "
+"Você pode escolher desabilitar algumas otimizações de CPU aqui. Use com "
 "extrema cautela!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Salvar..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Abrir Pasta..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir tudo"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Repetir"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Sem repetição"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Adicionar pasta..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Salvar Lista de &Reprodução em um Arquivo..."
+msgstr "Salvar Lista de &Reprodução..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
 msgid "Open Play&list..."
@@ -774,10 +774,10 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
-msgstr "Desativar"
+msgstr "Desabilitar"
 
 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Medidor Vu"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de áudio"
 
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "O VLC provavelmente não tem suporte ao formato de vídeo ou de áudio \"%4.4s"
 "\". Infelizmente não existe uma forma de corrigir isso."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "ID Original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Gênero"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Direito de Cópia"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Identificador da Trilha"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr "Para uma ajuda detalhada, use '-H'."
 
 #: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default enabled)"
-msgstr " (padrão ativado)"
+msgstr " (habilitado por padrão)"
 
 #: src/libvlc.c:1695
 msgid " (default disabled)"
-msgstr " (padrão desativado)"
+msgstr " (desabilitado por padrão)"
 
 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
 msgid "Note:"
@@ -1348,45 +1348,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione Enter para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Aproximação"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Um quarto"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metade"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dobro"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr "Estas opções permitem"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr ""
 "Esta é a interface principal usada pelo VLC. O comportamento padrão é "
 "selecionar automaticamente o melhor módulo disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos adicionais de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1410,15 +1410,15 @@ msgstr ""
 "módulos de interfaces separados por vírgula. (valores comuns são \"rc"
 "\" (controle remoto), \"http\", \"movimentos\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Você pode selecionar interfaces de controle para o VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detalhamento (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr ""
 "Este é o nível de detalhamento (0=somente errors e mensagens padrão, "
 "1=avisos, 2=depuração)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Escolher que objetos devem mostrar uma mensagem de depuração"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1440,30 +1440,30 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 "Esta é uma linha separada por ','. Cada objeto deve ser precedido por um '+' "
-"ou um '-' para ativá-lo ou desativá-lo, respectivamente. A palavra-chave "
-"'all' se refere a todos os objetos. Objetos podem ser referenciados pelo "
-"tipo ou pelo nome do módulo. As regras aplicadas a objetos referenciados "
-"pelo nome têm precedência sobre as regras aplicadas a objetos referenciados "
-"pelo tipo. Note-se que ainda será necessário usar -vvv para exibir mensagens "
-"de depuração."
-
-#: src/libvlc-module.c:201
+"ou um '-' para habilitá-lo ou desabilitá-lo, respectivamente. A palavra-"
+"chave 'all' se refere a todos os objetos. Objetos podem ser referenciados "
+"pelo tipo ou pelo nome do módulo. As regras aplicadas a objetos "
+"referenciados pelo nome têm precedência sobre as regras aplicadas a objetos "
+"referenciados pelo tipo. Note-se que ainda será necessário usar -vvv para "
+"exibir mensagens de depuração."
+
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "Desativar todas os avisos e mensagens informativas."
+msgstr "Desabilitar todos os avisos e mensagens informativas."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Fluxo padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Este fluxo sempre estará aberto quando o VLC iniciar."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1471,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "Você pode selecionar manualmente uma língua para a interface. A língua do "
 "sistema será detectada automaticamente se \"automático\" for especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens coloridas"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1483,44 +1483,44 @@ msgstr ""
 "Habilita cores nas mensagens enviadas ao console. Seu terminal precisa ter "
 "suporte às cores do Linux para esta função."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Quando esta opção está ativada as preferências e/ou interfaces mostrarão "
+"Quando esta opção está habilitada, as preferências e/ou interfaces mostrarão "
 "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas em que muitos usuários nunca "
 "deviam tocar."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interface com mouse"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Quando esta opção está ativada a interface é mostrada quando você move o "
+"Quando esta opção está habilitada a interface é mostrada quando você move o "
 "mouse para o canto da tela (em tela inteira)."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interação da interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
-"Quando esta opção está ativada a interface mostrará uma janela de diálogo "
+"Quando esta opção está habilitada a interface mostrará uma janela de diálogo "
 "toda vez que uma intervenção do usuário for necessária."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1528,15 +1528,15 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Estas opções permitem modificação do comportamento do subsistema de áudio e "
-"adição de filtros de áudio que podem ser usados para pós-processamento ou "
+"adição de filtros de áudio que podem ser usados para pós processamento ou "
 "efeitos visuais (analizador de espectro, etc.). Habilite esses filtros aqui "
 "e configure-os na seção de módulos \"filtros de áudio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1544,43 +1544,43 @@ msgstr ""
 "Esta é o método de saída de áudio usado pelo VLC. O padrão é selecionar "
 "automaticamente o melhor método disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Você pode desativar completamente a saída de áudio. A etapa de decodificação "
-"de áudio não irá ocorrer, economizando processamento."
+"Você pode desabilitar completamente a saída de áudio. A etapa de "
+"decodificação de áudio não irá ocorrer, economizando processamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar áudio monaural"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Força uma saída de áudio monaural."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume padrão do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Você pode configurar aqui o volume da saída de áudio padrão, em um faixa de "
 "0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume reduzido na saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1588,11 +1588,11 @@ msgstr ""
 "Salva o volume da saída de áudio quando você usa a função \"sem áudio\". "
 "Você provavelmente não precisará altarar esta opção."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Passo de volume na saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1600,11 +1600,11 @@ msgstr ""
 "O tamanho do passo de volume é ajustável usando esta opção, numa faixa de 0 "
 "a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Freqüência da saída de áudio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1612,38 +1612,38 @@ msgstr ""
 "Você pode escolher a freqüência de saída de áudio aqui. Os valores comuns "
 "são -1 (padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Captura de amostras de áudio em alta qualidade"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"Usa um algorimo de coleta de amostras de áudio em alta qualidade. Amostras "
+"Usa um algoritmo de coleta de amostras de áudio em alta qualidade. Amostras "
 "de alta qualidade podem requer muito processamento, portanto você pode "
-"querer desativá-las. Um algoritmo com amostras mais simples será usado em "
+"querer desabilitá-las. Um algoritmo com amostras mais simples será usado em "
 "seguida."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensação da assincronia do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Gera atraso na saída de áudio. O atraso deve ser definido em milissegundos. "
 "Esta opção pode ser útil se for notado um atraso entre o vídeo e o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo dos canais de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr ""
 "quando possível (i.e. se o seu computador tiver suporte tão bom quanto ao "
 "fluxo de áudio sendo reproduzido)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF quando possível"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF pode ser usado por padrão, se seu computador suportá-lo tão bem "
 "quanto o fluxo de áudio que está sendo reproduzido."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Impor a detecção de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1681,45 +1681,45 @@ msgstr ""
 "Use esta opção quando estiver certo que o fluxo está (ou não está) "
 "codificado com a tecnologia Dolby Surround, mas sua detecção não está "
 "funcionando corretamente.\n"
-"Mesmo que o fluxo não esteja codificado de fato com Dolby Surround, ativar "
-"esta opção deve melhorar o som, especialmente quando combinado com o "
-"misturador de canais de fone de ouvido."
+"Mesmo que o fluxo não esteja codificado de fato com Dolby Surround, "
+"habilitar esta opção deve melhorar o som, especialmente quando combinado com "
+"o misturador de canais de fone de ouvido."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
-"Adiciona filtros de pós-processamento de áudio para modificar a reprodução "
+"Adiciona filtros de pós processamento de áudio para modificar a reprodução "
 "do som."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizações de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Adiciona módulos de visualização (analizador de espectro, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Reproduzir ganho novamente"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Selecionar o modo de reprodução de ganho"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Reaplicar pré amplificação"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1727,42 +1727,42 @@ msgstr ""
 "Permite escolher o nível alvo padrão (89dB) para o fluxo com informação de "
 "ganho de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Ganho de reprodução padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Este é o ganho usado para fluxos sem informação de ganho de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Proteção contra picos"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Proteção contra corte do som"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Ativar compressão de tempo de áudio"
+msgstr "Habilitar compressão de tempo de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Permite reproduzir áudio em velocidade menor ou maior sem afetar a "
 "freqüência do som."
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr ""
 "\"filtros de vídeo\". Você também pode configurar várias outras opções de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1788,26 +1788,26 @@ msgstr ""
 "Este é o método de saída de vídeo usado pelo VLC. O padrão é selecionar "
 "automaticamente o melhor método disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Você pode desativar o vídeo completamente. A etapa de decodificação de vídeo "
-"não será realizada, economizando processamento."
+"Você pode desabilitar o vídeo completamente. A etapa de decodificação de "
+"vídeo não será realizada, economizando processamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Larguda do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1815,13 +1815,13 @@ msgstr ""
 "Você pode escolher a largura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às "
 "características do seu vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr ""
 "Você pode escolher a altura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às "
 "características do seu vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1841,11 +1841,11 @@ msgstr ""
 "Você pode escolher a posição do canto esquerdo superior da janela de vídeo "
 "(coordenada X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr ""
 "Você pode escolher a posição do canto esquerdo superior da janela de vídeo "
 "(coordenada Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Título do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1865,11 +1865,11 @@ msgstr ""
 "Título personalizado para a janela do vídeo (no caso de o vídeo não estar "
 "anexado à interface)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhamento do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=base, você também pode usar "
 "combinações de valores, como 6 = 4+2 que significa superior-esquerdo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Topo"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Base"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Base"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Superior-Esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Superior-Esquerdo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Superior--Direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Superior--Direito"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Base-Esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1938,19 +1938,19 @@ msgstr "Base-Esquerdo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Base-Direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Aproximar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Você pode aproximar o vídeo por um fator específico."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em escala de cinza"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1958,27 +1958,27 @@ msgstr ""
 "Saída de vídeo em escala de cinza. Como as informações de cor não são "
 "decodificadas, esta opção pode economizar processamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo anexado"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Anexar a saída de vídeo à interface principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em tela inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar vídeo em tela inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo sobreposta"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1987,46 +1987,46 @@ msgstr ""
 "(capacidade de exibir vídeo diretamente). O VLC tentará usar esta capacidade "
 "por padrão."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre visível"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sempre dispor a janela de vídeo sobre as outras."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrar título da mídia no vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mostrar o título do vídeo por sobre o filme."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milissegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostra o título do vídeo por n milissegundos. O padrão é 5000 ms (5 "
 "segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posição do título do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Local onde o título será exibido (o padrão é no centro, embaixo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Ocultar o cursor e o controle de Tela Inteira após x milissegundos"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2034,19 +2034,19 @@ msgstr ""
 "Ocultar o cursor do mouse e o controle de Tela Inteira após n milissegundos. "
 "O padrão é 3000ms (3 segundos)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Desativar proteção de tela"
+msgstr "Desabilitar proteção de tela"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Desativar a proteção de tela durante a reprodução de vídeo."
+msgstr "Desabilitar a proteção de tela durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Desativar o serviço de gerenciamento de energia durante a reprodução"
+msgstr "Desabilitar o serviço de gerenciamento de energia durante a reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2054,11 +2054,11 @@ msgstr ""
 "Impede a ação do gerenciador de energia durante a reprodução, para evitar "
 "que o computador entre em suspensão por inatividade."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorações da janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2066,70 +2066,70 @@ msgstr ""
 "O VLC pode não criar a barra de título da janela, as bordas, etc., em volta "
 "do vídeo. Isso cria uma janela \"mínima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Adiciona filtros de saída de vídeo como cópia ou mural"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
-"Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem, "
+"Adiciona filtros de pós processamento para melhorar a qualidade de imagem, "
 "por exemplo desentrelaçamento, ou distorção de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Pasta (ou nome do arquivo) de captura de imagens de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Pasta onde as imagens capturadas de vídeos são armazenadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Extensão do arquivo de captura de imagens de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formato de captura de imagens de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formato da imagem que será usada para armazenar as capturas de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Mostrar miniatura da imagem capturada do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostrar a miniatura da imagem capturada no canto esquerdo superior da tela."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Usar números seqüenciais em vez de informação de data e hora"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Usar números seqüenciais em vez de informações de data e hora para a "
 "numeração das imagens capturadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Altura da imagem capturada"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr ""
 "a largura original (-1). Usando o valor 0, a largura será aumentada de forma "
 "a manter a proporção."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Largura da imagem capturada"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2152,11 +2152,11 @@ msgstr ""
 "a altura original (-1). Usando o valor 0, a altura será aumentada de forma "
 "que a proporção seja mantida."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Aparar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2164,11 +2164,11 @@ msgstr ""
 "Impõe um recorte no vídeo, em sua fonte. Os formatos aceitos são x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressando a proporção global da imagem."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporção da fonte"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2182,31 +2182,31 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, etc.), expressando a proporção global da imagem ou um valor "
 "fracionário (1.25, 1.3333, etc.) expressando a perpendicularidade do pixel."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Ajuste Automático de Vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Ajusta automaticamente um vídeo à janela ou à Tela Inteira."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Fator de escala de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
-"Fator de escala usado quando a escala automática está desativada.\n"
+"Fator de escala usado quando a escala automática está desabilitada.\n"
 "O valor padrão é 1.0 (tamanho original do vídeo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Lista personalizada de proporções de recorte"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr ""
 "Lista, separada por vírgulas, de proporções de recorte que será adicionada à "
 "lista de proporções de recorte da interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista personalizada de proporções "
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2226,26 +2226,26 @@ msgstr ""
 "Lista, separada por vírgulas, de proporções que será adiconada à lista de "
 "proporções da interface."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 "Permite a manipulação correta do formato HDTV-1080, mesmo que codificadores "
-"defeituosos configurem a altura para 1088 linhas. Você só deve desativar "
+"defeituosos configurem a altura para 1088 linhas. Você só deve Desabilitar "
 "esta opção se seu vídeo tiver um formato fora do padrão que requeira 1088 "
 "linhas."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporção dos pixels do monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2255,12 +2255,12 @@ msgstr ""
 "perpendiculares (1:1). Se você tem uma tela em 16:9, pode precisar modificar "
 "esta proporção para 4:3 de forma a manter a imagem proporcional."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Descartar quadros"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr ""
 "Habilita o descarte de quadros em fluxos MPEG2. O descarte de quadros ocorre "
 "quando seu computador não tem poder de processamento suficiente"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Descartar quadros atrasados"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2280,11 +2280,11 @@ msgstr ""
 "Descarta quadros que estejam atrasados (chegam à saída de vídeo após o "
 "momento de serem exibidas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronização silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2292,11 +2292,11 @@ msgstr ""
 "Evita sobrecarregar o registro de mensagens com saídas do mecanismo de "
 "sincronização de saída."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Ações de eventos de mouse e teclado no nível do vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2304,17 +2304,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este parâmetro aceita valores : 1 (suporte total às ações de eventos), 2 "
 "(ações de eventos somente para Tela Inteira) ou 3 (ações de eventos "
-"desativadas). O suporte total a ações de eventos é o valor padrão."
+"desabilitadas). O suporte total a ações de eventos é o valor padrão."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Suporte completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Somente Tela Inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr ""
 "como leitores de DVD ou VCD, as configurações da interface de rede ou o "
 "canal de legendas."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contador de média de pulsos de referência"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2336,24 +2336,24 @@ msgstr ""
 "Quando estiver usando uma entrada PVR (ou uma fonte muito irregular) você "
 "deve ajustar para 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronização por relógio"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
-"É possível desativar a sincronização da entrada para fontes que funcionam em "
-"tempo real. Use esta opção se estiver percebendo uma reprodução irregular de "
-"fluxos em rede."
+"É possível desabilitar a sincronização da entrada para fontes que funcionam "
+"em tempo real. Use esta opção se estiver percebendo uma reprodução irregular "
+"de fluxos em rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronização de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "Permite sincronização remota para servidor e cliente. As configurações "
 "avançadas estão em Avançado / Sincronização de Rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2375,25 +2375,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
+msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Porta padrão para fluxos UDP. O padrão é 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr ""
 "Este é o tamanho máximo do pacote na camada de aplicação que pode ser "
 "transmitido pela rede (em bytes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limite de saltos (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2415,20 +2415,20 @@ msgstr ""
 "dos pacotes multicast enviados para a saída de fluxo (-1 = usar o padrão do "
 "sistema operacional)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Interface multicast padrão. Esta opção sobrepõe-se à tabela de roteamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Endereço IPv4 da interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2436,11 +2436,11 @@ msgstr ""
 "Endereço IPv4 da interface padrão multicast. Esta opção sobrepõe a tabela de "
 "roteamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Campo DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "(ou Tipo de Serviço no IPv4, ou ainda Classe de Tráfego no IPv6). É usado "
 "para qualidade de serviço em rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "use esta opção se quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, "
 "por exemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2468,27 +2468,27 @@ msgstr ""
 "identificadores de serviço, separada por vírgulas. Só use esta opção se "
 "quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, por exemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trilha de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número do fluxo da trilha de áudio a ser usada (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trilha de legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número do fluxo de legenda a ser usado (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Língua do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2496,11 +2496,11 @@ msgstr ""
 "Língua da trilha de áudio que você quer usar (lista separada por vírgulas "
 "dos códigos dos países em duas ou três letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Língua da legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2508,67 +2508,67 @@ msgstr ""
 "Língua da legenda que você quer usar (lista separada por vírgulas dos "
 "códigos dos países em duas ou três letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Código da trilha de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Código do fluxo da trilha de áudio a ser usada."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Código da trilha de legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Código do fluxo da trilha da legenda a ser usada."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetições de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Momento de início"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Este fluxo iniciará nesta posição (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Momento de parada"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "O fluxo vai parar nesta posição (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Momento de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "O fluxo será reproduzido por esta duração (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Busca rápida"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Favorecer a velocidade sobre a precisão durante uma pesquisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2576,11 +2576,11 @@ msgstr ""
 "Você pode dispor uma lista separada por vírgulas das entradas que serão "
 "concatenadas em uma entrada normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Entrada coordenada (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2590,11 +2590,11 @@ msgstr ""
 "experimental. Não há suporte a todos os formatos. Use uma lista de fontes de "
 "entrada separada por '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de favoritos para um fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2604,40 +2604,40 @@ msgstr ""
 "\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo,"
 "bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Pasta ou nome do arquivo de registros"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Pasta ou nome do arquivo onde os registros serão armazenados"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Preferir gravação em fluxo nativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Quando possível, o fluxo de entrada será gravado em vez de usar o módulo do "
 "fluxo de saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Pasta do deslocamento de tempo"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Pasta usada para os arquivos temporários usados no deslocamento de tempo."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularidade do deslocamento de tempo"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
 "Tamanho máximo, em bytes, dos arquivos temporários que serão usados para "
 "armazenar os fluxos com deslocamento de tempo."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2653,15 +2653,15 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Permite modificar o comportamento do subsistema de sub telas. Você pode, por "
-"exemplo, ativar filtros de subtelas (logotipos, etc.). Ative esse filtros "
-"aqui e configure-os na seção de módulos \"Filtros de legenda\". Você também "
-"pode configurar muitas outras opções de sub telas."
+"exemplo, habilitar filtros de subtelas (logotipos, etc.). Habilite esse "
+"filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"Filtros de legenda\". Você "
+"também pode configurar muitas outras opções de sub telas."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Impõe a posição da legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2669,22 +2669,22 @@ msgstr ""
 "Você pode usar esta opção para colocar a legenda abaixo do filme em vez de "
 "sobrepô-la ao filme. Tente várias posições."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Ativar subtelas"
+msgstr "Habilitar subtelas"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr "Você pode desativar completamente o processamento de sub telas."
+msgstr "Você pode desabilitar completamente o processamento de sub telas."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrador na Tela"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr ""
 "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de exibição de texto"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2704,11 +2704,11 @@ msgstr ""
 "O VLC normalmente usa fontes livres para exibição, mas esta opção permite o "
 "uso de svg, por exemplo."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtragem de sub telas"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
 "Adiciona os chamados \"filtros de subtela\". Tais filtros sobrepõem algumas "
 "imagens ou texto sobre o vídeo (e.g, um logotipo, textos quaisquer)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectar automaticamente arquivos de legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr ""
 "Detectar automaticamente um arquivo de legenda se nenhum arquivo for "
 "especificado (baseado no nome de arquivo do filme)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Arbítrio na detecção automática de legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr ""
 "caracteres a mais\n"
 "4 = Arquivo de legenda que coincida exatamente com o nome do filme"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Caminhos para detecção automática de legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2763,11 +2763,11 @@ msgstr ""
 "Procura por um arquivo de legendas nesses caminhos também, caso nenhum "
 "arquivo de legendas tenha sido encontrado na pasta atual."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2775,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "Carregar este arquivo de legendas. Pode ser usado quando o detector "
 "automático de legendas não conseguir detectar seu arquivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Leitor de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2787,15 +2787,15 @@ msgstr ""
 "Este é o drive padrão de DVD (ou arquivo) a ser usado. Não esqueça de usar "
 "os dois pontos depois da letra de unidade (e.g. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este é o leitor de DVD padrão."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Leitor de VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2803,15 +2803,15 @@ msgstr ""
 "Este é o leitor de VCD padrão a ser usado. Se você não especificar nenhum, "
 "um leitor de CD-ROM será localizado."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o leitor de VCD padrão."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Leitor de CD de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2819,39 +2819,39 @@ msgstr ""
 "Este é o leitor de CD de áudio a ser usado. Se você não especificar um "
 "dispositivo, um leitor de CD-ROM será localizado."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dispositivo padrão de CD de áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Impor IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "O IPv6 será usado por padrão nas conexões."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Impor IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "O IPv4 será usado por padrão para todas as conexões."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Tempo limite da conexão TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Tempo limite de conexão TCP (em milissegundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor de SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2859,92 +2859,92 @@ msgstr ""
 "Servidor Proxy SOCKS a ser usado. Esta opção deve estar no formato endereço:"
 "porta. Será usado para todas as conexões TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome do usuário SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nome do usuário a ser usado para conexão com o servidor proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Senha SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Senha a ser usada para conexão com o servidor proxy SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadados do título"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que se especifiquem os metadados do \"título\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadados do autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que se especifiquem os metadados do \"autor\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadados do artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que se especifiquem os metadados do \"artista\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata do gênero"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que se especifiquem os metadados do \"gênero\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadados de direito de cópia"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Permite especificar uma entrada de metadados de \"direito de cópia\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadados da descrição"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que se especifiquem os metadados da \"descrição\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadados da data"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permite que se especifiquem os metadados da \"data\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadados da URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permite que se especifiquem os metadados da \"URL\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2954,11 +2954,11 @@ msgstr ""
 "codecs (métodos de descompressão). Somente usuários avançados devem alterar "
 "esta opção, pois ela pode prejudicar a reprodução de todos os seus fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista de decodificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2969,22 +2969,22 @@ msgstr ""
 "Esta opção só deve ser alterada por usuários experientes, já que pode "
 "prejudicar a reprodução de todos os fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Permite selecionar uma lista de codificadores que o VLC usará de forma "
 "prioritária."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferir complementos do sistema em vez dos complementos do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr ""
 "Indica quando o VLC deve preferir usar complementos instalados no sistema em "
 "vez de escolher os seus próprios complementos."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3000,77 +3000,77 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem configurar opções globais para o subsistema de saída "
 "de fluxo."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Agrupamento padrão de saída de fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Você pode preencher um agrupamento padrão de saída de fluxo. Veja a "
 "documentação para aprender como criar tais agrupamentos. Aviso: este "
-"agrupamento será ativado para todos os fluxos."
+"agrupamento será habilitado para todos os fluxos."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Ativar fluxo de todos os fluxos primários"
+msgstr "Habilitar fluxo de todos os fluxos primários"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Transmitir todos os fluxos primários (vídeo, áudio e legendas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar enquanto transmite"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproduz localmente o fluxo enquanto o transmite."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Ativar saída de fluxo de vídeo"
+msgstr "Habilitar saída de fluxo de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Escolha se o fluxo de vídeo deve ser redirecionado para a saída de fluxos,  "
-"quando esta estiver ativada."
+"quando esta estiver habilitada."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Ativar fluxo de saída de áudio"
+msgstr "Habilitar fluxo de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Escolha se o fluxo de áudio deve ser redirecionado para a saída de fluxos,  "
-"quando esta estiver ativada."
+"quando esta estiver habilitada."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Ativar fluxo de saída SPU"
+msgstr "Habilitar fluxo de saída SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Escolha se os fluxos SPU devem ser redirecionado para a saída de fluxos,  "
-"quando esta estiver ativada."
+"quando esta estiver habilitada."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Manter a saída de fluxo aberta"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "lista de reprodução (automaticamente adiciona o saída de fluxo coletora se "
 "não for especificada uma). "
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Cache (ms) do misturador de saída de flux."
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3092,70 +3092,70 @@ msgstr ""
 "Permite que você configure a quantidade inicial de cache para o misturador "
 "de saída de fluxo. Este valor deve ser preenchido em milisegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista de empacotadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Permite que seja selecionada a ordem de escolha dos empacotadores do VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo combinador"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos combinadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acesso à saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos de acesso à saída"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlar fluxo SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
-"Se esta opção estiver ativada, o fluxo no endereço multicast do SAP será "
+"Se esta opção estiver habilitada, o fluxo no endereço multicast do SAP será "
 "controlado. Isto só é necessário se você quiser fazer anúncios no MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervalo de anúncios SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
-"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desativado, você deve definir um "
+"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desabilitado, você deve definir um "
 "intervalo fixo entre os anúncios SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
-"Permitem ativar otimizações especiais da CPU. Você deve ativar sempre estas "
-"opções."
+"Permitem habilitar otimizações especiais da CPU. Você deve ativar sempre "
+"estas opções."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Ativar suporte a FPU"
+msgstr "Habilitar suporte a FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tiver uma unidade de cálculos aritméticos o VLC pode "
 "tirar proveito disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Ativar suporte a CPU MMX"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3175,11 +3175,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções MMX o VLC pode "
 "tirar proveito disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Ativar suporte a CPU 3D Now!"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3187,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções 3D Now! o VLC "
 "pode tirar proveito disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Ativar suporte à extensão de CPU MMX"
+msgstr "Habilitar suporte à extensão de CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3199,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções MMX EXT o VLC "
 "pode tirar proveito disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Ativar suporte a CPU SSE"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3211,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções SSE o VLC pode "
 "tirar proveito disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Ativar suporte a CPU SSE2"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3223,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "Se seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções SSE2, o VLC pode "
 "tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Ativar suporte a CPU AltiVec"
+msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 "Se seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções AltiVex, o VLC "
 "pode tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3243,11 +3243,11 @@ msgstr ""
 "Estas opções permitem que você selecione módulos padrão. Deixe-as como "
 "estão, a menos que saiba realmente o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3255,11 +3255,11 @@ msgstr ""
 "Você pode selecionar que módulo de cópia de memória vai utilizar. Por padrão "
 "o VLC selecionará o módulo mais rápido suportado pelo seu computador."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3269,20 +3269,20 @@ msgstr ""
 "correto não for identificado corretamente. Você não deve configura esta "
 "opção como uma opção global a menos que saiba o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Módulo de filtragem de fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Filtros de fluxo são usados para modificar o fluxo que está sendo lido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo descombinador"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3294,11 +3294,11 @@ msgstr ""
 "correto não for identificado automaticamente. Não configure esta opção como "
 "uma opção global, a não ser que saiba o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitite prioridade de tempo real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3308,13 +3308,13 @@ msgstr ""
 "Executar o VLC em prioridade de tempo real permite um escalonamento muito "
 "mais preciso e resultados melhores, especialmente com conteúdos em fluxo. "
 "Entretanto, esta opção pode travar seu computador ou torná-lo muito lento."
-"Você só deve ativar esta opção se souber o que está fazendo."
+"Você só deve habilitar esta opção se souber o que está fazendo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajuda a prioridade do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3324,21 +3324,21 @@ msgstr ""
 "Você pode usar esta opção para definir a prioridade do VLC em relação a "
 "outros programas, ou em relação às outras intâncias do VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimental) Não usar cache na entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Esta opção é útil se você quiser reduzir a latência de leitura de um fluxo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Caminho de pesquisa de módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3346,67 +3346,67 @@ msgstr ""
 "Caminho adicional para o VLC procurar seus módulos. Você pode adicionar "
 "vários caminhos, concatenando-os com \" PATH_SEP \" como separador"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Arquivo de configuração do VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Lê um arquivo de configuração do VLM assim que o VLM é iniciado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usar um cache de complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Usar cache de complementos para melhorar a velocidade de carga do VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Coletar estatísticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Coleta diversas estatísticas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Executar como um serviço"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Executa o VLC como um serviço em segundo plano."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escrever identificador do processo em arquivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escreve o identificador do processo em um arquivo especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Registrar em arquivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Registra todas as mensagens do VLC em arquivo texto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Registrar no syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Registra todas as mensagens do VLC no syslog (sistemas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permitir somente um único processo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr ""
 "desse tipo, seja executado um novo VLC. Esta opção permitirá a reprodução ou "
 "enfileiramento de um arquivo na cópia do VLC que já está executando."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3434,32 +3434,32 @@ msgstr ""
 "uma nova cópia do VLC seja aberta toda vez que um arquivo é aberto pelo "
 "gerenciador de arquivos. Esta opção permitirá a reprodução do arquivo com a "
 "cópia já em execução ou irá enfileirar a mídia. Esta opção requer uma sessão "
-"do serviço D-Bus para ser ativada e que a cópia do VLC em execução use a "
-"interface de controle D-Bus."
+"do serviço D-Bus ativa e que a cópia do VLC em execução use a interface de "
+"controle D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "O VLC será iniciado por associação a tipos de arquivos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Dizer ao VLC que está sendo iniciado devido a associação de arquivos no SO"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Instância única quando iniciado de um arquivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Permite apenas uma cópia em execução, quando iniciado a partir de um arquivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3475,13 +3475,13 @@ msgstr ""
 "completamente o processador e tornar o sistema inoperante, o que deve "
 "requerer uma reinicialização do computador."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Enfileirar os itens para a lista de reprodução quando estiver em modo de "
 "instância única"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr ""
 "Quando estiver usando apenas uma instância, enfileira itens na lista de "
 "reprodução e mantém a reprodução do item atual."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3497,43 +3497,43 @@ msgstr ""
 "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Algumas delas "
 "podem ser sobrepostas na janela de diálogo da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Analizar automaticamente os arquivos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
-"Fazer uma pré-análise automaticamente quando adicionar arquivos à lista de "
+"Fazer uma pré análise automaticamente quando adicionar arquivos à lista de "
 "reprodução (para obter alguns metadados)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Política de capa de álbum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Escolhe como capas de álbuns serão obtidas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Somente download manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quando iniciar a reprodução da trilha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Logo que a trilha for adicionada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulo de descoberta de serviços"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3541,49 +3541,49 @@ msgstr ""
 "Especifica os módulos de descoberta de serviço a serem carregados, separados "
 "por ponto-e-vírgula. Valores típicos são sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Reproduzir arquivos aleatoriamente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "O VLC reproduzirá arquivos da lista de reprodução aleatoriamente até que "
 "seja interrompido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "O VLC reproduzirá o conteúdo da lista de reprodução indefinidamente."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir o item atual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "O VLC reproduzirá o item atual da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproduzir e parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Interrompe a lista de reprodução cada vez que um item for reproduzido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tocar e sair"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Encerra se não existirem mais itens na lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar biblioteca de mídias"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3591,11 +3591,11 @@ msgstr ""
 "Esta biblioteca de mídias é salva e recarregada automaticamente cada vez que "
 "o o VLC é iniciado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Exibir lista de reprodução em árvore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3603,12 +3603,12 @@ msgstr ""
 "A lista de reprodução pode usar uma árvore para categorizar itens, como o "
 "conteúdo de uma pasta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Estas configurações definem as teclas conhecidas como \"teclas de atalho\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3619,82 +3619,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Seleciona a tecla para alternar para tela inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Desativar tela inteira"
+msgstr "Desabilitar tela inteira"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para sair do modo tela inteira."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproduzir/Pausar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para alternar a pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Somente pausar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para pausar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Somente reproduzir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para reproduzir."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução rápida."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais devagar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução lenta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Taxa normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Seleciona a tecla de atalho para trazer a velocidade de reprodução ao normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Mais rápido (um pouco)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Mais lento (um pouco)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3706,11 +3706,11 @@ msgstr "Mais lento (um pouco)"
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista."
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3732,11 +3732,11 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista."
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3744,115 +3744,115 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução."
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecionar tecla de atalho para mostrar a posição da reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Retrocesso muito curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso muito curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Retrocesso curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Retrocesso mais curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso mais curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Retrocesso longo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso longo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Avanço muito curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço muito curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Avanço curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Avanço mais curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço mais curto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Avanço longo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço longo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Próximo quadro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para ir ao próximo quadro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Salto muito curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Salto muito curto, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Salto curto"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Salto curto, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Salto médio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Salto médio, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Salto longo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Salto longo, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3860,113 +3860,113 @@ msgstr "Salto longo, em segundos."
 msgid "Quit"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleciona a tecla de atalho para fechar o programa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para cima em menus de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para baixo em menus de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "A esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para a esquerda em menus de "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "A direita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para a direita em menus de "
 "DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
-msgstr "Ativar"
+msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para selecionar um item em menus de DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir ao menu do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para iniciar o menu do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecionar título anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o título anterior do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecionar próximo título do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo título do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecionar capítulo anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o capítulo anterior do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selecionar próximo capítulo do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo capítulo do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar o volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Diminuir o volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3974,180 +3974,180 @@ msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o volume."
 msgid "Mute"
 msgstr "Sem áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Selecione a tecla de atalho para desativar o áudio."
+msgstr "Selecione a tecla de atalho para desabilitar o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumentar o atraso da legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o atraso da legenda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Reduzir o atraso da legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o atraso da legenda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumentar o atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o atraso do áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Reduzir o atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproduzir favorito 1 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproduzir favorito 2 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproduzir favorito 3 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproduzir favorito 4 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproduzir favorito 5 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproduzir favorito 6 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproduzir favorito 7 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproduzir favorito 8 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproduzir favorito 9 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproduzir favorito 10 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Seleciona uma tecla para reproduzir este favorito."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Configurar o favorito 1 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Configurar o favorito 2 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Configurar o favorito 3 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Configurar o favorito 4 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Configurar o favorito 5 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Configurar o favorito 6 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Configurar o favorito 7 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Configurar o favorito 8 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Configurar o favorito 9 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Configurar o favorito 10 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Seleciona a tecla para configurar este favorito da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Favorito 1 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Favorito 2 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Favorito 3 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Favorito 4 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Favorito 5 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Favorito 6 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Favorito 7 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Favorito 8 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Favorito 9 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Favorito 10 da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Permite definir os favoritos da lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Voltar no histórico da pesquisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4155,11 +4155,11 @@ msgstr ""
 "Selecione a tecla para voltar (para o próximo item de mídia) no histórico de "
 "pesquisa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Ir à frente no histórico"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4167,165 +4167,165 @@ msgstr ""
 "Selecione a tecla para avançar (para o próximo item de mídia) no histórico "
 "de pesquisa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Repetir trilha de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Repete as trilhas de áudio disponíveis (línguas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Repetir as trilhas de legenda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Repete as trilhas de legenda disponívels."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Repetir as configurações de proporção"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Repete uma lista predefinida de configurações de proporção."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Repetir recorte de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Repete uma lista predefinida de formatos de recorte de imagem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Alternar o ajuste automático"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr "Ativa ou desativa a escala automática."
+msgstr "Habilita ou desabilita a escala automática."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Aumentar fator de ajuste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Aumenta o fator de ajuste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Diminuir fator de ajuste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Diminui o fator de ajuste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Repetir os modos de desentrelaçamento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Repete os modos de desentrelaçamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Eleva a interface acima das outras janelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ocultar interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Dispor a janela atrás das outras."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Capturar imagem do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Captura uma imagem do vídeo e a salva em disco."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Registra inicio/término do filtro de acesso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Descarregar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Acionador do filtro de acesso para descarte de mídia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Repetir/Contínuo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Alternar Normal/Repetir/Modos de repetição da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Alternar a lista de reprodução aleatória"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Afastamento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Recortar um pixel do topo do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Restaurar um pixel do topo do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Recortar um pixel da esquerda do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Restaurar um pixel da esquerda do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Recortar um pixel da base do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Restaurar um pixel da base do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Recortar um pixel da direita do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Restaurar um pixel da direta do vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Alternar modo de papel de parede na entrada de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4333,67 +4333,67 @@ msgstr ""
 "Alterna o modo papel de parede na entrada de vídeo. Somente funciona com a "
 "saída de vídeo DirectX."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar menu OSD no topo da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Não mostrar menu OSD na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Não mostrar o menu OSD na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget de destaque à direita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para a direita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget de destaque à esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para a esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget de destaque no topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para o topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget de destaque em baixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para baixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Selecionar o widget atual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Selecionar o widget atual cria uma associação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Repete os dispositivos de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Repete os dispositivos de áudio disponíveis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr ""
 "reprodução por um certo tempo\n"
 "  vlc://quit                     Item especial para encerrar o VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4473,97 +4473,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capturar Imagem"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriedades da janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subtelas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Sobreposições"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Configurações da trilha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controle de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivos padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Configurações de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiais"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opções de desempenho"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas-chave"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tamanho dos saltos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "Imprimir a ajuda do VLC (pode ser combinada com --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4571,53 +4571,53 @@ msgstr ""
 "Imprimir a ajuda do VLC e todos os seus módulos (pode ser combinada com --"
 "advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Imprime uma lista de todos os módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Imprime uma lista dos módulos disponíveis com detalhes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "Exibe a ajuda de um módulo específico (pode ser combinado com --advanced e --"
 "help-verbose). Use o prefixo = com o nome do módulo para uma busca exata."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "nenhuma opção de configuração será carregada nem salva para o arquivo de "
 "configuração"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar as opções da linha de comando atual na configuração"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reestabeceler a configuração atual aos seus valores originais"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
@@ -4679,13 +4679,13 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: src/misc/update.c:1610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Baixando... %s/%s %.1f%% concluído(s)"
+"Baixando... %s/%s - %.1f%% concluído"
 
 #: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Não Definido"
 #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
-msgstr "Pós-processamento"
+msgstr "Pós processamento"
 
 #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Modo de inversão"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Modo de inversão [0=ativado, 1=desativado, 2=automático]"
+msgstr "Modo de inversão [0=habilitado, 1=desabilitado, 2=automático]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgid ""
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 "Algumas placas DVB não gostam de ser examinadas para detecção de recursos. "
-"Você pode desativar esta opção se estiver percebendo problemas."
+"Você pode desabilitar esta opção se estiver percebendo problemas."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Budget mode"
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Número do satélite no sistema Diseqc"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=desativar diseqc, 1-4=número do satélite]."
+msgstr "[0=desabilitar diseqc, 1-4=número do satélite]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
@@ -4939,8 +4939,8 @@ msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
-"Ativa alta voltagem se seus cabos são particularmente compridos. Esta opção "
-"não está disponível em todos os sistemas."
+"Habilita alta voltagem se seus cabos são particularmente compridos. Esta "
+"opção não está disponível em todos os sistemas."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
@@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Tom em 22 kHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=desativado, 1=ativado, -1=automático]."
+msgstr "[0=desabilitado, 1=habilitado, -1=automático]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Transponder FEC"
@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Ativar o CD-Paranóia?"
+msgstr "Habilitar o CD-Paranóia?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
 msgid ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "Endereço do Host HTTP"
 #: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
-"Para ativar o servidor HTTP interno, configure seu endereço e porta aqui."
+"Para habilitar o servidor HTTP interno, configure seu endereço e porta aqui."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:163
 msgid "HTTP user name"
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "Arquivo de certificado"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "Arquivo de certificado da interface HTTP x509 PEM (ativa o SSL)"
+msgstr "Arquivo de certificado da interface HTTP x509 PEM (habilita o SSL)"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:59
@@ -6428,7 +6428,7 @@ msgid ""
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 "Lê um arquivo que está sendo constantemente atualizado (por exemplo, um "
-"arquivo JPG em um servidor). Não se deve ativar globalmente esta opção "
+"arquivo JPG em um servidor). Não se deve habilitar globalmente esta opção "
 "porque ela prejudicará os outros tipos de fluxo HTTP."
 
 #: modules/access/http.c:95
@@ -6672,8 +6672,8 @@ msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
-"Se esta opção estiver ativa, os Quadros-B serão usados. Use esta opção para "
-"definir o número de Quadros-B."
+"Se esta opção estiver habilitada, os Quadros-B serão usados. Use esta opção "
+"para definir o número de Quadros-B."
 
 #: modules/access/pvr.c:98
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
@@ -6931,7 +6931,7 @@ msgid ""
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 "Otimiza a captura fragmentando a tela em pedaços de altura predefinida (16 "
-"deve ser um bom valor. 0 significa desativado)."
+"deve ser um bom valor. 0 significa desabilitado)."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Subscreen top left corner"
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgid ""
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Aciona uma ação de balanço de branco, sem efeito se a opção de ajuste "
-"automático de balanço estiver ativada (se o driver v4l2 tiver suporte)."
+"automático de balanço estiver habilitada (se o driver v4l2 tiver suporte)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:129
 msgid "Red balance"
@@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "Balanço da entrada de áudio (se o driver v4l2 tiver suporte)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:169
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Desativa a entrada de áudio (se o driver v4l2 tiver suporte)."
+msgstr "Desabilita a entrada de áudio (se o driver v4l2 tiver suporte)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
@@ -7482,17 +7482,16 @@ msgstr ""
 "slave=oss://'."
 
 #: modules/access/v4l2.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Proporção da imagem de saída"
+msgstr "Proporção n:m da figura"
 
 #: modules/access/v4l2.c:208
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "Definir proporção da figura de entrada a ser usada. O padrão é 4:3"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
@@ -7736,23 +7735,20 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Formato a ser usado no campo \"título\" da lista de reprodução."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "Arquivos de mídia"
+msgstr "Mídia em formato Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Caminho para a capa a ser usada."
+msgstr "Caminho para a mídia no arquivo Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "Ignorar o filtro de laços"
+msgstr "Filtro de arquivos Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso Zip"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
@@ -7856,7 +7852,7 @@ msgid ""
 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 "an incoming connection."
 msgstr ""
-"Se ativado, o VLC se conectará a um destino remoto em vez de aguardar por "
+"Se habilitado, o VLC se conectará a um destino remoto em vez de aguardar por "
 "uma conexão de entrada."
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
@@ -8019,7 +8015,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O atraso que é introduzido pelo algoritmo de física pode, algumas vezes, ser "
 "atrapalhado pela sincronização entre os movimentos dos lábios e a fala. "
-"Neste caso, ative esta opção para compensar."
+"Neste caso, habilite esta opção para compensar."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
@@ -8031,7 +8027,8 @@ msgid ""
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 "Os fluxos codificados com Dolby Surround não serão decodificados antes de "
-"serem processados por este filtro. A ativação desta opção não é recomendada."
+"serem processados por este filtro. A habilitação desta opção não é "
+"recomendada."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
@@ -8112,17 +8109,18 @@ msgstr ""
 "A compressão dinâmica de faixa torna mais suaves os sons mais incisivos e "
 "ressalta mais os sons suaves. Portanto, é possível ouvir com mais clareza um "
 "fluxo em um ambiente barulhento sem incomodar ninguém. Se a compressão "
-"dinâmica de faixa estiver desativada, a reprodução estará mais adequada a "
+"dinâmica de faixa estiver desabilitada, a reprodução estará mais adequada a "
 "salas de cinema em casa ou salas de leitura."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Ativar ampliador interno de mistura de canais"
+msgstr "Habilitar ampliador interno de mistura de canais"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
-"Ativa o algoritmo ampliador de mistura de canais de áudio (não recomendado)."
+"Habilita o algoritmo ampliador de mistura de canais de áudio (não "
+"recomendado)."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
@@ -8593,7 +8591,7 @@ msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
-"Permite ativar ou desativar o modo de saída de áudio de alta qualidade "
+"Permite habilitar ou desabilitar o modo de saída de áudio de alta qualidade "
 "float32 (que não tem um bom suporte por algumas placas de som)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
@@ -8675,8 +8673,8 @@ msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
-"Se ativada, este opção conectará automaticamente a saída de som ao primeiro "
-"cliente JACK encontrado e no qual se possa gravar dados."
+"Se habilitada, este opção conectará automaticamente a saída de som ao "
+"primeiro cliente JACK encontrado e no qual se possa gravar dados."
 
 #: modules/audio_output/jack.c:74
 msgid "Connect to clients matching"
@@ -8687,7 +8685,7 @@ msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
-"Se a conexão estiver ativada, somente os clientes JACK, cujos nomes "
+"Se a conexão estiver habilitada, somente os clientes JACK, cujos nomes "
 "combinarem com esta expressão regular, serão considerados para esta conexão."
 
 #: modules/audio_output/jack.c:84
@@ -8887,7 +8885,7 @@ msgstr ""
 "Ffmpeg pode se recuperar de erros.\n"
 "Entretanto, com um codificador problemático (como o codificador ISO MPEG-4 "
 "da M$) podem ocorrer erros demais.\n"
-"Os valores válidos são de 0 a 4 (0 desativa todas as recuperações de erro)."
+"Os valores válidos são de 0 a 4 (0 desabilita todas as recuperações de erro)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Workaround bugs"
@@ -9052,7 +9050,7 @@ msgstr "Codificação entrelaçada"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Ativa algoritmos dedicados para quadros entrelaçados."
+msgstr "Habilita algoritmos dedicados para quadros entrelaçados."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Interlaced motion estimation"
@@ -9061,8 +9059,8 @@ msgstr "Estimativa de ação entrelaçada"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
-"Ativar algoritmos de estimativa de ação entrelaçada. Esta opção requer mais "
-"CPU."
+"Habilitar algoritmos de estimativa de ação entrelaçada. Esta opção requer "
+"mais CPU."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Pre-motion estimation"
@@ -9070,7 +9068,7 @@ msgstr "Estimativa de ação antecipada"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Ativa o algoritmo de estimativa de ação antecipada."
+msgstr "Habilita o algoritmo de estimativa de ação antecipada."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Rate control buffer size"
@@ -9114,8 +9112,8 @@ msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
-"Ativar um algoritmo simples de redução de ruído para reduzir o tamanho e a "
-"taxa de bits da codificação, ao custo de quadros com menor qualidade."
+"Habilitar um algoritmo simples de redução de ruído para reduzir o tamanho e "
+"a taxa de bits da codificação, ao custo de quadros com menor qualidade."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
@@ -9151,7 +9149,7 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 "O codificador pode fazer escolhas de qualidade no momento do processamento "
-"se sua CPU não puder sustentar a taxa de codificação. Será desativada a "
+"se sua CPU não puder sustentar a taxa de codificação. Será desabilitada a "
 "quantização trellis, a taxa de distorção dos vetores de movimento (hq), e "
 "será aumentado o limiar de redução de ruídos para facilitar o trabalho do "
 "codificador."
@@ -9179,7 +9177,8 @@ msgstr "Quantização em grade"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
-"Ativa a quantização em grade (taxa de distorção para coeficientes de bloco)."
+"Habilita a quantização em grade (taxa de distorção para coeficientes de "
+"bloco)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Fixed quantizer scale"
@@ -9359,11 +9358,11 @@ msgstr "Taxa de bits do CBR (kbps)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "Um valor > 0 ativa o modo de taxa de bits constante"
+msgstr "Um valor > 0 habilita o modo de taxa de bits constante"
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Ativar codificação sem perdas"
+msgstr "Habilitar codificação sem perdas"
 
 #: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
@@ -9375,11 +9374,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Pré-filtragem"
+msgstr "Pré filtragem"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Ativar pré-filtragem adaptativa"
+msgstr "Habilitar pré filtragem adaptativa"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
@@ -9395,11 +9394,11 @@ msgstr "Fase Linear Diagonal"
 
 #: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "Quantidade de pré-filtragem"
+msgstr "Quantidade de pré filtragem"
 
 #: modules/codec/dirac.c:85
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "Valores mais altos implicam em mais pré-filtragem"
+msgstr "Valores mais altos implicam em mais pré filtragem"
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
 msgid "Chroma format"
@@ -9535,19 +9534,20 @@ msgstr "Também conhecido como níveis DWT"
 
 #: modules/codec/dirac.c:170
 msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Ativar múltiplos quantizadores"
+msgstr "Habilitar múltiplos quantizadores"
 
 #: modules/codec/dirac.c:171
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr "Ativa múltiplos quantizadores por sub banda (um por bloco de código)"
+msgstr ""
+"Habilita múltiplos quantizadores por sub banda (um por bloco de código)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:175
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Ativar particionamento espacial"
+msgstr "Habilitar particionamento espacial"
 
 #: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Desativar codificação aritimética"
+msgstr "Desabilitar codificação aritimética"
 
 #: modules/codec/dirac.c:180
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
@@ -9812,8 +9812,8 @@ msgid ""
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 "Os fluxos Kate permitem a formatação do texto. O VLC implementa parcialmente "
-"isto, mas é possível escolher desativar todas as formatações. Note que isto "
-"não afeta as exibições via Tiger."
+"isto, mas é possível escolher desabilitar todas as formatações. Note que "
+"isto não afeta as exibições via Tiger."
 
 #: modules/codec/kate.c:204
 msgid "Shadow"
@@ -9948,7 +9948,7 @@ msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
-"Fluxos Kate podem ser exibidos usando a biblioteca Tiger. Desativando esta "
+"Fluxos Kate podem ser exibidos usando a biblioteca Tiger. Desabilitando esta "
 "opção, só serão exibidos textos estáticos e fluxos com base em mapa de bits."
 
 #: modules/codec/kate.c:221
@@ -10081,11 +10081,11 @@ msgstr "Empacotador de textos de legenda Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Legendas são exibidas usando libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Configurando o cache de fontes"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -10212,7 +10212,7 @@ msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
-"Ativa a detecção de atividade de voz (VAD). É ativada automaticamente no "
+"Habilita a detecção de atividade de voz (VAD). É ativada automaticamente no "
 "modo VBR."
 
 #: modules/codec/speex.c:82
@@ -10221,7 +10221,7 @@ msgstr "Transmissão Descontínua"
 
 #: modules/codec/speex.c:84
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr "Ativa a transmissão descontínua (DTX)."
+msgstr "Habilita a transmissão descontínua (DTX)."
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
@@ -10443,7 +10443,7 @@ msgstr "Detecção automática de legendas UTF-8"
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
-"Ativa a detecção automática de codificação UTF-8 em arquivos de legenda."
+"Habilita a detecção automática de codificação UTF-8 em arquivos de legenda."
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
@@ -10451,7 +10451,7 @@ msgid ""
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 "Alguns formatos de legenda permitem a formatação do texto. O VLC tem esse "
-"recurso, mas você pode desativar todas as formatações."
+"recurso, mas você pode desabilitar todas as formatações."
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
 msgid "Text subtitles decoder"
@@ -10471,7 +10471,7 @@ msgstr "Codificador de textos T.140"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
-msgstr "Ativar depuração"
+msgstr "Habilitar depuração"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
@@ -10701,9 +10701,9 @@ msgstr ""
 "geralmente tem de impor um quadro I quando vai exceder o valor chave. Bons "
 "valores de trechos de cena pode encontrar um local melhor para o quadro I. "
 "Valores grandes usam mais quadros I quando necessário, mas desperdiçam bits. "
-"-1 desativa a detecção de trechos de cena, então os quadros I são inseridos "
-"somente entre quadros de valor chave, o que é provavelmente um artifício de "
-"codificação bizarro. Faixa entre 1 e 100."
+"-1 desabilita a detecção de trechos de cena, então os quadros I são "
+"inseridos somente entre quadros de valor chave, o que é provavelmente um "
+"artifício de codificação bizarro. Faixa entre 1 e 100."
 
 #: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
@@ -10763,7 +10763,6 @@ msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "Manter alguns quadros B como referência"
 
 #: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10772,9 +10771,12 @@ msgid ""
 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
-"Permite que quadros B sejam usados como referência para antecipação de "
-"outros quadros. Mantém a média de mais de 2 quadros B consecutivos como "
-"referência e reordenam os quadros de forma apropriada."
+"Permite que quadros-B sejam usados como referências para predizer outros "
+"quadros. Mantém a média de 2 ou mais quadros-B consecutivos como referência "
+"e reordena os quadros de forma apropriada.\n"
+" - nenhum: Desabilitado\n"
+" - limitado: Pirâmide de hierarquia limitada\n"
+" - normal: Sem limitações (não é compatível com Blu-ray)\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:114
 msgid ""
@@ -10820,7 +10822,7 @@ msgstr "Ignorar o filtro de laços"
 
 #: modules/codec/x264.c:131
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Desativa o filtro de desbloqueio de laços (diminui a qualidade)."
+msgstr "Desabilita o filtro de desbloqueio de laços (diminui a qualidade)."
 
 #: modules/codec/x264.c:133
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
@@ -10850,13 +10852,12 @@ msgstr ""
 "das opções de codificação. Faixa de 1 a 5.1 (10 a 51 também é permitido)."
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "Nível do H.264"
+msgstr "Perfil H.264"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar perfil H.264 cujos limites sobrepõem outras configurações"
 
 #: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Interlaced mode"
@@ -10961,7 +10962,7 @@ msgid ""
 "frame"
 msgstr ""
 "Define o modo de distribuição de bits para o AQ. Padrão 1\n"
-" - 0: Desativar\n"
+" - 0: Desabilitar\n"
 " - 1: Modo padrão atual do x264\n"
 " - 2: Usa log(var)^2 em vez de log(var) e tenta adaptar a força por quadro"
 
@@ -11102,9 +11103,8 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Antecipação ponderada dos quadros B."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "Antecipação ponderada dos quadros B"
+msgstr "A"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -11112,6 +11112,9 @@ msgid ""
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
+"Predição de quadros-P com pesos:  - 0: Desabilitado\n"
+" - 1: Deslocamento cego\n"
+" - 2: Análise inteligente\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
@@ -11290,8 +11293,8 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 "Quantização RD em grade: \n"
-" - 0: desativado\n"
-" - 1: ativado somente no final da codificação de um MB\n"
+" - 0: desabilitado\n"
+" - 1: habilitado somente no final da codificação de um MB\n"
 " - 2: ativado em todos as decisões de modo\n"
 "Requer CABAC."
 
@@ -11448,7 +11451,7 @@ msgstr "esa"
 
 #: modules/codec/x264.c:415
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de quadros a ser usada na predição de tipos de quadros"
 
 #: modules/codec/x264.c:416
 msgid ""
@@ -11456,6 +11459,9 @@ msgid ""
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
+"Contagem de quadros a ser usada na predição de tipos de quadro. Atualmente o "
+"padrão é menor que o padrão x264 porque saídas não-misturadas não conseguem "
+"manipular valores maiores que os predefinidos"
 
 #: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
@@ -11758,7 +11764,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:57
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "Arquivo de certificado x509 PEM da interface HTTP (ativa o SSL)."
+msgstr "Arquivo de certificado x509 PEM da interface HTTP (habilita o SSL)."
 
 #: modules/control/http/http.c:60
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
@@ -11973,7 +11979,7 @@ msgid ""
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 "Por padrão o complemento da interface rc iniciará uma janela de comando do "
-"DOS. Ativando o modo silencioso não aparecerá essa janela de comando, mas "
+"DOS. Habilitando o modo silencioso não aparecerá essa janela de comando, mas "
 "também será muito estranho quando você quiser parar o VLC e não houver uma "
 "janela aberta no vídeo."
 
@@ -12037,14 +12043,14 @@ msgstr "| ir . . . . . . . . . . . . . .  vai até um item no índice"
 #: modules/control/rc.c:860
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
-"| repetir [ativar|desativar] . . . .  alterna a repetição de um item da "
+"| repetir [habilitar|desabilitar] . . . .  alterna a repetição de um item da "
 "lista de reprodução"
 
 #: modules/control/rc.c:861
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
-"| contínuo [ativar|desativar] . . . . . . . . . alterna o modo contínuo da "
-"lista de reprodução"
+"| contínuo [habilitar|desabilitar] . . . . . . . . . alterna o modo contínuo "
+"da lista de reprodução"
 
 #: modules/control/rc.c:862
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
@@ -12196,7 +12202,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:900
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ativa o menu"
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] habilita o menu"
 
 #: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
@@ -12767,11 +12773,11 @@ msgstr "Porta do encapsulamento HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Porta a ser usada para um túnel de RTSP/RTP sobre HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autenticação RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Por favor digite login senha válidos."
 
@@ -12861,11 +12867,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Ativar algoritmo de redução de ruído."
+msgstr "Habilitar algoritmo de redução de ruído."
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Ativar reverberação"
+msgstr "Habilitar reverberação"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
@@ -12878,7 +12884,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Ativar o modo de graves reforçados"
+msgstr "Habilitar o modo de graves reforçados"
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
@@ -13127,7 +13133,7 @@ msgid ""
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 "Normalmente são usadas marcações de tempo nos arquivos MPEG para calcular a "
-"posição e a duração. Entretanto, algumas vezes isto não é útil. Desative "
+"posição e a duração. Entretanto, algumas vezes isto não é útil. Desabilite "
 "esta opção para calcular pela taxa de bits."
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
@@ -13411,7 +13417,7 @@ msgstr "Legendas DVB: deficientes auditivos"
 
 #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
 msgid "clean effects"
-msgstr "desativar efeitos"
+msgstr "desabilitar efeitos"
 
 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
 msgid "hearing impaired"
@@ -14072,8 +14078,8 @@ msgstr "Aplica o equalizador duas vezes. O resultado será mais intenso."
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
-"Ativar o equalizador. As faixas podem ser ajustadas manualmente ou usando-se "
-"uma configuração pronta."
+"Habilitar o equalizador. As faixas podem ser ajustadas manualmente ou usando-"
+"se uma configuração pronta."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
@@ -14155,7 +14161,7 @@ msgstr "Aproximação interativa"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Ativa um recurso de aproximação interativa"
+msgstr "Habilita um recurso de aproximação interativa"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Volume normalization"
@@ -14607,7 +14613,7 @@ msgid ""
 "disabled here."
 msgstr ""
 "Por padrão o VLC mantém uma lista dos últimos 10 itens. Este recurso pode "
-"ser desativado aqui."
+"ser desabilitado aqui."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid "Keep current Equalizer settings"
@@ -14619,7 +14625,7 @@ msgid ""
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
 "Por padrão o VLC mantém as últimas configurações do equalizador antes de "
-"encerrar. Este recurso pode ser desativado aqui."
+"encerrar. Este recurso pode ser desabilitado aqui."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
@@ -14875,7 +14881,7 @@ msgstr "Atraso"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+msgstr "QPS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
@@ -15113,7 +15119,7 @@ msgstr "Detalhes do Codec"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 msgid "Read at media"
-msgstr "Ler na mídia"
+msgstr "Leitura na mídia"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
@@ -15123,7 +15129,7 @@ msgstr "Taxa de bits de entrada"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Demuxed"
-msgstr "Separado"
+msgstr "Descombinado"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
@@ -15245,7 +15251,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Legendas e OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Legendas e OSD"
 
@@ -15279,7 +15285,7 @@ msgstr "Língua de Áudio Preferida"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Ativar assinaturas do Last.fm"
+msgstr "Habilitar assinaturas do Last.fm"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 msgid "Visualization"
@@ -15345,7 +15351,7 @@ msgstr "Codecs / Misturadores"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Qualidade de pós-processamento"
+msgstr "Qualidade de pós processamento"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Default Server Port"
@@ -15401,7 +15407,7 @@ msgstr "Língua Preferida para a Legenda"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Ativar OSD"
+msgstr "Habilitar OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
@@ -15914,16 +15920,16 @@ msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
-"A ativação desta opção permite transcodificar a trilha de áudio, se estiver "
-"presente no fluxo."
+"A habilitação desta opção permite transcodificar a trilha de áudio, se "
+"estiver presente no fluxo."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
-"A ativação desta opção permite transcodificar a trilha de vídeo, se estiver "
-"presente no fluxo."
+"A habilitação desta opção permite transcodificar a trilha de vídeo, se "
+"estiver presente no fluxo."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
@@ -16163,7 +16169,7 @@ msgstr ""
 "Quando utilizar UDP para criar fluxos, eles podem ser anunciados usando os "
 "protocolos de anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não terão de digitar "
 "o endereço multiast, pois ele aparecerá nas suas listas de reprodução, se "
-"elas estiverem com a interface extra do SAP ativada.\n"
+"elas estiverem com a interface extra do SAP habilitada.\n"
 "Se você quiser dar um nome ao fluxo, preencha esse nome aqui. Caso "
 "contrário, um nome padrão será usado."
 
@@ -16175,7 +16181,7 @@ msgid ""
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
 msgstr ""
-"Quanto esta opção estiver ativada, o fluxo será transcodificado e "
+"Quanto esta opção estiver habilitada, o fluxo será transcodificado e "
 "distribuído.\n"
 "\n"
 "Note que isso requer mais poder de processamento da CPU que uma simples "
@@ -16313,7 +16319,7 @@ msgstr "     S           Exibir/Ocultar a janela de estatísticas"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c          Ativar/desativar a alternância de cor"
+msgstr "     c          Habilitar/desabilitar a alternância de cor"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
@@ -17061,7 +17067,7 @@ msgstr "Repetir do ponto A para o ponto B, continuamente."
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Frame by frame"
-msgstr "Quadro-a-quadro"
+msgstr "Quadro a quadro"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Reverse"
@@ -17103,7 +17109,7 @@ msgstr "dB"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
 msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Ativar efeito espacial"
+msgstr "Habilitar efeito espacial"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
 msgid "Audio/Video"
@@ -17151,7 +17157,7 @@ msgstr "Comentários"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Neste painel são mostrados outros Metadados e informações.\n"
+msgstr "Neste painel são mostrados outros metadados e informações.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
 msgid ""
@@ -17383,30 +17389,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "Esta é a interface de capas do VLC. É possível baixar outras capas em"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurar teclas de atalho"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Arquivos de Áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Arquivos de Vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -17634,7 +17640,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "O VLC media player é um reprodutor de mídias livre, codificador e produtor "
-"de fluxos de mídia que pode ler de arquivos, de CDs, de DVDs, de fluxos de "
+"de fluxos de mídia que pode ler de arquivos de CDs, de DVDs, de fluxos de "
 "rede, de placas de captura e muito mais!\n"
 "O VLC usa codecs internos e funciona em sistemas operacionais populares.\n"
 "\n"
@@ -17873,7 +17879,7 @@ msgstr "Complementos e Extensões"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
-msgstr "Habilidade"
+msgstr "Funcionalidade"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Score"
@@ -18121,7 +18127,6 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "Abrir lista de reprodução..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf)"
 
@@ -18235,7 +18240,7 @@ msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Abrir &Local da área de transferência"
+msgstr "Abrir da Área de &Transferência"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgid "&Recent Media"
@@ -18363,7 +18368,7 @@ msgstr "&Desentrelaçamento"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
 msgid "&Post processing"
-msgstr "&Pós-Processamento"
+msgstr "&Pós Processamento"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
 msgid "Manage &bookmarks"
@@ -18435,7 +18440,7 @@ msgstr "Abrir na &Rede..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Desativar Tela Inteira"
+msgstr "Desabilitar Tela Inteira"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
 msgid "&Playback"
@@ -18576,15 +18581,15 @@ msgstr "Mostrar erros menos críticos e janelas de aviso"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Ativar a notificação sobre atualizações"
+msgstr "Habilitar a notificação sobre atualizações"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
-"Ativa a notificação automática das novas versões do programa. Funciona uma "
-"vez a cada duas semanas."
+"Habilita a notificação automática das novas versões do programa. Funciona "
+"uma vez a cada duas semanas."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
@@ -18786,7 +18791,7 @@ msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Desativar menus de DVD (para compatibilidade)"
+msgstr "Desabilitar menus de DVD (para compatibilidade)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Disc device"
@@ -18907,7 +18912,7 @@ msgstr "Taxa de Quadros"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 msgid " fps"
-msgstr "fps"
+msgstr "qps"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
@@ -18967,7 +18972,7 @@ msgstr "Exibir localmente"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Ativar Transcodificação"
+msgstr "Habilitar Transcodificação"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Miscellaneous Options"
@@ -19015,7 +19020,7 @@ msgstr "last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "Ativar envio ao last.fm"
+msgstr "Habilitar envio ao last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
 msgid "Disc Devices"
@@ -19035,7 +19040,7 @@ msgstr "Nível padrão de cache"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
 msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Qualidade de pós-processamento"
+msgstr "Qualidade de pós processamento"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
@@ -19067,7 +19072,7 @@ msgstr "Configuração de Associações"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
 msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Ativar a notificação de atualizações"
+msgstr "Habilitar a notificação de atualizações"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 msgid "Save recently played items"
@@ -19165,7 +19170,7 @@ msgstr "Dispositivo de exibição"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Ativar modo papel de parede"
+msgstr "Habilitar modo papel de parede"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
 msgid "Deinterlacing Mode"
@@ -19522,14 +19527,14 @@ msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Ativar efeitos de transparência"
+msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
-"Você pode desativar todos os efeitos de transparência que quiser. Isto é "
+"Você pode desabilitar todos os efeitos de transparência que quiser. Isto é "
 "especialmente útil quando ocorrerem problemas ao mover as janelas."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
@@ -19539,13 +19544,16 @@ msgstr "Usar uma lista de reprodução com capa"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir vídeo em uma janela com capa, se disponível"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"Quando ajustado para \"não\", este parâmetro se destina a dar a capas "
+"antigas a chance de reproduzir vídeo, mesmo que marcadores de vídeo não "
+"estejam implementados"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
@@ -19951,8 +19959,8 @@ msgid ""
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
-"Por favor defina um nome de usuário ou desative o complemento audioscrobbler "
-"e reinicie o VLC.\n"
+"Por favor defina um nome de usuário ou desabilite o complemento "
+"audioscrobbler e reinicie o VLC.\n"
 "Visite http://www.last.fm/join/ para obter uma conta."
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
@@ -20558,7 +20566,7 @@ msgstr "Servidor do RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:92
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Desativador da proteção de tela do X"
+msgstr "Desabilitador da proteção de tela do X"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
@@ -20694,7 +20702,7 @@ msgid ""
 "downloading."
 msgstr ""
 "Cria arquivos de \"Início Rápido\". Os arquivos de \"Início Rápido\" são "
-"otimizados para baixar e permitem que o usuário faça uma pré-visualização do "
+"otimizados para baixar e permitem que o usuário faça uma pré visualização do "
 "arquivo enquanto o baixa."
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
@@ -20791,7 +20799,7 @@ msgid ""
 "to be enabled."
 msgstr ""
 "Define um número de programa para cada PMT. Requer \"Definir PID para ID do "
-"ES\"  para ser ativado."
+"ES\"  para ser habilitado."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
@@ -20803,7 +20811,7 @@ msgid ""
 "be enabled."
 msgstr ""
 "Deine os pids para adicionar em cada pmt. Requer \"Definir PID para ID do ES"
-"\" para ser ativado."
+"\" para ser habilitado."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
@@ -20815,7 +20823,7 @@ msgid ""
 "be enabled."
 msgstr ""
 "Define os descritores de cada SDT. Requer \"Definir PID para ID do ES\" para "
-"ser ativado."
+"ser habilitado."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "Set PID to ID of ES"
@@ -20839,7 +20847,7 @@ msgid ""
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 "Garante o alinhamento de todas as unidades de acesso nos limites do PES. "
-"Desativar esta opção pode economizar alguma largura de banda, mas pode "
+"Desabilitar esta opção pode economizar alguma largura de banda, mas pode "
 "introduzir incompatibilidades."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
@@ -20868,11 +20876,11 @@ msgid ""
 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
-"Se ativado, e a modelagem estiver especificada, o misturador TS vai dispor "
-"os limites no final das figuras I. Nesse caso, a duração da modelagem dada "
-"pelo usuário é o pior caso usado quando nenhum quadro de referência estiver "
-"disponível.  Melhora a eficiência do algoritmo de modelagem, já que os "
-"quadros I geralmente são os maiores quadros do fluxo."
+"Se habilitado, e a modelagem estiver especificada, o misturador TS vai "
+"dispor os limites no final das figuras I. Nesse caso, a duração da modelagem "
+"dada pelo usuário é o pior caso usado quando nenhum quadro de referência "
+"estiver disponível.  Melhora a eficiência do algoritmo de modelagem, já que "
+"os quadros I geralmente são os maiores quadros do fluxo."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "PCR delay (ms)"
@@ -21090,7 +21098,7 @@ msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
-"Ativa a leitura real dos anúncios do módulo SAP. Senão, todos os anúncios "
+"Habilita a leitura real dos anúncios do módulo SAP. Senão, todos os anúncios "
 "são lidos pelo módulo \"live555\" (RTP/RTSP)."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
@@ -21102,8 +21110,8 @@ msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
-"Quando esta opção está ativada, o leitor de SAP descartará alguns anúncios "
-"fora do padrão."
+"Quando esta opção está habilitada, o leitor de SAP descartará alguns "
+"anúncios fora do padrão."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
 msgid "Use SAP cache"
@@ -21114,8 +21122,9 @@ msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
-"Ativa o mecanismo de cache do SAP. Resultará numa inicialização mais rápida "
-"do SAP, mas pode atrapalhar a correspondência de itens de fluxos antigos."
+"Habilita o mecanismo de cache do SAP. Resultará numa inicialização mais "
+"rápida do SAP, mas pode atrapalhar a correspondência de itens de fluxos "
+"antigos."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:125
 msgid "SAP Announcements"
@@ -21264,8 +21273,8 @@ msgid ""
 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
 "placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
-"Se ativada, a ponte descartará todas as entradas de fluxo primário, exceto "
-"se não receber dados de outra ponte de conexão. Pode ser usado para "
+"Se habilitada, a ponte descartará todas as entradas de fluxo primário, "
+"exceto se não receber dados de outra ponte de conexão. Pode ser usado para "
 "configurar um controlador de fluxo quando a fonte real falhar. Fonte e "
 "controlador de fluxos devem ter o mesmo formato."
 
@@ -21314,11 +21323,11 @@ msgstr "Saída de fluxo de descrição"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Ativar/desativar a exibição do áudio."
+msgstr "Habilitar/desabilitar a exibição do áudio."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Ativar/desativar a exibição do vídeo."
+msgstr "Habilitar/desabilitar a exibição do vídeo."
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -21798,7 +21807,7 @@ msgstr "Sem áudio"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:112
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Desativa o áudio quando o comando não é 0."
+msgstr "Desabilita o áudio quando o comando não é 0."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:115
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
@@ -22057,8 +22066,8 @@ msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
-"Quando este modo está ativo, os pixels serão exibidos em preto e branco. O "
-"valor limiar será o brilho definido abaixo."
+"Quando este modo está habilitado, os pixels serão exibidos em preto e "
+"branco. O valor limiar será o brilho definido abaixo."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image contrast (0-2)"
@@ -22441,7 +22450,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
-msgstr "desativado"
+msgstr "desabilitado"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid "summary"
@@ -22731,14 +22740,13 @@ msgid ""
 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
-"Se ativado, o vídeo será ajustado para caber na tela após o ajuste de "
+"Se habilitado, o vídeo será ajustado para caber na tela após o ajuste de "
 "proporção. Senão, o vídeo será recortado para caber na tela após o ajuste de "
 "proporção."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+msgstr "Tela"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
 msgid "Automatically resize and pad a video"
@@ -22970,9 +22978,8 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "Número de pixels para dar borda à direita da imagem após o recorte."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
-msgstr "Recortar"
+msgstr "Adição de Recorte"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
@@ -23188,7 +23195,7 @@ msgstr "Número de exibições da animação do logotipo"
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
-"Número de exibições da animação do logotipo. -1 = contínuo, 0 = desativado"
+"Número de exibições da animação do logotipo. -1 = contínuo, 0 = desabilitado"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Logo individual image time in ms"
@@ -23969,7 +23976,7 @@ msgstr "Desmarcar se você não usa xinerama"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:59
 msgid "Post processing quality"
-msgstr "Qualidade de pós-processamento"
+msgstr "Qualidade de pós processamento"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:61
 msgid ""
@@ -23977,21 +23984,21 @@ msgid ""
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
-"Qualidade de pós-processamento. A faixa de valores válida é de 0 a 6.\n"
+"Qualidade de pós processamento. A faixa de valores válida é de 0 a 6.\n"
 "Níveis mais altos necessitam consideravelmente de mais CPU, mas produzem "
 "imagens melhores."
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:65
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "Cadeias de filtros de pós-processamento FFmpeg"
+msgstr "Cadeias de filtros de pós processamento FFmpeg"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:74
 msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Filtro de pós-processamento de vídeo"
+msgstr "Filtro de pós processamento de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
 msgid "Postproc"
-msgstr "Pós-processamento"
+msgstr "Pós processamento"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:239
 msgid "Lowest"
@@ -24208,7 +24215,7 @@ msgid ""
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 "Modo de exibição de título. O padrão é 0 (oculto) se o feed tem uma imagem e "
-"as imagens de feeds estiverem ativadas. Caso contrário, será 1."
+"as imagens de feeds estiverem habilitadas. Caso contrário, será 1."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Don't show"
@@ -24283,7 +24290,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prefixo dos nomes de arquivo de saída de imagens. Os nomes de arquivo de "
 "saída terão o formato \"prefixoNÚMERO.formato\" se a sobreposição não "
-"estiver ativada."
+"estiver habilitada."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid "Directory path prefix"
@@ -24507,8 +24514,8 @@ msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
-"Executar memória de quadros no dispositivo TTY atual (ativado por padrão). "
-"(Desative a manipulação do TTY com cuidado)"
+"Executar memória de quadros no dispositivo TTY atual (habilitado por "
+"padrão). (Desabilite a manipulação do TTY com cuidado)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:96
 msgid "Framebuffer resolution to use."
@@ -24533,7 +24540,7 @@ msgid ""
 "in software."
 msgstr ""
 "Se sua memória de quadros tiver suporte a aceleração ou tiver memória dupla "
-"no hardware, você deve desativar esta opção. Ela usa memória dupla em "
+"no hardware, você deve desabilitar esta opção. Ela usa memória dupla em "
 "software."
 
 #: modules/video_output/fb.c:122
@@ -24618,7 +24625,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Ativar modo papel de parede"
+msgstr "Habilitar modo papel de parede"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
@@ -24982,7 +24989,7 @@ msgstr "dispositivo, fila fifo ou nome de arquivo para gravar quadros yuv."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "Cabeçalho YUV4MPEG2 (desativado é o padrão)"
+msgstr "Cabeçalho YUV4MPEG2 (o padrão é desabilitado)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
@@ -25066,11 +25073,12 @@ msgstr "Mais bandas : 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "Mais bandas para o analizador de espectro : 80 se ativado, senão 20."
+msgstr ""
+"Mais bandas para o analizador de espectro : 80 se habilitado, senão 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "Mais bandas para o espectrômetro : 80 se ativado, senão 20."
+msgstr "Mais bandas para o espectrômetro : 80 se habilitado, senão 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
@@ -25098,15 +25106,15 @@ msgstr "Desenha \"picos\" no analisador de espectros."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Ativar gráfico de espectro original"
+msgstr "Habilitar gráfico de espectro original"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Ativar o analisador de espectro \"plano\" no espectroscópio."
+msgstr "Habilitar o analisador de espectro \"plano\" no espectroscópio."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Enable bands"
-msgstr "Ativar bandas"
+msgstr "Habilitar bandas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
@@ -25114,7 +25122,7 @@ msgstr "Desenhar bandas no espectroscópio."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Enable base"
-msgstr "Ativar base"
+msgstr "Habilitar base"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
diff --git a/po/pt_PT.gmo b/po/pt_PT.gmo
index 76ab3b0..228f4bf 100644
Binary files a/po/pt_PT.gmo and b/po/pt_PT.gmo differ
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 0461c2b..ac63446 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Queirós <brunoqueiros at portugalmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz at debian.pt>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Interfaces principais"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Definições para a interface principal"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfaces de controlo"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Definições de teclas de atalho"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Módulos de saída"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variado"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Geral"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de emissão"
 
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente "
 "adicionam items à lista de reprodução."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "&Guardar como..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Abrir Pasta..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetir tudo"
 
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Repetir um"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Não repetir"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Filtros vout"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de áudio"
 
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquerdo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "VLC não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". Infelizmente, não há "
 "nada que possa fazer."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Áudio original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Género"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Direitos de autor"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "ID Faixa"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -1348,34 +1348,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Um quarto"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metade"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dobro"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr ""
 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
 "várias opções relacionadas."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos de interface adicionais"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1409,15 +1409,15 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1425,11 +1425,11 @@ msgstr ""
 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
 "2=depuração)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1439,33 +1439,33 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Em silêncio"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Emissão padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens de cor"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1473,37 +1473,37 @@ msgstr ""
 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interface com rato"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacção de interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1511,22 +1511,22 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1534,28 +1534,28 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar áudio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volume de áudio padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1563,21 +1563,21 @@ msgstr ""
 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
 "alterar manualmente esta opção."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1585,34 +1585,34 @@ msgstr ""
 "Aqui você pode forçar a frequência de saída do áudio. Valores comuns são -1 "
 "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensação de desincronização de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1622,12 +1622,12 @@ msgstr ""
 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
 "reproduzir)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1635,12 +1635,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
 "a emissão de áudio a reproduzir."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1648,81 +1648,81 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
 "do som."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualizações de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modo de ganho de repetição"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Ganho padrão de repetição"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protecção de picos"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Activar áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1743,12 +1743,12 @@ msgstr ""
 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
 "seleccionar o melhor método disponível."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1756,13 +1756,13 @@ msgstr ""
 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Largura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1770,13 +1770,13 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordenada X de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1796,11 +1796,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
 "(coordenada X)"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
 "(coordenada Y)<"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Título de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1820,11 +1820,11 @@ msgstr ""
 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
 "na interface)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alinhamento de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
 "direita)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Centro"
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Topo"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fundo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Fundo"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Topo-esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Topo-esquerdo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Topo-direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Topo-direito"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Fundo-esquerdo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Fundo-esquerdo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Fundo-direito"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Aproximar vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1914,77 +1914,77 @@ msgstr ""
 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
 "poupar energia no processamento."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vídeo embebido"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo sobreposta"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre no topo"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrar o título do media no vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Mostrar o título do vídeo em cima do filme."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posição do título do vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
@@ -1992,31 +1992,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Desactivar protector de écran"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorações de janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2024,68 +2024,68 @@ msgstr ""
 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo de filtro VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Porta vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2094,12 +2094,12 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Porta vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2109,21 +2109,21 @@ msgstr ""
 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
 "características do vídeo.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2132,84 +2132,84 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Definições de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Filtros de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Saltar frames"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Largar frames atrasadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2217,59 +2217,59 @@ msgstr ""
 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
 "de mostragem)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronização silenciosa"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Activar suporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronização de relógio"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr ""
 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronização de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr ""
 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2303,25 +2303,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Porta UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2330,30 +2330,30 @@ msgstr ""
 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limite de hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interface de saída multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2361,50 +2361,50 @@ msgstr ""
 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
 "routing.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Ponto de Código do DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Faixa de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista dos subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número da emissão da faixa de subtítulos a utilizar (de 0 até n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Linguagem do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2412,11 +2412,11 @@ msgstr ""
 "Linguagem da faixa de áudio que deseja utilizar (separados por vírgula, "
 "código de país de duas ou três letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Linguagem do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2425,134 +2425,134 @@ msgstr ""
 "Linguagem da faixa de subtítulo que deseja utilizar (separados por vírgula, "
 "código de país de duas ou três letras)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID de faixa áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetições de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Tempo de início"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "A emissão irá começar nesta posição (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Tempo de paragem"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "A emissão irá parar nesta posição (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Tempo de execução"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "A emissão irá correr com esta duração (em segundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Lista de entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Escravo de entrada (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de marcadores para uma emissão"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Directório dos registos"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Directório timeshift"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2560,32 +2560,32 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activar sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Você pode desactivar completamente o processamento de sub-imagens."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Visualizador No Ecrã"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2593,41 +2593,41 @@ msgstr ""
 "O VLC pode mostrar mensagens num vídeo. Isto é chamado de OSD (Visualizador "
 "No Ecrã)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Módulo de renderização de texto"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectar automáticamente ficheiros de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2638,31 +2638,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Auto-detecção de caminhos de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2670,15 +2670,15 @@ msgstr ""
 "Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça "
 "dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Esta é o dispositivo por defeito do DVD a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2686,15 +2686,15 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo VCD por defeito a utilizar. Se não especificar nada, "
 "nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Esta é o dispositivo VCD por defeito a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2702,39 +2702,39 @@ msgstr ""
 "Este é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar. Se não especificar "
 "nada, nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Esta é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Servidor SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2742,211 +2742,211 @@ msgstr ""
 "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
 "usado em todas as ligações TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Meta-dados do título"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"título\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Meta-dados do autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"autor\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Meta-dados do artista"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"artista\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Meta-dados do género"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"género\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Meta-dados do copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"copyright\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Meta-dados da descrição"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados da \"descrição\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Meta-dados da data"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados da \"data\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Meta-dados do URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permite que você especifique os meta-dados do \"url\" para uma entrada."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista de descodificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista de codificadores preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferir plugins do sistema em vez do vlc"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Cadeia de saída de emissão padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activar emissão de todas as ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar durante emissão"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activar saída de emissão SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Manter saída de emissão aberta"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -2955,62 +2955,62 @@ msgstr ""
 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
 "milissegundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista dos packetizer preferidos"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo de muxltiplexagem"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de saída de acesso"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlar fluxo SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activar suporte FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador tem uma unidade de cálculo de ponto flutuante, VLC pode "
 "tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3030,11 +3030,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX, VLC pode tirar "
 "vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções 3d Now!, VLC pode "
 "tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3054,11 +3054,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX EXT, VLC pode "
 "tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3066,11 +3066,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE, VLC pode tirar "
 "vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3078,11 +3078,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE2, VLC pode tirar "
 "vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3090,49 +3090,49 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções AltiVec, VLC pode "
 "tirar vantagem disso."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo de desmultiplexagem"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3140,11 +3140,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permitir prioridade em tempo real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3152,99 +3152,99 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustar a prioridade do VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Módulos de procura de caminhos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Ler um ficheiro de configuração VLM assim que o VLM seja iniciado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Utilizar uma cache de plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Utilizar uma cache de plugins irá melhorar substancialmente o tempo de "
 "arranque do VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Recolher estatísticas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Recolher várias estatísticas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Correr como processo daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Executar VLC como um processo deamon de fundo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Regista para ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Regista no syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a "
 "instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3276,30 +3276,30 @@ msgstr ""
 "requer o deamon de sessão D-Bus esteja activo e que a instância em execução "
 "do VLC utilize o interface de controlo D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Dizer ao VLC que está a ser executado devido a uma associação de ficheiro do "
 "SO"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Uma instância quando iniciado de um ficheiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Permitir apenas uma instância em execução quando iniciado de um ficheiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3309,126 +3309,126 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Política de arte do álbum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Escolher como a arte do álbum irá ser transferida."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Descarga manual apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Quando a faixa começa a reproduzir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Assim que a faixa é adicionada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Módulos de descoberta de serviços"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
 "interrupção."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetir item actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Reproduzir e parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Reproduzir e sair"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Usar biblioteca de media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Utilizar árvore da lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3439,87 +3439,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Écran completo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para alternar o estado de ecrã "
 "inteiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Sair do écrã inteiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Seleccionar a tecla de atalho para sair do estado de écrã inteiro."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproduzir/Pausa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Reproduzir apenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a reprodução."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Mais rápido"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Mais lento"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3531,11 +3531,11 @@ msgstr "Mais lento"
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3569,117 +3569,117 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Salto longo para trás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Salto muito curto para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Salto curto para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Salto médio para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Salto longo para a frente"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Faixa seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Comprimento do salto longo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3687,107 +3687,107 @@ msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos."
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar para cima"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar para baixo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar para a esquerda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar para a direita"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Seleccione a tecla para activar o item seleccionado nos menus do DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ir para o menu de DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para o elvar até o menu do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo anterior do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo seguinte do DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para aumentar o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Diminuir volume"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3795,179 +3795,179 @@ msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume."
 msgid "Mute"
 msgstr "Emudecer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumentar atraso do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Diminuir atraso do subtítulo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumentar atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Diminuir atraso do áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Recuar no histórico de navegação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3975,11 +3975,11 @@ msgstr ""
 "Escolha a tecla para recuar (para o item de media anterior) no histórico de "
 "navegação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avançar no histórico de navegação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3987,235 +3987,235 @@ msgstr ""
 "Escolha a tecla para avançar (para o item de media seguinte) no histórico de "
 "navegação."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrar interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Esconder interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Repetir/Loop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro na saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Seleccionar widget actual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4260,147 +4260,147 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriedades da janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Sub-imagens"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Sobreposições"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Definições da pista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controlo da reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivos padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Definições de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Descodificadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiais"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opções de performance"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tamanhos dos salto"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "mostrar uma lista de módulos disponíveis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração "
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "mostrar informação da versão"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
@@ -9640,11 +9640,11 @@ msgstr "Faixa de subtítulos"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12214,11 +12214,11 @@ msgstr "Porta do túnel HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autenticação RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14674,7 +14674,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtítulos & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Subtítulos & definições OSD"
@@ -16840,30 +16840,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurar Teclas de Atalho"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ficheiros de Áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Ficheiros de vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index ce828b7..f5d21ba 100644
Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b74f403..a85f9af 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 09:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 23:02+0200\n"
 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Romanian\n"
 "X-Poedit-Country: Romania\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 3855,3747,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 3855,3747,5034,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Interfață"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Setări pentru interfețele VLC"
+msgstr "Configurări pentru interfețele VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Setări principale pentru interfață"
+msgstr "Configurări interfețe principale"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
@@ -60,23 +60,23 @@ msgstr "Interfețe principale"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Setări pentru interfața principală"
+msgstr "Configurări pentru interfața principală"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfețe pentru control"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC"
+msgstr "Configurări pentru interfețele de control ale VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Setări taste rapide"
+msgstr "Configurări de taste rapide"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Setări audio"
+msgstr "Configurare audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Setări audio generale"
+msgstr "Configurări audio generale"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 #: src/video_output/video_output.c:509
@@ -119,19 +119,20 @@ msgstr "Module de ieșire"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire."
+msgstr "Configurări generale pentru modulele audio de ieșire."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
+# hm ?
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diverse setări audio și module."
+msgstr "Diverse module și configurări audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "Video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Setări video"
+msgstr "Configurare video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Setări video generale"
+msgstr "Configurări video generale"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
@@ -166,8 +167,8 @@ msgstr "Subtitluri/OSD"
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de tip "
-"overlay”."
+"Configurări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de "
+"tip overlay”."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Intrare / Codecuri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele de intrare și ieșire"
+msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
@@ -186,8 +187,9 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Setări legate de diverse metode de acces. Setările uzuale pe care poate ați "
-"dori să le modificați sunt cele de HTTP proxy sau cache."
+"Configurări legate de diverse metode de acces. Configurările uzuale pe care "
+"poate ați dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în "
+"cache."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Codecuri video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
+msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Codecuri audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio."
+msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
@@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "Alte codecuri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare."
+msgstr "Configurări pentru audio și video și diverse codoare și decodoare."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
@@ -238,10 +240,10 @@ msgstr "Intrare generală"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Setări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
+msgstr "Configurări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
 
 # hm ? sau ieșire de flux ?
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de ieșire"
 
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Setări generale ale fluxului de ieșire"
+msgstr "Configurări generale pentru fluxul de ieșire"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
@@ -280,9 +282,9 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
-"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări "
-"vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar "
-"trebui să faceți acest lucru.\n"
+"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste "
+"configurări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. "
+"Probabil că nu ar trebui să faceți acest lucru.\n"
 "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare "
 "multiplexor."
 
@@ -298,8 +300,8 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
-"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o "
-"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
+"fluxurile multiplexate. Aceste configurări vă permit să forțați întotdeauna "
+"o metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
 "acest lucru.\n"
 "Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
 "acces."
@@ -316,8 +318,8 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
-"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. "
-"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
+"înainte de multiplexare. Aceste configurări vă permit să forțați un "
+"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
 "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
 "pachetizor."
 
@@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -375,7 +377,7 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de "
+"Configurări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de "
 "redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
 "(module de „descoperire de servicii”)."
 
@@ -396,13 +398,13 @@ msgstr ""
 "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
 "elemente la lista de redare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă..."
+msgstr "Configurări avansate. Folosiți cu grijă..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
@@ -417,7 +419,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Setări avansate"
+msgstr "Configurări avansate"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
@@ -434,28 +436,30 @@ msgstr ""
 # hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Setări module de crominanță"
+msgstr "Configurări de module de crominanță"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță."
+msgstr ""
+"Aceste configurări afectează modulele pentru transformările de crominanță."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Setări de module de pachetizor"
+msgstr "Configurări de module de pachetizare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Setări codoare"
+msgstr "Configurări de codoare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri."
+"Acestea sunt configurări generale pentru module de codare video/audio/"
+"subtitluri."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Setări furnizori de dialog"
+msgstr "Configurări de furnizori de dialog"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
@@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Setări demultiplexor subtitlu"
+msgstr "Configurări de demultiplexor de subtitluri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
@@ -588,7 +592,7 @@ msgstr "Salvează..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Deschide un dosar..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetă toate"
 
@@ -600,7 +604,7 @@ msgstr "Repetă odată"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Fără repetare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Aleator"
@@ -712,7 +716,7 @@ msgid ""
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 "Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n"
-"Încercați modificarea diverselor setări pentru efecte diferite."
+"Încercați modificarea diverselor configurări pentru efecte diferite."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -722,7 +726,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în alb "
 "și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați selectat-o "
-"în setări."
+"în configurări."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:119
 msgid ""
@@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)."
 
 # hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivat"
@@ -819,7 +823,7 @@ msgstr "VU metru"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre audio"
 
@@ -845,7 +849,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -858,7 +862,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -985,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio "
 "cale de rezolvare a problemei."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -998,7 +1002,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1040,7 +1044,7 @@ msgstr "ID original"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1121,12 +1125,11 @@ msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă"
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
-"VLC nu este capabil să deschidă MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru "
-"detalii."
+"VLC nu a putut deschide MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru detalii."
 
 #: src/input/input.c:2616
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare"
+msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare."
 
 #: src/input/input.c:2617
 #, fuzzy, c-format
@@ -1158,7 +1161,7 @@ msgstr "Gen"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1208,7 +1211,7 @@ msgstr "ID pistă"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Semn de carte"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
 
@@ -1375,34 +1378,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 (sfert)"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 (jumătate)"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 (original)"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 (dublu)"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automat"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1412,11 +1415,11 @@ msgstr ""
 "să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să "
 "definiți diverse alte opțiuni asemănătoare."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modúl de interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1424,11 +1427,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Module de interfață suplimentare"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1440,27 +1443,27 @@ msgstr ""
 "interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), "
 "„http”, „gestures”, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbozitate (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Acesta este nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje "
-"standard, 1=avertismente, 2=depanare)."
+"Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, "
+"1=avertismente, 2=depanare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1470,48 +1473,48 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Fii tăcut"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este "
-"detectată automat dacă aici este specificat „Auto”."
+"Selectați manual limba pentru interfață. Limba sistemului este detectată "
+"automat dacă aici este specificat „Auto”."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Colorează mesajele"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Pentru ca "
-"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să suporte "
-"culorile Linux."
+"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport "
+"de culori din partea Linux-ului."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1520,11 +1523,11 @@ msgstr ""
 "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea "
 "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Arată interfața cu mausul"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1532,11 +1535,11 @@ msgstr ""
 "Când aceasta este activată, interfața devine vizibilă când mișcați mausul "
 "spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Interacțiune interfață"
+msgstr "Interacționează cu utilizatorul"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1544,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare "
 "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1557,11 +1560,11 @@ msgstr ""
 "Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre "
 "audio”."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modúl de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1569,12 +1572,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activează audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1582,30 +1585,30 @@ msgstr ""
 "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va "
 "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forțează audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1613,22 +1616,22 @@ msgstr ""
 "Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de "
 "mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1636,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 "Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale "
 "sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1651,24 +1654,24 @@ msgstr ""
 "pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un "
 "algoritm de reeșantionare mai simplu."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensare de desincronizare audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. "
 "Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a "
 "imaginii video față de audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mod canale de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1678,12 +1681,12 @@ msgstr ""
 "implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-"
 "ul pe care îl aveți precum și fluxul audio care este redat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1691,12 +1694,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-"
 "ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forțare detecție Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1709,42 +1712,42 @@ msgstr ""
 "ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special atunci când se "
 "combină cu mixerul canalului de căști."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Pornit"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Oprit"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
 
 # hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modul câștigului de redare"
 
 # hm ? sau nivelului ?
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Selectați modul câștigului de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamplificator de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1753,45 +1756,45 @@ msgstr ""
 "flux cu informații despre câștigul de redare"
 
 # hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Câștig de redare implicit"
 
 # hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr "Acesta este câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig"
+msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protecție la vârf de sunet"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Activează audio"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta "
 "tonalitatea sunetului"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1805,11 +1808,11 @@ msgstr ""
 "seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse "
 "alte opțiuni video."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modúl de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1817,12 +1820,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activează video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1830,13 +1833,13 @@ msgstr ""
 "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea "
 "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Lățime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1844,13 +1847,13 @@ msgstr ""
 "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
 "la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Înălțime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1858,11 +1861,11 @@ msgstr ""
 "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
 "la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordonată X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1870,11 +1873,11 @@ msgstr ""
 "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
 "X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordonată Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1882,23 +1885,23 @@ msgstr ""
 "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
 "Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Titlu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este "
-"înglobat în interfață)."
+"integrat în interfață)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Aliniament video"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1908,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot "
 "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1917,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1927,7 +1930,7 @@ msgstr "Centru"
 msgid "Top"
 msgstr "Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1935,7 +1938,7 @@ msgstr "Sus"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1943,7 +1946,7 @@ msgstr "Jos"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Stânga-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1951,7 +1954,7 @@ msgstr "Stânga-Sus"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dreapta-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1959,7 +1962,7 @@ msgstr "Dreapta-Sus"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Stânga-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1967,21 +1970,21 @@ msgstr "Stânga-Jos"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dreapta-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
 
 # hm ? sau de ?
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Ieșire video în scală de gri"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1989,27 +1992,27 @@ msgstr ""
 "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este "
 "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Video înglobat"
+msgstr "Video integrat"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Înglobează ieșirea video în interfața principală."
+msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Ieșire video pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Ieșire video de tip overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2017,53 +2020,53 @@ msgstr ""
 "Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video "
 "(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Întotdeauna deasupra"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Arată titlul media pe video"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms "
 "(5 secunde)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Poziția titlului materialului video"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în "
 "centru)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n "
 "milisecunde"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
@@ -2072,29 +2075,29 @@ msgstr ""
 "Ascunde cursorul de maus și panoul de control de mod pe tot ecranul după n "
 "milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorațiuni fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2102,92 +2105,92 @@ msgstr ""
 "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele "
 "din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modulul filtrului de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modúl filtru video"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de "
 "exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formatul de instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Afișează previzionarea instantaneului video"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea "
 "instantaneelor"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lățime instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Înălțime instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Trunchiere video"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2195,12 +2198,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
 # hm ? se poate renunța la float ?
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2215,29 +2218,29 @@ msgstr ""
 "aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând "
 "valoarea acelui raport."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Scalare video automată"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare video"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2245,11 +2248,11 @@ msgstr ""
 "Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate "
 "în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2257,11 +2260,11 @@ msgstr ""
 "Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în "
 "lista de rapoarte de aspect a interfaței."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corectează înălțimea HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2272,11 +2275,11 @@ msgstr ""
 "Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un "
 "format nestandard care necesită 1088 de linii."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2286,12 +2289,12 @@ msgstr ""
 "pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să "
 "schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omite cadre"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2299,11 +2302,11 @@ msgstr ""
 "Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când "
 "calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Aruncă cadrele întârziate"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2311,11 +2314,11 @@ msgstr ""
 "Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după "
 "momentul intenționat de afișare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronizare tăcută"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2323,11 +2326,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la "
 "mecanismul de sincronizare al ieșirii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "eveniment de tastă și de maus la nivelul vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
@@ -2335,29 +2338,29 @@ msgid ""
 "support is the default value."
 msgstr "Acest parametru acceptă valor: 1 (suport "
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Suport total"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Numai pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
-"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau "
-"ale canalului de subtitlu."
+"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, configurările interfeței de "
+"rețea, sau ale canalului de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contor mediu de referință de ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2365,11 +2368,11 @@ msgstr ""
 "Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să "
 "setați aceasta la 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizare ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2378,19 +2381,19 @@ msgstr ""
 "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a "
 "fluxurilor de rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să sincronizați de la distanță ceasurile pentru server și "
-"client. Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea."
+"Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. "
+"Configurările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2404,27 +2407,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-# (apare cel puțin la GUI extins, tabul Video și Egalizator)
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+# apare la GUI extins, tabul Video și Egalizator
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"Acesta este portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234."
+msgstr "Portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU a interfeței de rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2433,33 +2435,33 @@ msgstr ""
 "Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis prin "
 "rețea (în baiți)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limită de hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) "
-"a pachetelor multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea "
-"implicită a sistemului de operare)."
+"Limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) a pachetelor "
+"multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a "
+"sistemului de operare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfață de ieșire multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2467,18 +2469,18 @@ msgstr ""
 "Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela "
 "de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2487,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux "
 "multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2499,28 +2501,28 @@ msgstr ""
 "Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de "
 "exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)."
 
 # hm ? sau fără de ?
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Limbă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2529,11 +2531,11 @@ msgstr ""
 "sau trei caractere, separate prin virgulă)."
 
 # hm ? sau cu de ?
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Limbă subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2541,70 +2543,69 @@ msgstr ""
 "Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din "
 "două sau trei caractere, separate prin virgulă)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID pistă de subtitluri"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetări ale intrării"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp de start"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp de stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)."
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Timp de rulare"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
-msgstr "Mai rapid"
+msgstr "Căutare rapidă"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Listă de intrări"
 
 # hm ? sau la singular ?
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2613,11 +2614,11 @@ msgstr ""
 "împreună după cele normale."
 
 # hm ? am pus ca în franceză
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Intrare auxiliară (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2627,11 +2628,11 @@ msgstr ""
 "caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. "
 "Folosiți o listă de intrări separate de „#”."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2641,40 +2642,37 @@ msgstr ""
 "„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-"
 "baiți-opțional},{...}”"
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)"
+msgstr "Director pentru înregistrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea."
+msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Șir generat pentru fluxul de ieșire"
+msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Director pentru decalaj temporal"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularitate decalaj temporal"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2683,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 "Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a "
 "stoca stream-urile decalate temporal."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2695,11 +2693,11 @@ msgstr ""
 "Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module „filtre "
 "de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de subimagini."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forțează poziția subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2707,22 +2705,22 @@ msgstr ""
 "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul "
 "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activează subimaginile"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Afișare pe ecran (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2730,11 +2728,11 @@ msgstr ""
 "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modúl de randare de text"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2742,11 +2740,11 @@ msgstr ""
 "VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite "
 "să folosiți svg, de exemplu."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2755,11 +2753,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează "
 "anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2767,11 +2765,11 @@ msgstr ""
 "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de "
 "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2791,11 +2789,11 @@ msgstr ""
 "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de "
 "fișier al filmului"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2803,11 +2801,11 @@ msgstr ""
 "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a "
 "fost găsit în directorul curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2815,11 +2813,11 @@ msgstr ""
 "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu "
 "poate găsi fișierul de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispozitiv DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2827,15 +2825,15 @@ msgstr ""
 "Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu "
 "uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispozitiv VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2843,15 +2841,15 @@ msgstr ""
 "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
 "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Dispozitivul CD audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2859,39 +2857,39 @@ msgstr ""
 "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
 "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forțează IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forțează IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Limită de timp conexiune TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2899,90 +2897,90 @@ msgstr ""
 "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va "
 "fi folosit pentru toate conexiunile TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Parolă SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadată titlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadată autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadată artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadată gen"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadată drepturi de autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadată descriere"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadată dată"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadată URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2993,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
 "redarea tuturor fluxurilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Listă de decodoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3008,28 +3006,28 @@ msgstr ""
 "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această "
 "opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Listă de codoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi "
 "cu prioritate."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferă pluginurile sistemului peste VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3037,41 +3035,41 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru "
 "subsistemul de flux de ieșire."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați "
 "documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: "
 "acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afișează în timpul difuzării"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3079,11 +3077,11 @@ msgstr ""
 "Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3091,11 +3089,11 @@ msgstr ""
 "Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3103,11 +3101,11 @@ msgstr ""
 "Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3117,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 "lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire "
 "găsit dacă nu este specificat niciunul)."
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3130,42 +3128,42 @@ msgstr ""
 "pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în "
 "milisecunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Listă de pachetizoare preferarte"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege "
 "pachetizoarele."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de "
 "multiplexare."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul de acces de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Acesta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de "
 "ieșire."
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controlează curgerea SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3173,11 +3171,11 @@ msgstr ""
 "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
 "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval de anunț SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3185,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să "
 "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3193,11 +3191,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar "
 "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Activează suportul pentru FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3205,11 +3203,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să "
 "profite de ea."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3217,11 +3215,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3229,11 +3227,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite "
 "de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3241,11 +3239,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite "
 "de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3253,11 +3251,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3265,11 +3263,11 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de "
 "ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3277,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să "
 "profite de ele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3285,11 +3283,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace "
 "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modúl de copiere memorie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3298,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
 "îl aveți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Modúl de acces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3312,23 +3310,23 @@ msgstr ""
 "opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
 "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. "
 "Aceasta se folosește de exemplu  pentru decalaj temporal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modúl de demultiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3340,11 +3338,11 @@ msgstr ""
 "demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
 "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permite prioritate de timp real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3356,11 +3354,11 @@ msgstr ""
 "acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. "
 "Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustează prioritatea VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3370,87 +3368,87 @@ msgstr ""
 "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu "
 "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Calea de căutare a modulelor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Folosește un cache de plugin-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
-msgstr "Colectează statistici"
+msgstr "Colectează statisticile"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Colectează diverse statistici."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Execută ca proces demon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log în fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log în syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3458,14 +3456,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de "
-"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă "
-"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un "
+"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, ca "
+"de exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri media și nu vreți ca o nouă "
+"instanță VLC să fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un "
 "fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu "
 "instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3482,29 +3479,29 @@ msgstr ""
 "necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare "
 "VLC să folosească interfața de control D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul "
 "de operare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Mărește prioritatea procesului"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3520,11 +3517,11 @@ msgstr ""
 "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, "
 "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "În modul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare"
+msgstr "În módul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3532,7 +3529,7 @@ msgstr ""
 "La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei "
 "de redare și continuă redarea elementului curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3540,11 +3537,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre "
 "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preanalizează fișierele automat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3552,31 +3549,31 @@ msgstr ""
 "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
 "ceva metadate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Alegeți cum să fie descărcată grafica de album."
+msgstr "Modul de descărcare a graficii de album."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Numai descărcare manuală"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
-msgstr "Când începe redarea pistei"
+msgstr "Când începe redarea piesei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr "De îndată ce este adăugată o pistă"
+msgstr "De îndată ce este adăugată o piesă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3584,49 +3581,49 @@ msgstr ""
 "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, "
 "separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetă elementul curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Redă și stop"
 
 # hm ? sau [...] redat din lista de redare. ?
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Redă și ieși"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Folosește biblioteca media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3634,11 +3631,11 @@ msgstr ""
 "Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la "
 "pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Afișează arborele de listă de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3646,13 +3643,13 @@ msgstr ""
 "Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor "
 "elemente, similar cu conținutul unui director."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca „taste "
-"rapide” (hotkeys)."
+"Aceste configurări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca "
+"„taste rapide” (hotkeys)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3663,87 +3660,86 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot "
 "ecranul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul."
 
 # apare în lista de taste rapide din preferințe
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Redare/pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Doar pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Doar redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai rapid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Mai lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă."
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Frecvență normală"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Mai rapid (fin)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Mai lent (fin)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3755,13 +3751,13 @@ msgstr "Mai lent (fin)"
 msgid "Next"
 msgstr "Următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista "
 "de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3770,13 +3766,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista "
 "de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3785,11 +3781,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3797,227 +3793,226 @@ msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea."
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Săritură scurtă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Săritură medie înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Săritură lungă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Săritură foarte scurtă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Săritură scurtă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Săritură medie înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Săritură lungă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Cadrul următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Lungime scurtă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Lungime medie de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lungime lungă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
-msgstr "Părăsire"
+msgstr "Ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigare în sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigare în jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigare spre stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigare spre dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Activare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Mers la meniul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum mai tare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum mai încet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4025,179 +4020,179 @@ msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio."
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Mărire întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Micșorare întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Mărire întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Micșorare întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4205,11 +4200,11 @@ msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
 "istoricul de navigare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4217,170 +4212,169 @@ msgstr ""
 "Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în "
 "istoricul de navigare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Comutare ciclică a pistei audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Comută pe tot &ecranul"
+msgstr "Comută scalarea automată"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Mărește factorul de scalare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Mărește factorul de scalare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Descrește factorul de scalare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Descrește factorul de scalare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Arătarea interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ascundere interfață"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Obținere instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Înregistrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare."
 
 # hm ? sau transfer ?
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
 # hm ? sau transfer ?
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Declanșator de filtru acces de dump media."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/repetare/buclă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "De-zoom-are"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4389,68 +4383,68 @@ msgstr ""
 "directx."
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Evidențiere widget în dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Evidențiere widget în stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Evidențiere widget sus de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Evidențiere widget jos de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Selectare widget curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4495,7 +4489,7 @@ msgstr ""
 "  --opțiune  O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n"
 "   -opțiune  O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n"
 "   :opțiune  O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n"
-"            și care suprascrie setările precedente.\n"
+"            și care suprascrie configurările precedente.\n"
 "\n"
 "Sintaxă flux MRL:\n"
 "  [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
@@ -4520,7 +4514,7 @@ msgstr ""
 "lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n"
 "  vlc:quit                       Element special pentru a părăsi VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4528,15 +4522,15 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantaneu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietăți fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
@@ -4544,83 +4538,83 @@ msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitluri"
 
 # hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlay-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
-msgstr "Setări pistă"
+msgstr "Configurări de pistă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispozitive implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
-msgstr "Setări rețea"
+msgstr "Configurări de rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodoare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Module speciale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinații de taste"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Lungimi de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4628,54 +4622,53 @@ msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --"
 "advanced și --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
 
-# hm ? sau detalii ?
-#: src/libvlc-module.c:2643
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile cu detaliu suplimentar"
+msgstr ""
+"tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced "
-"și --help-verbose)"
+"și --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie "
+"prefixat cu „=”."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "tipărește informația despre versiune"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "program principal"
 
@@ -4737,13 +4730,13 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Renunță"
 
 #: src/misc/update.c:1610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Descărcare... %s/%s %.1f%% gata"
+"Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata"
 
 #: src/misc/update.c:1627
 #, c-format
@@ -4783,13 +4776,11 @@ msgid "File not verifiable"
 msgstr "Fișierul nu este verificabil"
 
 #: src/misc/update.c:1685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
-"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul "
-"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters."
 
 #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
 msgid "File corrupted"
@@ -4836,9 +4827,8 @@ msgid "Autoscale video"
 msgstr "Scalează video automat"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Factor de neclaritate (1-127)"
+msgstr "Factor de scalare"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
@@ -5096,14 +5086,12 @@ msgid "16VSB"
 msgstr "16VSB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
@@ -5278,18 +5266,16 @@ msgid "Circular Right"
 msgstr "Dextrogir"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Longitudine satelit"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Network Name"
-msgstr "Rețea: "
+msgstr "Nume rețea"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
@@ -5350,9 +5336,9 @@ msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
 
 #: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD audio - Pista %i"
+msgstr "CD audio - pista %02i"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
@@ -5892,10 +5878,10 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 "Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. "
-"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, "
-"ar trebui să găsiți setări bune în zona „Configurare dispozitiv” și să "
-"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi "
-"modificate."
+"Având în vedere că aceste configurări sunt specifice pentru hardware-ul "
+"folosit, ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare "
+"dispozitiv” și să folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările "
+"nu vor fi modificate."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Audio input pin"
@@ -5995,11 +5981,10 @@ msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
-#, fuzzy
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC nu este capabil să deschidă MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru "
-"detalii."
+"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de captură. Verificați jurnalul de "
+"erori pentru detalii."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
@@ -6462,14 +6447,13 @@ msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:"
-"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată "
-"variabila de mediu http_proxy."
+"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://[utilizator@]"
+"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată variabila "
+"de mediu http_proxy."
 
 #: modules/access/http.c:71
 #, fuzzy
@@ -8261,15 +8245,14 @@ msgid "Bands gain"
 msgstr "Câștig pe benzi"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\"."
 msgstr ""
-"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați "
-"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu „0 2 4 2 0 -2 -"
-"4 -2 0”"
+"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. "
+"Trebuiesc furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de "
+"exemplu „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0”"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Two pass"
@@ -9374,14 +9357,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Codor video Dirac"
+msgstr "„%s” nu este codor video."
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Codor audio Vorbis"
+msgstr "„%s” nu este codor audio."
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
 #, c-format
@@ -9439,18 +9422,16 @@ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Rată de biți (kbiți/s)"
+msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Activează modul Megabas"
+msgstr "Activează codarea fără pierderi"
 
 #: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
@@ -9459,14 +9440,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Prefilter"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Prefiltru"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Activează/dezactivează randarea audio."
+msgstr "Activează prefiltrarea adaptivă"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
@@ -9489,9 +9468,8 @@ msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Chroma format"
-msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video"
+msgstr "Format de crominanță"
 
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
@@ -9518,11 +9496,9 @@ msgstr ""
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-# hm ? sau terminată ?
 #: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Înregistrarea este gata"
+msgstr "Mod de codare imagine"
 
 #: modules/codec/dirac.c:106
 msgid ""
@@ -9596,28 +9572,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Predicție de mișcare întrețesută"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:154
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Filtre de subimagini"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Filtre de subimagini"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Număr de rânduri"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:166
 msgid "Also known as DWT levels"
@@ -9838,9 +9810,8 @@ msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Înălțime video"
+msgstr ""
 
 # hm ? sau blochează funcția ?
 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
@@ -9854,9 +9825,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Unlock function"
-msgstr "Sincronizare ceas"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
 msgid "Address of the unlocking callback function"
@@ -9880,9 +9850,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Decodor video Theora"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
@@ -9896,9 +9865,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Shadow"
-msgstr "Decalaj de umbră"
+msgstr "Umbră"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
 msgid "Outline"
@@ -10021,9 +9989,8 @@ msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Randare directă"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
@@ -10032,9 +9999,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Rendering quality"
-msgstr "Calitate de codare"
+msgstr "Calitate de randare"
 
 #: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
@@ -10043,9 +10009,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Efect în căști"
+msgstr "Efect implicit pentru font"
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
@@ -10062,9 +10027,8 @@ msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Default font description"
-msgstr "Descrierea genului"
+msgstr "Descriere implicită pentru font"
 
 #: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
@@ -10074,9 +10038,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Default font color"
-msgstr "Culoare implicită text"
+msgstr "Culoare implicită pentru font"
 
 #: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
@@ -10085,9 +10048,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Flux implicit"
+msgstr "Alfa implicit pentru font"
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
@@ -10096,9 +10058,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Default background color"
-msgstr "Volum audio implicit"
+msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
@@ -10131,30 +10092,26 @@ msgid "Kate"
 msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Decodor video fals"
+msgstr "Decodor overlay Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Modúl de randare de text"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
+msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text"
 
 #: modules/codec/libass.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Setări demultiplexor subtitlu"
+msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -10205,9 +10162,8 @@ msgid "RealAudio library decoder"
 msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio"
 
 #: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:51
 msgid "Schroedinger video decoder"
@@ -10222,9 +10178,8 @@ msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
 
 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Codor audio Vorbis"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
@@ -10232,9 +10187,8 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
 #: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "Deîntrețese video înaintea codării."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
@@ -10242,21 +10196,18 @@ msgid "Encoding quality"
 msgstr "Calitate de codare"
 
 #: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)."
+msgstr "Forțează o calitate între 0 (scăzută) și 10 (înaltă)"
 
 #: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Calitate de codare"
+msgstr "Complexitate de codare"
 
 #: modules/codec/speex.c:66
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Maximal bitrate"
 msgstr "Rată de biți maximă"
 
@@ -10285,9 +10236,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Flux continuu"
+msgstr "Transmisie discontinuă"
 
 #: modules/codec/speex.c:84
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
@@ -10310,9 +10260,8 @@ msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Decodor audio Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Speex"
-msgstr "Viteză"
+msgstr "Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio packetizer"
@@ -10367,9 +10316,8 @@ msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 msgid "Nordic (Latin-6)"
@@ -10380,14 +10328,12 @@ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Rusă"
+msgstr "Rusă (KOI8-R)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
@@ -10446,14 +10392,12 @@ msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Chineză simplificată"
+msgstr "Chineză simplificată (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Chineză simplificată"
+msgstr "Chineză simplificată Unix (EUC-CN)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
@@ -10488,9 +10432,8 @@ msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamese"
+msgstr "Vietnameză (VISCII)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
@@ -10538,14 +10481,12 @@ msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
+msgstr "Decodor de subtitluri USF"
 
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Randare de text"
+msgstr "Codor de text T.140"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
@@ -10571,9 +10512,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Modul decodor Tarkin"
+msgstr "Decodor Tarkin"
 
 #: modules/codec/telx.c:55
 msgid "Override page"
@@ -10898,9 +10838,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "Nivel H.264"
+msgstr "Profil H.264"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
@@ -11004,9 +10943,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Metodă de difuzare sub formă de stream"
+msgstr "Putere AQ"
 
 #: modules/codec/x264.c:199
 msgid ""
@@ -11394,7 +11332,7 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr ""
 "Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea "
-"fluxurilor cu setări diferite."
+"fluxurilor cu configurări diferite."
 
 #: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
@@ -11432,9 +11370,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:424
-#, fuzzy
 msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgstr "tesa"
 
 #: modules/codec/x264.c:438
 msgid "fast"
@@ -11467,14 +11404,12 @@ msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 #: modules/codec/x264.c:453
-#, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Coder AVC H.264/MPEG4 (utilizând biblioteca x264)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Teletext page"
@@ -11523,23 +11458,20 @@ msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "VBI și Teletext"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
 msgid "Subpage"
-msgstr "Spațiu"
+msgstr "Subpagină"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Pagină"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
 msgstr "dbus"
 
 #: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Interfețe pentru control"
+msgstr "Interfețe de control D-Bus"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
@@ -11572,25 +11504,21 @@ msgstr "Interfață de control de gesturi de maus"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Taste rapide"
+msgstr "Taste rapide globale"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Interfață de gestionare taste rapide"
+msgstr "Interfață pentru taste rapide globale"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Volume Control"
-msgstr "Control de timp"
+msgstr "Control de volum"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Position Control"
-msgstr "Poziție"
+msgstr "Control de poziție"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
 msgid "Ignore"
@@ -11603,12 +11531,11 @@ msgstr "Taste rapide"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:102
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Interfață de gestionare taste rapide"
+msgstr "Interfață pentru gestionare taste rapide"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Control de mux"
+msgstr "Control pe axa X pentru roata de la maus"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:110
 msgid ""
@@ -11617,9 +11544,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+msgstr "Dispozitiv audio: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:474
 #, c-format
@@ -11651,14 +11578,12 @@ msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Potrivește la ecran"
+msgstr "Scalat la ecran"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:596
-#, fuzzy
 msgid "Original Size"
-msgstr "Audio original"
+msgstr "Dimensiune originală"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:638
 #, c-format
@@ -11666,14 +11591,13 @@ msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Mod de deîntrețesere: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoom video"
+msgstr "Mod de zoom: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:730
-#, fuzzy
 msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgstr "1.00x"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:756
 #, c-format
@@ -11681,14 +11605,14 @@ msgid "%.2fx"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Mărire întârziere subtitlu"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Mărire întârziere audio"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:873
 msgid "Recording"
@@ -11768,9 +11692,8 @@ msgid "HTTP SSL"
 msgstr "SSL HTTP"
 
 #: modules/control/lirc.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Fișier de configurare"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
@@ -12771,11 +12694,11 @@ msgstr "Port tunel HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14072,7 +13995,7 @@ msgstr "Psihedelic"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Degrade"
 
 # hm ? sau generală ?
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
@@ -14105,7 +14028,7 @@ msgstr "Trunchiază o parte definită a imaginii"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Inversare culori"
+msgstr "Inversează culorile"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Inverts the colors of the image"
@@ -14568,7 +14491,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Păstrează setările curente ale egalizatorului"
+msgstr "Păstrează configurările curente ale egalizatorului"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid ""
@@ -14797,7 +14720,7 @@ msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "Setări..."
+msgstr "Configurări..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
@@ -15163,24 +15086,24 @@ msgstr "Nestabilit"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Setări pentru interfață"
+msgstr "Configurare interfață"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Setări audio generale"
+msgstr "Configurări audio generale"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Setări video generale"
+msgstr "Configurări video generale"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtitluri și OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitluri și setări pentru afișarea pe ecran (OSD)"
+msgstr "Subtitluri și configurări pentru afișarea pe ecran (OSD)"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codecs"
@@ -15188,7 +15111,7 @@ msgstr "Intrare și codecuri"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Setări intrare și codecuri"
+msgstr "Configurare dispozitive de intrare și codecuri"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 msgid "Effects"
@@ -15298,7 +15221,7 @@ msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Intimitate / Interacțiune rețea"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "...when VLC is in background"
@@ -15311,7 +15234,7 @@ msgstr "Codare implicită"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Setări de afișare"
+msgstr "Configurări de afișare"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Font Color"
@@ -15415,8 +15338,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
-"A aporut o eroare în timpul salvării setărilor dumneavoastră via SimplePrefs "
-"(%i)."
+"A apărut o eroare în timpul salvării configurărilor via SimplePrefs (%i)."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Audio Settings not saved"
@@ -16859,7 +16781,7 @@ msgstr "Cadru cu cadru"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Redare inversă"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
@@ -16897,7 +16819,7 @@ msgstr "Comută video de pe tot ecranul"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "Arată setările extinse"
+msgstr "Arată configurările extinse"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show playlist"
@@ -17198,19 +17120,19 @@ msgstr "Tastă: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitluri && OSD"
+msgstr "Subtitluri și OSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Intrare && Codecuri"
+msgstr "Intrare și codecuri"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
 msgid "Video Settings"
-msgstr "Setări video"
+msgstr "Configurare video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 msgid "Audio Settings"
-msgstr "Setări audio"
+msgstr "Configurare audio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
 msgid "Device:"
@@ -17218,9 +17140,8 @@ msgstr "Dispozitiv:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Setări de intrare și codecuri"
+msgstr "Configurare intrare și codecuri"
 
-# hm ?
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
@@ -17228,8 +17149,8 @@ msgid ""
 "You can define a unique one or configure them \n"
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
-"Dacă această proprietate este goală, diferite valori\n"
-"pentru DVD, VCD și CDDA rămân prestabilite.\n"
+"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n"
+"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n"
 "Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n"
 "individual în preferințele avansate."
 
@@ -17238,30 +17159,30 @@ msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte skinuri la"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Configurează tastele rapide"
+msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fișiere audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fișiere video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Fișiere de listă de redare"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplică"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -17315,7 +17236,7 @@ msgstr "Fișier/Director"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fișier."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
@@ -17325,7 +17246,7 @@ msgstr "Salvează fișierul..."
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
@@ -17364,9 +17285,10 @@ msgstr "Punct de montare"
 msgid "Login:pass"
 msgstr "Autentificare:parolă"
 
+# titlu pe bară la editarea semnelor de carte
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editează semnele de carte"
+msgstr "Editare semne de carte"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 msgid "Create"
@@ -17396,6 +17318,7 @@ msgstr "Șterge toate semnele de carte"
 msgid "&Close"
 msgstr "În&chide"
 
+# hm ?
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 msgid "Bytes"
 msgstr "Baiți"
@@ -17423,7 +17346,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 msgid "Settings"
-msgstr "Setări"
+msgstr "Configurări"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
 msgid "&Start"
@@ -17740,7 +17663,7 @@ msgstr "Șterge elementele selectate"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
 msgid "Show settings"
-msgstr "Arată setările"
+msgstr "Arată configurările"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
 msgid "Simple"
@@ -17748,11 +17671,11 @@ msgstr "Simplu"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Comută la vizualizarea simplă de preferințe"
+msgstr "Comută în modul de vizualizare simplă a preferințelor"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Comută la vizualizarea completă de preferințe"
+msgstr "Comută în modul de vizualizare completă a preferințelor"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 msgid "&Save"
@@ -17768,7 +17691,7 @@ msgstr "&Resetează preferințele"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigur vreți să resetați preferințele VLC media player ?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid "Stream Output"
@@ -17781,6 +17704,11 @@ msgid ""
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
+"Acest dialog permite difuzarea prin flux sau conversia media pentru "
+"utilizare locală, în rețeaua locală privată, sau pe internet.\n"
+"Ar trebui să începeți prin a verifica dacă sursa se potrivește cu ce vreți "
+"să fie la intrare, după care să apăsați butonul „Următor” pentru a "
+"continua.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
 msgid ""
@@ -17788,6 +17716,9 @@ msgid ""
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Șirul fluxului de ieșire.\n"
+"Acesta este generat automat la schimbarea configurărilor de mai sus,\n"
+"dar poate fi schimbat și manual."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
 msgid "Toolbars Editor"
@@ -17819,7 +17750,7 @@ msgstr "Bara de unelte principală"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Poziție bară de unelte:"
+msgstr "Poziția barei de unelte:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Under the Video"
@@ -17860,7 +17791,7 @@ msgstr "Nume profil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
 msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Introduceți numele de profil nou."
+msgstr "Introduceți numele nou de profil:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
 msgid "Spacer"
@@ -17868,7 +17799,7 @@ msgstr "Distanțier"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "Distanțier expandabil"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
 msgid "Splitter"
@@ -17876,7 +17807,7 @@ msgstr "Separator"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
 msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Glisor de timp"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
 msgid "Small Volume"
@@ -17964,14 +17895,12 @@ msgid "Open playlist..."
 msgstr "Deschide o listă de redare..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "Listă de redare XSPF (*.xspf);; "
+msgstr "Listă de redare XSPF (*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "Listă de redare M3U (*.,3u);; "
+msgstr "Listă de redare M3U (*.,3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
 msgid "HTML playlist (*.html)"
@@ -18053,7 +17982,7 @@ msgstr "&Video"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
 msgid "&Tools"
-msgstr "&Instrumente"
+msgstr "Unel&te"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
 msgid "V&iew"
@@ -18325,21 +18254,23 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
 msgid "Systray icon"
-msgstr "Pictogramă în zona de notificare"
+msgstr "Arată o pictogramă în zona de notificare"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
+"Afișează o pictogramă în zona de notificare care vă permite controlul "
+"acțiunilor de bază în VLC media player."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pornește VLC numai cu o pictogramă în zona de notificare"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "VLC va porni doar cu o pictogramă în zona de notificare"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid "Resize interface to the native video size"
@@ -18352,6 +18283,11 @@ msgid ""
 " - The video will fit to the interface size\n"
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Aveți două opțiuni:\n"
+" - interfața se va redimensiona în conformitate cu imaginea video nativă\n"
+" - imaginea video se va potrivi la dimensiunea interfeței\n"
+" În mod implicit, interfața se redimensionează în conformitate cu imaginea "
+"video nativă."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
@@ -18384,7 +18320,7 @@ msgstr "Arată toate opțiunile avansate în dialoguri."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Opacitatea ferestrei între 0.1 și 1."
+msgstr "Opacitatea ferestrelor, între 0.1 și 1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
@@ -18394,9 +18330,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Opacitatea ferestrei între 0.1 și 1."
+msgstr "Opacitatea controlerului din modul pe tot ecranul, între 0.1 și 1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
@@ -18445,7 +18380,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Salvează fișierele redate recent în meniu"
+msgstr "Salvează în meniu fișierele redate recent"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "List of words separated by | to filter"
@@ -18454,6 +18389,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Expresie regulară folosită pentru filtrarea elementelor redate recent în "
+"player"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Define the colors of the volume slider "
@@ -18478,6 +18415,11 @@ msgid ""
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"Pornește VLC cu:\n"
+" - modul normal\n"
+" - prezența permanentă a unei zone în care sunt afișate informații precum "
+"versuri, grafică de album, ...\n"
+" - modul minimal cu controale limitate"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid "Classic look"
@@ -18493,11 +18435,11 @@ msgstr "Aspect minimal fără meniuri"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul"
+msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Integrează navigatorul de fișiere în dialogul de deschidere"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Qt interface"
@@ -18782,6 +18724,8 @@ msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
+"Adăugați destinații în funcție de metodele necesare de difuzare prin flux. "
+"Asigurați-vă la transcodare că formatul este compatibil cu metoda folosită."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 msgid "Display locally"
@@ -18804,9 +18748,8 @@ msgid "Group name"
 msgstr "Nume grup"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Setări generale ale fluxului de ieșire"
+msgstr "Șirul de ieșire al fluxului generat"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 msgid "Default volume"
@@ -18883,17 +18826,16 @@ msgid "File associations:"
 msgstr "Asocieri de fișier:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "În modul instanță unică, adaugă fișierele la coada listei de redare"
+msgstr "În módul instanță unică, adaugă fișierele la coadă"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
-msgstr "Configurare asocieri"
+msgstr "Configurează asocierile"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
 msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Activează notificatorul de actualizare"
+msgstr "Activează notificatorul de actualizări"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 msgid "Save recently played items"
@@ -18926,11 +18868,11 @@ msgstr "Mod de afișare"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Înglobează video în interfață"
+msgstr "Integrează video în interfață"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
 msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul"
+msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
@@ -19010,10 +18952,10 @@ msgstr ""
 msgid "Stuff"
 msgstr ""
 
-# hm ? sau Setări de editare ?
+# hm ? sau configurări de editare ?
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Editare setări"
+msgstr "Editează configurările"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Control"
@@ -19021,7 +18963,7 @@ msgstr "Control"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
-msgstr "Lansează manual"
+msgstr "Execută manual"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 msgid "Setup schedule"
@@ -19029,7 +18971,7 @@ msgstr "Configurează planificarea"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "Run on schedule"
-msgstr "Lansează la planificare"
+msgstr "Execută conform planificării"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "Status"
@@ -19063,14 +19005,13 @@ msgstr "Reîmprospătează"
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
 
-# hm ? sau transformă ?
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformare"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Accentuare claritate"
+msgstr "Accentuare de claritate"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
 msgid "Sigma"
@@ -19078,7 +19019,7 @@ msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajustare imagine"
+msgstr "Ajustare de imagine"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
@@ -19451,7 +19392,8 @@ msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
-"Înglobează video în interfață în loc de a-l avea în fereastră separată."
+"Integrează imaginea video în interfață în loc de a o avea în fereastră "
+"separată."
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
 msgid "WinCE interface"
@@ -19930,9 +19872,9 @@ msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate "
-"pe video. Dacă valoarea absolută a fontului este specificată, dimensiunea "
-"relativă va fi suprascrsă."
+"Dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate pe video. "
+"Dacă este specificată valoarea absolută a fontului, dimensiunea relativă va "
+"fi suprascrsă."
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
@@ -20262,23 +20204,20 @@ msgid "XML OSD configuration importer"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Import de listă de redare M3U"
+msgstr "Export de listă de redare M3U"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Old playlist export"
-msgstr "Export de listă de redare XSPF"
+msgstr "Export de listă de redare veche"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
 msgstr "Export de listă de redare XSPF"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Export de listă de redare XSPF"
+msgstr "Export de listă de redare HTML"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
@@ -20286,14 +20225,14 @@ msgstr "Detecție dispozitive HAL"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Rulează ca server GUI Qt/înglobat de sine stătător"
+msgstr "Rulează ca server GUI Qt/integrat de sine stătător"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid ""
 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
-"Folosiți această opțiune pentru a rula ca server GUI Qt/înglobat de sine "
+"Folosiți această opțiune pentru a rula ca server GUI Qt/integrat de sine "
 "stătător. Această opțiune este echivalentă cu opțiunea -qws de la Qt normal."
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
@@ -20302,12 +20241,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
 msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "video"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
+msgstr "Numele fontului pe care vreți să îl folosiți"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:119
 msgid "Mac Text renderer"
@@ -20914,7 +20852,7 @@ msgstr "Sesiune"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:896
 msgid "Tool"
-msgstr "Instrument"
+msgstr "Unealtă"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:900
 msgid "User"
@@ -22198,23 +22136,23 @@ msgstr "jos de tot"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid "Summary gradient"
-msgstr "Sumarul gradientului"
+msgstr "Sumarul degradeului"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid "Left gradient"
-msgstr "Gradient stânga"
+msgstr "Degrade stânga"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 msgid "Right gradient"
-msgstr "Gradient dreapta"
+msgstr "Degrade dreapta"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Top gradient"
-msgstr "Gradient sus de tot"
+msgstr "Degrade sus de tot"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Gradient jos de tot"
+msgstr "Degrade jos de tot"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
@@ -22268,7 +22206,7 @@ msgstr ""
 # hm ?
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Setări doar pentru procesorul video live inclus"
+msgstr "Configurări numai pentru procesorul video live inclus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
@@ -22624,7 +22562,7 @@ msgstr "Decuparea a eșuat"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC nu a putut deschide modulul de ieșire video"
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul de ieșire video."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
 msgid "Pixels to crop from top"
@@ -22840,14 +22778,14 @@ msgstr "Mod de distorsionare, unul din „gradient”, „edge” și „hough
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid "Gradient image type"
-msgstr "Tip de imagine gradient"
+msgstr "Tip de imagine în degrade"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:67
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
-"Tip de imagine gradient (0 sau 1). 0 va trece imaginea în alb în timp ce 1 "
+"Tip de imagine în degrade (0 sau 1). 0 va trece imaginea în alb în timp ce 1 "
 "va păstra culorile."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
@@ -22870,7 +22808,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:80
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtru video de gradient"
+msgstr "Filtru video de degrade"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:53
 msgid "Grain video filter"
@@ -23659,10 +23597,9 @@ msgid ""
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
-"Calitatea post procesării. Valorile valide se sitează în domeniul de la 0 la "
-"6\n"
-"Valori ridicate necesită considerabil mai multă putere CPU, dar produce "
-"imagini care arată mai bine."
+"Domeniul de valori valide se situează în intervalul de la 0 la 6.\n"
+"Valori mai ridicate necesită considerabil mai multă putere de CPU, dar "
+"produc imagini mai bune."
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:65
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
@@ -24084,23 +24021,23 @@ msgstr "Una dintre valorile '90', '180', '270', 'hflip' și 'vflip'"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotire cu 90 de grade"
+msgstr "Rotește cu 90 de grade"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotire cu 180 de grade"
+msgstr "Rotește cu 180 de grade"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotire cu 270 de grade"
+msgstr "Rotește cu 270 de grade"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Întoarcere pe orizontală"
+msgstr "Întoarce pe orizontală"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Întoarcere pe verticală"
+msgstr "Întoarce pe verticală"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Video transformation filter"
@@ -24162,31 +24099,29 @@ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/drawable.c:39
-#, fuzzy
 msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video"
+msgstr ""
 
+# hm ? sau (0 înseamnă niciunul) ?
 #: modules/video_output/drawable.c:41
 msgid ""
 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
 "identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
+"VLC poate integra ieșirea video într-o fereastră X11 existentă. Acesta este "
+"identificatorul X al acelei ferestre (0 înseamnă fără)."
 
-# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
 #: modules/video_output/drawable.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Drawable"
-msgstr "Dezactivat"
+msgstr "Desenabil"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Video înglobat"
+msgstr "Video X window integrat"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Video înglobat"
+msgstr "Video Windows integrat"
 
 #: modules/video_output/fb.c:83
 msgid "Run fb on current tty."
@@ -24219,11 +24154,9 @@ msgid ""
 "in software."
 msgstr ""
 
-# hm ? sau de ?
 #: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Ieșire video în scală de gri"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
@@ -24353,21 +24286,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:96
 msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Integrează overlay-ul"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:98
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+msgstr "Integrează overlay-ul bufferului de cadre într-o fereastră X11"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
 msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Ieșire video de tip overlay"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Ieșire video OpenGL"
+msgstr "Furnizor OpenGL"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:112
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
@@ -24379,7 +24310,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Afișaj QT înglobat"
+msgstr "Afișaj QT integrat"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 msgid ""
@@ -24389,12 +24320,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Ieșire video QT înglobată"
+msgstr "Ieșire video QT integrată"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video"
+msgstr "Format de crominanță SDL"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:117
 msgid ""
@@ -24444,30 +24374,27 @@ msgstr ""
 "păstrate)."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot output"
-msgstr "Modúl instantaneu"
+msgstr "Ieșire instantaneu"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Ieșire video SVGAlib"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Pitch"
-msgstr "Cale"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:57
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
-"Ieșire de crominanță pentru imaginea instantaneu (un șir de 4 caractere, "
-"similar cu „RV32”)"
+"Ieșire de crominanță pentru imaginea de memorie, ca șir de 4 caractere, de "
+"exemplu „RV32”."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:64
 msgid ""
@@ -24476,14 +24403,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video memory output"
-msgstr "Modúl filtru video"
+msgstr "Ieșire memorie video"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Video memory"
-msgstr "Codor video"
+msgstr "Memorie video"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
@@ -24582,18 +24507,16 @@ msgstr ""
 "trebuiască să schimbați asta)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
 msgid "X11 display name"
-msgstr "Afișor X11"
+msgstr "Nume afișor X11"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Afișorul X11 de utilizat.\n"
-"În mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
+"Specifică afișorul hardware care trebuie folosit. În mod implicit, VLC va "
+"folosi valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
@@ -24608,9 +24531,8 @@ msgstr ""
 "exemplu stabiliți valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-#, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere."
+msgstr "Puteți specifica módul de deîntrețesere implicit."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 msgid "You can choose the crop style to apply."
@@ -24625,50 +24547,42 @@ msgid "XCB"
 msgstr "XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-#, fuzzy
 msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Ieșire video DirectX"
+msgstr "Ieșire video XCB (experimental)"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:55
-#, fuzzy
 msgid "XCB window"
-msgstr "Închide fereastra"
+msgstr "Fereastră XCB"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
-#, fuzzy
 msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "Ieșire video DirectX"
+msgstr "Fereastră video XCB (experimental)"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:209
-#, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:235
-#, fuzzy
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Numele fișierului de log."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (dezactivat implicit)"
+msgstr "Antet YUV4MPEG2 (implicit este dezactivat)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
@@ -24678,14 +24592,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
 msgid "YUV output"
-msgstr "Ieșire"
+msgstr "Ieșire YUV"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
 msgid "YUV video output"
-msgstr "Ieșire video X11"
+msgstr "Ieșire video YUV"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index 141eab6..6773c29 100644
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 574d9d9..a2182f2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 09:30+0500\n"
 "Last-Translator: Roustam Ghizdatov <rustahm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <translators at videolan.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Основные интерфейсы"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Настройки главного интерфейса"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Интерфейсы управления"
 
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Модули вывода"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Общие настройки модулей для вывода аудио."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Прочее"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Прочие настройки и модули аудио."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "Общие настройки ввода. Не стоит что-либо менять в этом разделе, если вы не "
 "уверены в том, что делаете."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Видео по запросу"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Реализация системы \"видео по запросу\" проигрывателем VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в плейлист."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Сохранить..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Открыть папку..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Повторять все"
 
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Повторять одну позицию"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Не повторять"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Случайный порядок"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Достигнуто максимальное количество фильтров (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "отключить"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Волюметр"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Аудио-фильтры"
 
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "слева"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "VLC не поддерживает аудио или видео формат \"%4.4s\". К сожалению, вы не "
 "можете это исправить."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Идентификатор оригинала"
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Жанр"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторские права"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "№ дорожки"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "В закладки"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Программы"
 
@@ -1360,34 +1360,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для продолжения нажмите ВВОД\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увеличение"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Четверть"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Половина"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Оригинал"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Двойной"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "автоматически"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса и "
 "настроить различные относящиеся к ним параметры."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модуль интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1409,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "Интерфейс, используемый VLC.\n"
 "По умолчанию автоматически выбирается наилучший доступный модуль."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1424,15 +1424,15 @@ msgstr ""
 "дополнение к интерфейсу по умолчанию. Модули в списке разделяются запятыми "
 "(обычные значения - \"rc\", \"http\", \"gestures\", и т.д.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Здесь можно выбрать интерфейсы управления VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Детальность сообщений (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "Устанавливает, насколько подробными будут сообщения программы (0=только "
 "ошибки и стандартные сообщения, 1=предупреждения, 2=отладка"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Выбор объектов, которые должны выдавать сообщения отладки"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1461,23 +1461,23 @@ msgstr ""
 "применяемых к типам объектов. Примечание: чтобы всё-таки показать сообщение "
 "отладки, необходимо опять же использовать -vvv."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Режим тишины"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Этот параметр выключает все предупреждения и информационные сообщения."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Поток по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Этот поток будет открываться при старте VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "Язык интерфейса. Если указано значение \"авто\", то будет использоваться "
 "системный язык."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Цветные сообщения"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "При включении этого параметра сообщения в консоли будут цветными. Терминал "
 "при этом должен поддерживать цвета Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Показать дополнительные параметры"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 "Показывает все доступные параметры, включая те, которые большинство "
 "пользователей никогда не должны менять."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показывать интерфейс мышью"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
 "При включении этого параметра интерфейс программы показывается в "
 "полноэкранном режиме, когда вы подведете мышь к краю экрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Взаимодействие интерфейсов"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "При включении этого параметра интерфейс программы показывается в "
 "полноэкранном режиме, когда Вы подведете мышь к краю экрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 "эффектов (анализатор спектра и т.д.). Конфигурация каждого из фильтров "
 "находится в разделе модулей \"Аудио-фильтры\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Модуль вывода аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgstr ""
 "Метод вывода аудио, используемый VLC. По умолчанию автоматически выбирается "
 "наилучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включить аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1570,28 +1570,28 @@ msgstr ""
 "Вы можете полностью отключить вывод аудио. В этом случае аудио не будет "
 "декодироваться, что немного разгрузит центральный процессор."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Принудительно включить моно"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Любое аудио будет воспроизводиться в моно-режиме."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Громкость по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Уровень громкости вывода аудио по умолчанию в диапазоне от 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Сохраненная громкость вывода аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1599,21 +1599,21 @@ msgstr ""
 "Этот параметр сохраняет громкость вывода аудио при выключении аудио. Обычно "
 "его не нужно менять."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Шаг громкости вывода аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Размер шага изменения громкости в диапазоне от 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Частота вывода аудио (Гц)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 "Здесь вы можете указать частоту вывода аудио. Обычные значения: -1 (по-"
 "умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Высококачественная обработка аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1635,23 +1635,23 @@ msgstr ""
 "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому вы "
 "можете отключить его и использовать более простой алгоритм."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Компенсация десинхронизации аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Задержка вывода аудио в миллисекундах. Это может быть удобным, если "
 "существуют расхождения между видео и аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Режим каналов вывода аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr ""
 "Режим каналов вывода аудио, используемый по умолчанию, если это возможно (то "
 "есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Использовать S/PDIF при его наличии"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1673,12 +1673,12 @@ msgstr ""
 "Использовать S/PDIF по умолчанию, если оборудование и воспроизводимый аудио-"
 "поток поддерживают его."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Принудительное обнаружение Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1691,39 +1691,39 @@ msgstr ""
 "опции может улучшить восприятие звука, особенно при совместном использовании "
 "с микшированием каналов наушников."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "включено"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "выключено"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Добавить фильтры пост-обработки аудио для его изменения."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Визуализация аудио "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Добавляет модули визуализации (анализатор спектра и прочие)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Режим Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Выбрать режим Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Предусиление для Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1731,42 +1731,42 @@ msgstr ""
 "Позволяет изменить требуемый уровень громкости по умолчанию (89 дБ) для "
 "потока с информацией Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Replay Gain по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Используется для потока, в котором отсутствует информация Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Защита пиков"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Защита звукового сигнала от обрезания верхушек амплитуды"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Включить ускорение аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Позволяет проигрывать аудио на более низкой или высокой скорости без "
 "изменения его тональности."
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "нет"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr ""
 "и т.д.).Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"Видео "
 "фильтры\". Вы также можете настроить здесь множество других параметров видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Модуль вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr ""
 "Метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию. Автоматически выбирается "
 "наилучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включить видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1804,13 +1804,13 @@ msgstr ""
 "Вы можете полностью отключить вывод видео. В этом случае видео не будет "
 "декодироваться, что разгрузит центральный процессор."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1818,13 +1818,13 @@ msgstr ""
 "Вы можете изменить ширину видео. по умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
 "ширину под характеристики видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Высота видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1832,22 +1832,22 @@ msgstr ""
 "Вы можете изменить высоту видео. по умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
 "высоту под характеристики видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Координата X видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Координата Y видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1855,22 +1855,22 @@ msgstr ""
 "Здесь Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео "
 "(координата Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Заголовок видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "Заголовок окна вывода видео (в случае, если видео не встроено в интерфейс)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Выравнивание видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "также использовать комбинации этих значений, например 6=4+2, что означает "
 "сверху-справа)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "по центру"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "по центру"
 msgid "Top"
 msgstr "сверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "сверху"
 msgid "Bottom"
 msgstr "снизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "снизу"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "верхний левый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "верхний левый угол"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "верхний правый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "верхний правый угол"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "нижний левый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1940,19 +1940,19 @@ msgstr "нижний левый угол"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "нижний правый угол"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Масштаб видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Вывод видео полутонами серого"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1960,27 +1960,27 @@ msgstr ""
 "Вывод видео полутонами серого. Так как информация о цветности видео не "
 "декодируется, это несколько снижает нагрузку на центральный процессор."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Встроенное видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Встроить вывод видео в основной интерфейс."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Полноэкранный вывод видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Оверлейный вывод видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1988,49 +1988,49 @@ msgstr ""
 "Оверлейный вывод - это встроенная в видеокарту способность выводить "
 "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Поверх всех окон"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Показывать название медиа-файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Отображать название дорожки или её MRL поверх видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Отображать название видео в течение x миллисекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Отображать название видео в течение n миллисекунд, по умолчанию 5000 мс (5 "
 "сек)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Расположение названия дорожки"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Расположение названия дорожки на видео-изображении (по умолчанию снизу)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Скрывать курсор и панель управления в\n"
 "полноэкранном режиме через x миллисекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2038,19 +2038,19 @@ msgstr ""
 "Скрывать курсор мыши и панель управления в полноэкранном режиме через n "
 "миллисекунд, по умолчанию 3000 мс (3 сек)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Отключать заставку"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Отключать управление питанием во время воспроизведения"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr ""
 "Отключать управление питанием на время воспроизведения видео, чтобы "
 "предотвратить переход в ждущий режим из-за отсутствия активности."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление окна"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2070,69 +2070,69 @@ msgstr ""
 "Если выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие "
 "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Модуль фильтра вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Добавляет такие фильтры вывода видео, как "
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Модуль видео-фильтра"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Добавление фильтров пост-обработки для улучшения качества изображения "
 "(например, устранение чересстрочности) или для искажения видео."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Директория для видео-снимков"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Директория (или название файла) для сохранения видео-снимков."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Префикс в названиях файлов снимков"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Формат снимков"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Формат изображения, в котором сохраняются видео-снимки"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Предпросмотр снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Открывать предварительный просмотр снимка в верхнем левом углу экрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Порядковые номера вместо отметок времени"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Использовать в названиях снимков последовательную нумерацию вместо отметок "
 "времени."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Ширина снимков"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr ""
 "ширина (-1). При 0 ширина будет изменяться таким образом, чтобы сохранялось "
 "соотношение сторон."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Высота снимков"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2155,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 "высота (-1). При 0 высота будет изменяться таким образом, чтобы сохранялось "
 "соотношение сторон."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Кадрирование видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr ""
 "- x:y (4:3, 16:9 и т.д.), устанавливающие глобальное соотношение сторон "
 "изображения."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Исходное соотношение сторон"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2187,19 +2187,19 @@ msgstr ""
 "выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, "
 "1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Автом. масштабирование видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Масштабирование видео по размерам данного окна или во весь экран."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Масштаб видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2207,11 +2207,11 @@ msgstr ""
 "Масштаб, используемый при отключённом автоматическом масштабировании.\n"
 "Значение по умолчанию - 1,0 (исходный размер видео)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Список других соотношений сторон для кадрирования"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2219,11 +2219,11 @@ msgstr ""
 "Список соотношений сторон для кадрирования, разделённых запятыми. "
 "Добавляются в соответствующий список интерфейса."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Список других соотношений сторон"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2231,11 +2231,11 @@ msgstr ""
 "Список соотношений сторон изображения, разделённых запятыми. Добавляются в "
 "соответствующий список интерфейса."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Исправлять высоту HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2246,11 +2246,11 @@ msgstr ""
 "том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем "
 "все 1088 линий."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Соотношение сторон для пикселей монитора"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2260,12 +2260,12 @@ msgstr ""
 "квадратные (1:1). Для экрана 16:9, возможно, стоит установить этот параметр "
 "на 4:3 для сохранения пропорций."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr ""
 "Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, "
 "когда вашему компьютеру не хватает мощности для обработки всех кадров."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Пропускать опоздавшие кадры"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2285,22 +2285,22 @@ msgstr ""
 "Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после "
 "намеченной даты вывода)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Тихая синхронизация"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 "Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "обработка событий от клавиатуры и мыши на уровне В-выхода."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2310,15 +2310,15 @@ msgstr ""
 "поддержка обработки событий), 2 (обработка событий только для полноэкранного "
 "режима) или 3 (без обработки событий)."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Полная поддержка"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Только в полноэкр. режиме"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры позволяют Вам изменять настройки подсистемы ввода, такие как "
 "устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Средний референсный счетчик"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2339,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "При использовании ввода с PVR (или другого несинхронизированного источника), "
 "стоит установить значение 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизация часов"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2352,11 +2352,11 @@ msgstr ""
 "реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто "
 "прерывается."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Сетевая синхронизация"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 "Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные "
 "настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2378,25 +2378,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "включить"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Порт, используемый для потоков UDP. по умолчанию выбирается 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU сетевого интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2404,11 +2404,11 @@ msgstr ""
 "Максимальный размер пакета на прикладном уровне, который может быть передан "
 "по сети (в байтах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Лимит хопов (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2418,20 +2418,20 @@ msgstr ""
 "пакетов multicast, посылаемых модулями вывода потока (-1 - использовать "
 "значение по умолчанию из операционной системы)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Интерфейс вывода групповой передачи"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Интерфейс групповой передачи по умолчанию. Замещает таблицу маршрутизации."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Интерфейс вывода IPv4 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2439,11 +2439,11 @@ msgstr ""
 "IPv4 адрес для multicast интерфейса по умолчанию. Значение подменяет "
 "указанное в таблице роутинга ОС."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Точка кода дифференцированных услуг"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "обслуживания\" в IPv4, или \"класс трафика\" в IPv6). Используется для "
 "\"качества обслуживания\" сети."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 "если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток "
 "DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2471,27 +2471,27 @@ msgstr ""
 "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими "
 "программами (например, поток DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудио-дорожка"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Язык аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
 "Используемый язык аудио-дорожки (двух- или трехбуквенные коды стран, "
 "разделённые запятыми)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Язык субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2511,67 +2511,67 @@ msgstr ""
 "Используемый язык дорожки субтитров (двух- или трехбуквенные коды стран, "
 "разделенные запятыми)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "№ аудио-дорожки"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Номер используемой аудио-дорожки (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "№ дорожки субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Номер используемой дорожки субтитров (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Повторение ввода"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Время начала"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Время остановки"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Продолжительность работы"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Поток будет проигрываться в течение этого времени (в секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Быстрый поиск"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "При поиске важнее скорость, а не точность"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Входной список"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2579,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "Здесь можно задать разделенный запятыми список потоков ввода, которые будут "
 "добавлены к стандартному."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr ""
 "экспериментальная функция, не все форматы поддерживаются. Используйте список "
 "ввода с элементами, разделенными символом '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Список закладок для потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2607,39 +2607,39 @@ msgstr ""
 "time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-"
 "байтам},{...}\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Директория или имя файла для записей"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Директория или имя файла, куда будут сохраняться записи"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Использовать собств. запись потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Если это возможно, то не использовать для входящего потока модуль вывода "
 "потока, а записывать его"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Директория для сдвига по времени"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Директория для сохранения временных файлов модуля сдвига по времени."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Глубина детализации сдвига по времени"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "Максимальный размер (в байтах) временных файлов для сохранения сдвинутых по "
 "времени потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2659,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "настройки в разделе \"Фильтры слоёв\". Также можно задать множество "
 "дополнительных настроек данных модулей."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Задать позицию субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2671,32 +2671,32 @@ msgstr ""
 "Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. "
 "Попробуйте разные позиции."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Включить модуль \"Слои\""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можно полностью отключить обработку слоев."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Экранная индикация"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC может отображать сообщения на видео (OSD, On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Модуль визуализации текста"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2704,11 +2704,11 @@ msgstr ""
 "По умолчанию для визуализации используется Freetype, но здесь можно указать, "
 "например, SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Модуль фильтров слоёв"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2717,11 +2717,11 @@ msgstr ""
 "наложением некоторых изображений или текста на видео (например, логотип, "
 "дополнительный текст и т.д.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr ""
 "Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано "
 "(основывается на имени файла фильма)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Нечеткое определение файлов субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr ""
 "3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n"
 "4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Пути автоопределения файлов субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2763,11 +2763,11 @@ msgstr ""
 "Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих "
 "каталогах."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Использовать файл субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2775,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если "
 "автоопределение не срабатывает."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Устройство DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2787,15 +2787,15 @@ msgstr ""
 "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию. Не забудьте о "
 "двоеточии после имени диска (к примеру, D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Устройство VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2803,15 +2803,15 @@ msgstr ""
 "Устройство VCD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут "
 "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Устройство VCD для использования по умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Устройство аудио-CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2819,39 +2819,39 @@ msgstr ""
 "Устройство аудио-CD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут "
 "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Устройство аудио-CD для использования по умолчанию."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Использовать только IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 будет использован по умолчанию для всех соединений."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Использовать только IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 будет использован по умолчанию для всех соединений."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Таймаут TCP-соединения"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Таймаут TCP-соединения по умолчанию (в миллисекундах). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS сервер"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2859,89 +2859,89 @@ msgstr ""
 "SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. "
 "Будет использовано для всех TCP-соединений."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS "
 "прокси."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Пароль, который будет использован при соединения с SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Название"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"название\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Автор"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"автора\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "\"Исполнитель\""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"артиста\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"жанр\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Авторское право"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"авторское право\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"описание\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"дату\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Указать \"URL\" для входящего потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2951,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "продвинутые пользователи должны изменять эти настройки, т.к. они могут "
 "сломать существующее воспроизведение потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Список предпочитаемых декодеров"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2967,22 +2967,22 @@ msgstr ""
 "должны изменять эти настройки, т.к. они могут сломать существующее "
 "воспроизведение потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
 "приоритета."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Использовать системные модули вместо VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2990,48 +2990,48 @@ msgstr ""
 "Показывает, будет ли VLC использовать \"родные\" модули, установленные на "
 "системе, вместо собственных модулей VLC при наличии выбора."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Эти параметры позволяют задать общие настройки для подсистемы вывода потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Цепочка вывода потока по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Вы можете ввести цепочку вывода потока, используемую по умолчанию. "
 "Обратитесь документации, чтобы узнать более подробно, как строить такие "
 "цепочки. Осторожно: эта цепочка будет применяться для всех потоков."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Включить вещание всех элементарных потоков"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Вещать все элементарные потоки (видео, аудио и субтитры"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Показывать во время вещания"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Воспроизводить поток локально во время вещания"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Включить вывод видео потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3039,11 +3039,11 @@ msgstr ""
 "Пере направление видео потока в соответствующий модуль вывода, если "
 "последний включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Включить вывод аудиопотока"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3051,11 +3051,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправление аудио потока в соответствующий модуль вывода, если последний "
 "включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Включить вывод субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3063,11 +3063,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправление потока субтитров в соответствующий модуль вывода, если "
 "последний включен."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Сохранять поток вывода открытым"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3077,11 +3077,11 @@ msgstr ""
 "нескольких элементов плейлиста (автоматически вставлять выходной поток, если "
 "ничего не указано."
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Кэширование мультиплексора (мс)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3089,38 +3089,38 @@ msgstr ""
 "Изменить размер стартового кэша для мультиплексора вывода потока. Значение "
 "указывается в миллисекундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Cписок предпочитаемых упаковщиков"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Этот параметр позволяет выбирать порядок, в котором VLC будет использовать "
 "упаковщики."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модуль мультиплексирования"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Устаревший параметр, позволяет настроить модули мультиплексирования"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Модуль вывода"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Устаревший параметр, позволяет настраивать модули вывода"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Управление потоком SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3128,11 +3128,11 @@ msgstr ""
 "Если этот параметр включен, включается контроль над потоком на multicast "
 "адресе SAP.Это необходимо, если вы хотите рассылать оповещения на MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Период оповещений SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "Когда управление потоком SAP выключено, этот параметр позволяет установить "
 "фиксированный период рассылки оповещений SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3148,11 +3148,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры позволяют вам включить специальную оптимизацию \n"
 " центрального процессора. Не стоит отключать здесь что-либо."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3160,22 +3160,22 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
 "его использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Включить поддержку MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Включить поддержку 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3183,11 +3183,11 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может их "
 "использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Включить поддержку MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3195,33 +3195,33 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может их "
 "использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Включить поддержку SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Включить поддержку SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Включить поддержку AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может их "
 "использовать."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3237,11 +3237,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры позволяют выбирать модули по умолчанию. Не изменяйте их, если "
 "вы не уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Модуль памяти"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3249,11 +3249,11 @@ msgstr ""
 "Вы можете выбрать какой модуль копирования памяти использовать. По умолчанию "
 "VLC выберет самый быстрый из поддерживаемых вашим оборудованием."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Модуль ввода"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3263,19 +3263,19 @@ msgstr ""
 "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, "
 "если вы не уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Модуль фильтров для потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Фильтры потока используются для изменения считываемого потока."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Модуль демультиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3287,11 +3287,11 @@ msgstr ""
 "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, "
 "если вы не уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Разрешить приоритет реального времени"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3304,11 +3304,11 @@ msgstr ""
 "медленным. Вы должны включать этот параметр только в том случае, если "
 "уверены в том, что делаете."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Настроить приоритет VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3318,22 +3318,22 @@ msgstr ""
 "приоритету VLC по умолчанию. Вы можете настраивать приоритет относительно "
 "других программ или относительно других процессов VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 "(Экспериментальная функция) Не использовать кэширование\n"
 "на уровне доступа (к источникам)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Эта опция полезна для уменьшения времени ожидания при чтении потока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Путь поиска модулей"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3341,67 +3341,67 @@ msgstr ""
 "Дополнительный путь для поиска модулей VLC. Можно указать несколько путей, "
 "используя \" PATH_SEP \" в качестве разделителя"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Конфигурационный файл VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Загрузить указанный конфигурационный файл при запуске VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Использовать кэш плагинов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Использование кэша плагинов существенно ускоряет запуск VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Собирать статистику"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Собирать разнообразную статистику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Запускать на фону"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Запускать VLC как фоновый процесс."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Записывать идентификатор процесса в файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Записывает идентификатор процесса в указанный файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Сохранять журнал в файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Сохранять все сообщения VLC в текстовый файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Выводить журнал в syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Выводить все сообщения VLC в syslog (UNIX-системы)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "Эта опция позволяет воспроизводить файл в уже существующей копии или "
 "добавлять его в очередь."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3431,27 +3431,27 @@ msgstr ""
 "добавлять его в очередь. Для этой опции требуется наличие демона D-Bus в "
 "сессии и запущенной копии VLC для использования интерфейса управления D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC запущено из ассоциаций файлов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Указывает, что VLC запущен из ассоциаций файлов в ОС"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Одна копия при запуске из файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Разрешить запуск только одной копии, при запуске из файла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Увеличить приоритет процесса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3467,11 +3467,11 @@ msgstr ""
 "использовать все время процессора, что может выразиться в отсутствии реакции "
 "системы на какие-либо действия и потребовать перезагрузки компьютера."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Добавлять позиции в очередь в режиме одной копии"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "Добавление позиций в очередь плейлиста, не прекращая воспроизведения текущей "
 "позиции (если разрешен запуск только одной копии)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3487,11 +3487,11 @@ msgstr ""
 "Эти параметры определяют поведение плейлиста. Некоторые из них могут быть "
 "переопределены в диалоговом окне плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Автоматически загружать файлы"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3499,31 +3499,31 @@ msgstr ""
 "Автоматически загружать файлы, добавляемые в плейлист (для получения мета-"
 "данных)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Скачивание обложки альбома"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Выберите, когда будет скачиваться обложка альбома."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "скачивать только по запросу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "при воспроизведении дорожки"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "при добавлении дорожки"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Модули поиска служб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3531,48 +3531,48 @@ msgstr ""
 "Список загружаемых модулей поиска служб через запятую. Обычные значения: "
 "sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Всегда воспроизводить файлы в случайном порядке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Всегда воспроизводить файлы из плейлиста в случайном порядке до прерывания."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC будет воспроизводить элементы плейлиста бесконечно."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Повторить текущий элемент"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC будет повторять данный элемент плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Воспроизвести и остановить"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Остановить воспроизведение после текущего элемента."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Воспроизвести и выйти"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Выйти, если в плейлисте больше не осталось элементов."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Использовать медиа-библиотеку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3580,11 +3580,11 @@ msgstr ""
 "Медиа-библиотека автоматически сохраняется и перезагружается каждый раз при "
 "запуске VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Отображать список в виде дерева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3592,11 +3592,11 @@ msgstr ""
 "Распределение в плейлисте нескольких позиций по категориям можно сделать в "
 "виде дерева, как содержание директории."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Эти параметры настраивают общие привязки клавиш (\"горячие клавиши\")."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3607,83 +3607,83 @@ msgstr "Эти параметры настраивают общие привяз
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Полноэкранный режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из полноэкранного режима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Воспроизведение/Пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для смены состояния воспроизведение/пауза."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Только пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Только воспроизведение"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстрее"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для быстрого воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Медленнее"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для медленного воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Нормальная скорость"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для восстановления нормальной скорости "
 "воспроизведения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Немного быстрее"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Немного медленнее"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3695,12 +3695,12 @@ msgstr "Немного медленнее"
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для переключения на следующий элемент плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3709,12 +3709,12 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для переключения на предыдущий элемент плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3723,11 +3723,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Останов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3735,115 +3735,115 @@ msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки
 msgid "Position"
 msgstr "Расположение"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для отображения текущей позиции."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Очень короткий скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Короткий скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Средний скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Длинный скачок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Очень короткий скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Короткий скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Средний скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Длинный скачок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Следующий кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к следующему кадру."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Длина очень короткого скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Длина очень короткого скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Длина короткого скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Длина короткого скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Длина среднего скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Длина среднего скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Длина длинного скачка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Длина длинного скачка, в секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3851,107 +3851,107 @@ msgstr "Длина длинного скачка, в секундах."
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Перемещение вверх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вверх в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Перемещение вниз"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вниз в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Перемещение влево"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя влево в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Перемещение вправо"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вправо в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для активации текущего пункта DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Перейти к DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Выбрать предыдущий раздел DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора предыдущего раздела DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Выбрать следующий раздел DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Выберите клавишу для выбора следующего раздела DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Выбрать предыдущую главу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Выберите клавишу для выбора предыдущей главы DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Выбрать следующую главу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора следующей главы DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Громче"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Тише"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения громкости аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3959,179 +3959,179 @@ msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшени
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для выключения аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Увеличить задержку субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Уменьшить задержку субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Увеличить задержку аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Уменьшить задержку аудио"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки аудио."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Воспроизвести закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Воспроизвести закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Воспроизвести закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Воспроизвести закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Воспроизвести закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Воспроизвести закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Воспроизвести закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Воспроизвести закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Воспроизвести закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Воспроизвести закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Установить закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Установить закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Установить закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Установить закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Установить закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Установить закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Установить закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Установить закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Установить закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Установить закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Выберите клавишу для добавления закладки на этот плейлист."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Закладка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Закладка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Закладка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Закладка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Закладка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Закладка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Закладка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Закладка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Закладка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Закладка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Позволяет задать закладки плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Возврат по списку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4139,11 +4139,11 @@ msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для возврата к предыдущему элементу в истории "
 "плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Вперед по списку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4151,165 +4151,165 @@ msgstr ""
 "Выберите горячую клавишу для перехода к следующему элементу в истории "
 "плейлиста."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Переключить аудио дорожку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Переключить дорожку субтитров"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Циклически переключать доступные дорожки субтитров."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Переключить соотношение сторон"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Циклически переключать соотношение сторон из предопределенного списка."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Переключить обрезание"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Циклически переключать обрезание из предопределенного списка."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Вкл./выкл. автом. масштабирование"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Включение или выключение автоматического масштабирования."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Увеличить масштаб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Увеличить масштаб."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Уменьшить масштаб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Уменьшить масштаб."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Переключать режимы устранения чересстрочности"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Циклически переключать режимы устранения чересстрочности."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показать интерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Поднять интерфейс над всеми другими окнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Скрыть интерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Спрятать интерфейс под другими окнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Сброс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Переключатель фильтра доступа для сброса медиа-данных."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Обычный/Повтор/Цикл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Вкл./выкл. режимы плейлиста Обычный/Повтор/Цикл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Вкл./выкл. воспроизведение плейлиста в случайном порядке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Отмена увеличения"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Обрезать один пиксел сверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Вернуть один пиксел сверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Обрезать один пиксел слева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Вернуть один пиксел слева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Обрезать один пиксел снизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Вернуть один пиксел снизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Обрезать один пиксел справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Вернуть один пиксел справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Вкл./выкл. режим обоев для вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4317,69 +4317,69 @@ msgstr ""
 "Вкл./выкл. режима обоев для вывода видео. Пока только для вывода видео через "
 "directx."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Показывать экранное меню поверх вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Не показывать экранное меню на выводе видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Не показывать экранное меню поверх вывода видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Выделить элемент интерфейса справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Выделить в экранном меню элемент интерфейса справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Выделить элемент интерфейса слева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Выделить в экранном меню элемент интерфейса слева"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Выделить элемент интерфейса вверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Выделить в экранном меню элемент интерфейса вверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Выделить элемент интерфейса внизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Выделить в экранном меню элемент интерфейса внизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Выбрать текущий элемент интерфейса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 "При выборе текущего элемента интерфейса осуществляется соответствующее "
 "действие."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Циклически переключать аудио-устройства"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Циклически переключать доступные аудио-устройства."
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr ""
 "  vlc://quit                           Специальный элемент для выхода из "
 "VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4460,97 +4460,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Снимок"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Настройки окна"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Слои"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Наложения"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Настройки дорожек"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Управление воспроизведением"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Устройства по умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Настройки сети"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Прокси-сервер Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Декодеры"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специальные модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Расширения"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки производительности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Размеры скачков"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "показать справку по VLC (может совмещаться с --advanced и --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Исчерпывающая справка по VLC и его модулям"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4558,55 +4558,55 @@ msgstr ""
 "показать справку по VLC и всем его модулям (может совмещаться с --advanced и "
 "--help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "спрашивать о дополнительных подробностях во время показа справки"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показать список доступных модулей"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 "показать список доступных модулей с указанием дополнительной информации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "показать справку по определенному модулю (может совмещаться с --advanced и --"
 "help-verbose). Если необходимо точное совпадение, то следует добавить = "
 "перед названием модуля."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Никакая опция конфигурации не будет загружена или записана в "
 "конфигурационный файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "сохранить текущие параметры командной строки в файл конфигурации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "сбросить текущую конфигурацию к параметрам по-умолчанию"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "использовать альтернативный файл конфигурации"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "очистить текущий кэш расширений"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "показать информацию о версии"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "главная программа"
 
@@ -9985,11 +9985,11 @@ msgstr "Упаковщик текстовых субтитров Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Визуализаторы субтитров, использующие libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12658,11 +12658,11 @@ msgstr "Порт туннеля HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Порт для туннелирования RTSP/RTP по HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP-авторизация"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Пожалуйста, введите правильные имя и пароль пользователя."
 
@@ -15114,7 +15114,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Субтитры и индикация"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Настройки субтитров и экранной индикации"
 
@@ -17235,30 +17235,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "Интерфейс VLC для оболочек. Скачать другие оболочки можно с"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Конфигурация горячих клавиш"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "аудио-файлы"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "видео-файлы"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "файлы плейлистов"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "Применить"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
index 28ff5e1..9d74003 100644
Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 50c668c..e57d6b2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Copyright (C) 2006-2009 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2006-2010 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# FIRST AUTHOR <WWW.MOJEPREKLADY.NET>, 2006-2009.
+# FIRST AUTHOR <WWW.MOJEPREKLADY.NET>, 2006-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 12:54+0100\n"
-"Last-Translator: Marián Hikaník <www.mojepreklady.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 14:50+0100\n"
+"Last-Translator: Marián Hikaník <podnety-at-mojepreklady.net>\n"
 "Language-Team: Marián Hikaník (controlled by Pavel Kříž)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Hlavné rozhrania"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Ovládanie rozhraní"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Výstupné moduly"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr ""
 "Nastavenia všeobecného vstupu. Týmto nastaveniam venujte zvýšenú pozornosť..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Výstupný tok"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementácia funkcie videa na požiadanie (Video on Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania "
 "položiek do playlistu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Uložiť..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otvoriť priečinok..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Zopakovať všetko"
 
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Opakovať jedenkrát"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Bez opakovania"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodne"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Zablokovať"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre zvuku"
 
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "VLC nepodporuje formát videa alebo zvuku \"%4.4s\". Túto chybu momentálne "
 "nie je možné odstrániť."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Originálne ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Žáner"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorské práva (copyright)"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "ID stopy"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -1355,34 +1355,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ak chcete pokračovať, stlačte ENTER... \n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Priblížiť"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 (štvrtina)"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 (polovica)"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 (Originál)"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "vybrať hlavné rozhranie programu, prídavné moduly s rozhraním alebo "
 "definovať rôzne iné vlastnosti rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul rozhrania"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1404,11 +1404,11 @@ msgstr ""
 "Toto je hlavné rozhranie používané v programe VLC. V predvolenom nastavení "
 "sa automaticky vyberie najlepší dostupný modul."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra moduly rozhrania"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1422,15 +1422,15 @@ msgstr ""
 "(aktuálne používané nastavenia sú \"rc\" (rozhranie pre diaľkové ovládanie), "
 "\"http\", \"gestures\" ...) "
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Môžete si zvoliť kontrolné rozhrania pre program VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Komunikatívnosť (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr ""
 "(0=oznamovať len chyby a štandardné správy, 1=upozornenia, 2=informácie pre "
 "ladenie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Vyberte, ktoré objekty majú vytlačiť správu pre ladenie"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1459,23 +1459,23 @@ msgstr ""
 "objektov majú prednosť pred pravidlami na základe typu objektu. Ak budete "
 "chcieť zobraziť aktuálnu správu pre ladenie, zadajte príkaz -vvv."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tichý režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnúť všetky upozornenia a informatívne hlásenia."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Predvolený stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento stream sa bude otvárať vždy po spustení programu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1483,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "Môžete si manuálne vybrať jazykový súbor rozhrania. Ak si vyberiete príkaz "
 "\"Automaticky\", použije sa jazyk v ktorom je operačný systém."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farebné hlásenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "Táto voľba umožňuje zafarbenie hlásení posielaných do konzoly. Váš terminál "
 "musí poskytovať podporu farieb pre systém Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr ""
 "všetky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väčšina používateľov nikdy "
 "nepoužije. "
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Zobraziť rozhranie presunutím myši"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr ""
 "Ak si vyberiete túto voľbu, rozhranie sa zobrazí v prípade, že presuniete "
 "kurzor myši do rohu obrazovky (pri prehrávaní v celoobrazovkovom režime)."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interakcia z rozhrania"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "Ak si vyberiete túto voľbu, v rozhraní sa zobrazí dialógové okno vždy, keď "
 "program bude vyžadovať zásah od používateľa."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr ""
 "vizuálnych efektov (spektrálny analyzátor atď.). Tu si môžete filtre zapnúť, "
 "konfigurovať ich môžete v sekcií \"Zvuk - Filtre\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Výstupný zvukový modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1556,12 +1556,12 @@ msgstr ""
 "Toto je voľba zvukového výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si "
 "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Zapnúť zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1569,30 +1569,30 @@ msgstr ""
 "Tu môžete kompletne zablokovať zvukový výstup programu. Po zablokovaní "
 "nebude prebiehať ani dekódovanie zvuku, čím sa ušetrí výpočtový výkon. "
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Vynútiť si mono-zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Týmto príkazom si vynútite prevod zvuku na mono. "
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Tu si môžete nastaviť predvolenú hlasitosť, zadaním nejakej hodnoty od 0 do "
 "1024. "
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Zvuk na výstupe ukladať"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1601,11 +1601,11 @@ msgstr ""
 "aktivované umlčanie zvuku. Neodporúčame Vám, aby ste toto nastavenie menili "
 "manuálne. "
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti možno zadať tu, rozsah "
 "krokovania môže byť od 0 do 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvencia zvukového výstupu [v Hz]"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr ""
 "Bežne používané hodnoty sú -1 (to je predvolená hodnota), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Prevzorkovanie vysoko kvalitného zvuku (HQ audia)"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1641,24 +1641,24 @@ msgstr ""
 "významne zaťažiť procesor. Ak toto prevzorkovávanie neskôr vypnete, použije "
 "sa všeobecný prevzorkovávací algoritmus."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompenzovať nesynchronizáciu zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Týmto nastavením môžete oneskoriť zvukovú stopu. Čas sa udáva v "
 "milisekundách. Takéto oneskorovanie sa používa v prípade, že vybadáte veľký "
 "časový rozdiel medzi stopou s videom a stopou so zvukom."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Kanálový režim zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1668,12 +1668,12 @@ msgstr ""
 "možné. (Ak ho Váš hardvér podporuje, tento režim sa nastaví ešte pred "
 "začiatkom prehrávania)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Použiť výstup S/PDIF, ak je dostupný"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1681,12 +1681,12 @@ msgstr ""
 "Ak Váš hardvér (zvuková karta) má výstup S/PDIF, tento výstup sa aktivuje "
 "pre započatím prehrávania."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Vynútiť si detekciu zvuku v režime Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1699,41 +1699,41 @@ msgstr ""
 "vylepšíte prehrávanie hudby. Prehrávanie sa zlepší najmä vtedy keď použijete "
 "Kanálový mixér pre slúchadlá."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ak chcete upraviť renderovanie zvuku, môžete sem skúsiť pridať filtre pre "
 "spracovávanie zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizácie zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Tu môžete pridať vizualizačné moduly (spektrálny analyzátor, atď.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Režim zosilnenia pri opakovaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte si požadovaný režim zosilnenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Predzosilnenie pri opakovanom prehrávaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1741,44 +1741,44 @@ msgstr ""
 "Tu môžete zmeniť predvolenú úroveň hlasitosti (89 dB) pre stream, ktorý "
 "obsahuje aj informácie o zosilnení."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Predvolené zosilnenie pri opakovanom prehrávaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Toto je zosilnenie, používané pri streame, ktorý neobsahuje informáciu o "
 "zosilovaní zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrana zvukových špičiek"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Zabrániť orezávaniu zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Zapnúť časové roztiahnutie zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Táto voľba umožňuje prehrávať zvuk pomalšie alebo rýchlejšie, bez vplyvu na "
 "jeho výšku"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Žiaden"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 "obrázkov, atď.) Po zapnutí filtrov ich môžete konfigurovať v module \"Video "
 "- Filtre\". Tu môžete nastavovať mnoho ďalších funkcií. "
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul výstupu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1803,12 +1803,12 @@ msgstr ""
 "Toto je voľba zvukového výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si "
 "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Zapnúť video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1816,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "Tu môžete kompletne zablokovať výstup videa programu. Video sa nebude ani "
 "dekódovať, takže sa ušetrí aj výpočtový výkon."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Šírka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1830,13 +1830,13 @@ msgstr ""
 "Tu si môžete určiť šírku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program "
 "VLC prispôsobí charakteru videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1844,33 +1844,33 @@ msgstr ""
 "Tu si môžete určiť výšku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program "
 "prispôsobí prehrávanému videu. "
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Súradnica X videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Súradnica Y videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Názov videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
 "Okno s videom si môžete ľubovoľne pomenovať (v prípade, že video sa "
 "nezobrazuje priamo v rozhraní programu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnanie videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 "2=vpravo, 4=hore, 8=dole; je možné používať aj kombinácie týchto hodnôt, "
 "napr. 6=4+2, čiže vpravo-hore)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Vycentrovať"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Vycentrovať"
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Hore"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Dole"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Vľavo hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Vľavo hore"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Vpravo hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Vpravo hore"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Vľavo dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1952,19 +1952,19 @@ msgstr "Vľavo dole"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Vpravo dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Priblížiť video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Video je možné priblížiť toľkokrát, koľkokrát si vyberiete."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Čiernobiely výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1972,27 +1972,27 @@ msgstr ""
 "Výstupné video bude čierno-biele. Pretože nie je potrebné dekódovať aj "
 "informácie o farbách, môžete týmto nastavením ušetriť výpočtový výkon."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vstavané video"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Integrovať video do rozhrania programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Výstup videa na celú obrazovku"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Spustiť video v celoobrazovkovom režime."
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Prekryť výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2001,47 +2001,47 @@ msgstr ""
 "predvolenom nastavení najskôr overí, či používaná grafická karta podporuje "
 "hardvérovú akceleráciu videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Zostať vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Zobraziť názov média vo videu"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Zobraziť názov videa v hornej časti videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Zobraziť názov videa na x milisekúnd"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Zobraziť názov videa na n milisekúnd, predvolená hodnota je 5000 ms (5 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozícia názvu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Ukážte, kde chcete vo videu zobrazovať jeho názov (predvolené nastavenie je "
 "v strede dole). "
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Skryť kurzor a ovládač celoobrazovkového režimu po x milisekundách"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2049,19 +2049,19 @@ msgstr ""
 "Skryť kurzor myši a ovládače celoobrazovkového režimu po n milisekundách. "
 "Predvolená hodnota je 3000 ms (3 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Zablokovať šetrič obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Zablokuje sa spúšťanie šetriča obrazovky počas prehrávania videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Zablokovať spúšťanie schémy napájania počas prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2069,11 +2069,11 @@ msgstr ""
 "Zablokuje sa spúšťanie schémy napájania počas prehrávania, čo zabráni "
 "vypnutiu počítača z dôvodu nečinnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorácie okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2081,72 +2081,72 @@ msgstr ""
 "Program VLC môže zabrániť vytvoreniu okna s titulkom, vytvoreniu rámčekov "
 "okolo videa... a podobne, otvorením okna v minimalizovanom stave."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Filtrovací modul výstupného videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 "Týmto príkazom môžete pridať výstup videa ako klon alebo výstup na stenu."
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul filtra videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Touto voľbou môžete pridávať filtre pre dodatočné spracovávanie snímok. "
 "Dodatočnou úpravou snímok sa môže zlepšiť ich kvalita, snímky je pri "
 "dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných "
 "nedostatkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Priečinok (alebo súbor) zo screenshotmi z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Priečinok, do ktorého budú uložené screenshoty z videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prípona súboru so snímkou z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formát snímky z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formát obrázka, ktorý sa použije pri ukladaní screenshotov z videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa v ľavom hornom rohu obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Použiť sekvenčné číslovanie namiesto časového údaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Pri očíslovávaní snímok sa použije sekvenčné číslovanie a nie údaj o čase "
 "vytvorenia snímky."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Šírka snímky z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2155,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 "nastavení sa zachová pôvodná šírka (-1). Hodnota 0 značí, že snímka sa bude "
 "správať podľa nastaveného stranového pomeru."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Výška video snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr ""
 "nastavení sa zachová pôvodná výška (-1). Hodnota 0 značí, že snímka sa bude "
 "správať podľa nastaveného stranového pomeru. "
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Vystrihnutie videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2182,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 "Súradnice zadávajte vo formáte x:y (4:3, 16:9 atď.) aby bol vyjadrený "
 "celkový stranový pomer obrázka."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Stranový pomer videa zo zdroja"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2202,20 +2202,20 @@ msgstr ""
 "tvare x:y (ako napr. 4:3, 16:9, atď.) podľa toho, aký je skutočný rozmer "
 "obrázka, alebo ako číslo s desatinnou čiarkou (napr. 1.25, 1.333 atď.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatická zmena veľkosti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Zmeniť veľkosť videa tak, aby sa zmestilo do okna alebo na celú obrazovku."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Faktor pre zmenu veľkosti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2224,11 +2224,11 @@ msgstr ""
 "zmeny veľkosti.\n"
 "Predvolená hodnota je 1.0 (pôvodná veľkosť videa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených používateľom"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 "Čiarkou oddeľovaný zoznam so stranovými pomermi výstrižkov. Zoznam sa pridá "
 "do zoznamu so stranovými pomermi výstrižkov v rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených používateľom"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr ""
 "Zoznam tých stranových pomerov, ktoré sa pridajú do zoznamu stranových "
 "pomerov v rozhraní. Položky v zozname oddeľujte čiarkou."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Upraviť výšku HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2263,11 +2263,11 @@ msgstr ""
 "Túto funkciu by ste mali vypnúť iba v prípade, že chcete prehrávať "
 "neštanandardné video, vyžadujúce všetkých 1088 riadkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Pixelový stranový pomer monitora"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2279,12 +2279,12 @@ msgstr ""
 "stranovým pomerom obrazovky 16:9, je potrebné zmeniť pomer v prehrávanom "
 "videu aspoň na hodnotu 4:3."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskočiť snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2293,11 +2293,11 @@ msgstr ""
 "potrebné vynechávať v prípade, že Váš počítač nie je dostatočne výkonný pre "
 "prehrávanie streamu."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Vypustiť oneskorené snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2305,11 +2305,11 @@ msgstr ""
 "Táto voľba Vám umožní preskočiť pri streamovaní tie snímky, ktoré budú "
 "doručené neskoro."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tichá synchronizácia"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2317,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Táto voľba zabraňuje tomu, aby hlásenie s informáciami pre ladenie "
 "vybočovala zo synchronizačného mechanizmu pre výstup videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "Podpora akcií vykonaných pomocou myši a klávesnice na úrovni vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2331,15 +2331,15 @@ msgstr ""
 "len pri celoobrazovkovom režime) alebo hodnotu 3 (bez podpory akcií). "
 "Predvolenou hodnotou je plná podpora akcií."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Plná podpora"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Len celoobrazovkový režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2349,11 +2349,11 @@ msgstr ""
 "za vstup. Tento subsystém tvoria napríklad DVD mechaniky, alebo VCD "
 "mechaniky, sieťové rozhranie alebo aj kanál s titulkami."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Počítadlo priemerných referencií za hodinu"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr ""
 "Ak používate vstup PVR (alebo nejaký abnormálny zdroj), nastavte hodnotu "
 "10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Časová synchronizácia"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "prehrávaní v režime real-time. Túto synchronizáciu vypnite aj vtedy, ak sa "
 "stream zo siete prehráva trhane."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronizácia siete"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "počítači. Detailné nastavenia sú dostupné pod voľbou Pokročilé/"
 "Synchronizácia siete."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2401,27 +2401,27 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolený"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivovať"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Toto je predvolený port, ktorý sa používa pri UDP streamoch. Predvolená "
 "hodnota je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Max. veľkosť paketu prenášaného cez sieťové rozhranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2429,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "Tu je udaná maximálna veľkosť paketu aplikačnej vrstvy, ktorú možno preniesť "
 "cez sieť (v bytoch)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Max. počet preskočení (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2443,21 +2443,21 @@ msgstr ""
 "názvami \"Time-To-Live\" či TTL) paketov odoslaných pri výstupe streamu  (-1 "
 "= použiť predvolené nastavenie operačného systému)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Výstupné rozhranie multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Predvolené rozhranie multicast. Pri tomto nastavení sa neberie ohľad na "
 "smerovaciu tabuľku."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresa výstupného rozhrania IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr ""
 "IPv4 adresa, ktorá sa používa v predvolenom rozhraní pri režime multicast. "
 "Po zadaní adresy bude program ignorovať smerovaciu tabuľku."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ bod kódu"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "IPv4 služby, prípadne trieda prenosu IPv6). Táto voľba sa dá využiť pri "
 "nastavovaní kvality sieťovej služby."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 "len vtedy, ak chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB "
 "stream)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2497,27 +2497,27 @@ msgstr ""
 "zoznamu oddeľujte prosím čiarkou. Túto voľbou používajte len vtedy, ak "
 "chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB stream)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Streamovať túto zvukovú stopu (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Stopa s titulkami"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Streamovať túto stopu s titulkami (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukovej stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2525,11 +2525,11 @@ msgstr ""
 "Jazyk zvukovej stopy, ktorý chcete používať (sem zadajte dvoj- až "
 "trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2537,67 +2537,67 @@ msgstr ""
 "Jazyk, ktorý chcete použiť pri zobrazovaní titulkov (sem zadajte dvoj- až "
 "trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID číslo zvukovej stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID číslo streamu používanej zvuk. stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID číslo titulkovej stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID číslo streamu používanej titulkovej stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opakovania vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Udáva, koľkokrát sa zopakuje ten istý vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas spustenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Stream sa spustí na pozícií, ktorú zadáte (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas zastavenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Stream sa na tejto pozícií zastaví (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Čas behu"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Stream bude spracovávaný po dobu, ktorú zadáte tu (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Rýchle vyhľadávanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Uprednostniť rýchlosť pred precíznosťou pri vyhľadávaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Zoznam vstupov"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2605,11 +2605,11 @@ msgstr ""
 "Tu môžete zadať zoznam vstupov, ktoré sa zreťazia do jedného. Pri oddeľovaní "
 "položiek zoznamu použite čiarku."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Druhý vstup (experimentálne nastavenie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2620,11 +2620,11 @@ msgstr ""
 "nie sú podporované všetky formáty. Jednotlivé vstupy v zozname oddeľujte "
 "znakom '#' ."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Zoznam záložiek pre stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2634,41 +2634,41 @@ msgstr ""
 "\"{názov=názov-záložky,čas=prípadný-časový-offset,byty=prípadný-bytový-"
 "offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Priečinok alebo názov súboru so záznamom"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Priečinok alebo názov súboru, do ktorého sa uloží záznam"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Uprednostiť nahrávanie natívneho streamu"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Ak je to možné, vstupný stream sa nahrá, namiesto použitia výstupného modulu "
 "streamu"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový "
 "posun."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 "Toto je maximálna veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať "
 "časovo posunuté streamy."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr ""
 "zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcií \"filtre podsnímok.\". Tam môžete "
 "nastaviť aj ďalšie vlastnosti podsnímok. "
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Vynútiť si pozíciu titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2700,22 +2700,22 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie môžete použiť vtedy, ak chcete titulky umiestniť pod film, "
 "nie do filmu. Môžete si vyskúšať aj rôzne iné pozície titulkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Zapnúť pod-obrázky"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Tu môžete kompletne vypnúť spracovávanie pod-obrázkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Ovládanie - On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2723,11 +2723,11 @@ msgstr ""
 "Program VLC môže zobrazovať hlásenia priamo v okne s videom. Toto "
 "zobrazovanie sa nazýva aj OSD. "
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul pre vykresľovanie textu"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2735,11 +2735,11 @@ msgstr ""
 "Program VLC bežne pri vykresľovaní používa modul Freetype, ako náhradu však "
 "môžete použiť aj modul svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Filtračný modul pod-obrázkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "Filtre umožňujú prekrytie nejakými obrázkami, alebo textom (ako napr. logo "
 "alebo iné texty...). "
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Súbory s titulkami detekovať automaticky"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "Ak nie je špecifikovaný žiaden súbor s titulkami, táto funkcia umožňuje "
 "súbor s titulkami automaticky detekovať (podľa názvu súboru s filmom)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Inteligencia režimu pre vyhľadávanie titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr ""
 "obsahovať aj dodatočné znaky \n"
 "4 = názov súboru s titulkami musí presne zodpovedať názvu filmu."
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cesty pre automatickú detekciu titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2797,11 +2797,11 @@ msgstr ""
 "Ak sa súbor s titulkami nenájde v aktuálnom priečinku s filmom, tak sa "
 "titulky budú vyhľadávať aj v priečinkoch, ktoré sú uvedené tu."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Použiť súbor s titulkami"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2810,11 +2810,11 @@ msgstr ""
 "nájdený žiaden súbor s titulkami. V tom prípade si môžete nechať ľubovoľný "
 "súbor načítať manuálne. "
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Jednotka DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2822,15 +2822,15 @@ msgstr ""
 "Toto je predvolená DVD mechanika (alebo emulovaný súbor), ktorý sa bude "
 "používať. Za čiarku vpíšte písmeno jednotky (napr.: D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Toto je predvolená mechanika pre prehrávanie DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Mechanika pre VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2839,15 +2839,15 @@ msgstr ""
 "žiadnu jednotku, program preskenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-"
 "ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Mechanika pre Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2855,40 +2855,40 @@ msgstr ""
 "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní Audio CD. Ak sem "
 "nezadáte nič, program prekenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je predvolená jednotka, ktorá sa používa pri čítaní Audio CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Vynútiť si protokol IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv6."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Vynútiť si protokol IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv4."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časový limit pre spojenie TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 "Predvolený časový limit pre uskutočnenie TCP spojenia (v milisekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2896,91 +2896,91 @@ msgstr ""
 "Názov servera SOCKS, ktorý sa bude používať. Adresu zadávajte v tvare adresa:"
 "port. Tento server sa potom bude používať pri všetkých TCP spojeniach."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Meno používateľa na serveri SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Prihláste sa pod tým menom používateľa, ktoré Vám bolo pridelené pre prístup "
 "na SOCKS proxy-server."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Heslo na serveri SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Prihláste sa tým heslom, ktoré Vám bolo pridelené pre prístup na SOCKS proxy-"
 "server."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Meta-údaje o titule"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje pre názov vstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Meta-údaje o autorovi"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje pre vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Meta-údaje hercov"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje pre hercov."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Meta-údaje žánru"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať žáner."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Meta-údaje autorských práv"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať autorské práva. "
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Meta-údaje popisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje s popisom."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Meta-údaje dátumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať meta-údaje typu \"dátum\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Meta-údaje URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať meta-údaje typu \"url\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2991,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "používatelia, pretože nesprávnym nastavením znemožníte prehrávanie "
 "akýchkoľvek streamov."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Zoznam preferovaných dekodérov"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3007,21 +3007,21 @@ msgstr ""
 "voľbu by mali meniť len skúsení užívatelia, pretože nesprávne nastavenie "
 "môže úplne znemožniť streamovanie."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Zoznam preferovaných enkodérov"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Tu si môžete vybrať, ktoré enkodéry bude program VLC používať prioritne."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferovať systémové prídavné moduly pred modulmi programu VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3030,47 +3030,47 @@ msgstr ""
 "moduly, alebo radšej systémové prídavné moduly v prípade, že budú dostupné "
 "obidva."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Týmito voľbami môžete zmeniť globálne nastavenia výstupu streamu."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Predvolený reťazec pre výstup streamu"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Tu môžete zadať predvolený reťazec pre výstup streamu. Ak neviete, ako sa "
 "takéto reťazce vytvárajú, pozrite si prosím dokumentáciu. Pozor: tento "
 "reťazec bude aktivovaný pre všetky streamy."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnúť streamovanie všetkých elementárnych streamov."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Streamovať všetky elementárne streamy (video, zvuk a titulky)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Zobrazovať počas streamovania"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Prehrávať stream lokálne už počas jeho streamovania."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Zapnúť výstup videa pre streamy"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3078,11 +3078,11 @@ msgstr ""
 "Vyberte si, či sa má video-stream presmerovať do rozhrania pre výstup "
 "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Zapnúť výstup zvuku pre streamy"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3090,11 +3090,11 @@ msgstr ""
 "Vyberte si, či sa má zvukový stream presmerovať do rozhrania pre výstup "
 "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Zapnúť výstup streamu SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3102,23 +3102,23 @@ msgstr ""
 "Vyberte si, či sa majú SPU streamy presmerovať do rozhrania pre výstup "
 "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ponechať výstup pre streamy otvorený"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr "Tu si môžete zvoliť, že sa zachová unikátny výstup streamu. "
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 "Ukladanie dátového toku, vystupujúceho z muxéra, do vyrovnávacej pamäte (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3127,49 +3127,49 @@ msgstr ""
 "pre výstupný muxér dátových tokov.  Táto hodnota sa nastavuje v "
 "milisekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Zoznam preferovaných paketizérov"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Tu si môžete vybrať poradie, v ktorom bude program VLC vyberať jednotlivé "
 "paketizéry."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Zmiešavací modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií zmiešavacích modulov"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul \"Access-output\""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií modulov typu \"access-output\""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kontrolovať tok SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 "Ak je táto voľba aktívna, bude sa kontrolovať tok dát cez multicast-adresu. "
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval oznamovania správ zo SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "Ak je zablokovaná kontrola toku SAP, tak tu môžete nastaviť časový interval "
 "medzi jednotlivými oznámeniami cez SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3186,11 +3186,11 @@ msgstr ""
 "procesora. Všetky optimalizácie by za normálnych okolností mali zostať "
 "zapnuté."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Zapnúť podporu FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3198,11 +3198,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor má aj jednotku pre výpočty s plávajúcou čiarkou, program VLC "
 "dokáže túto jednotku využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnúť podporu technológie MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3210,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnúť podporu technológie 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3222,11 +3222,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu 3D Now!, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zanpúť podporu technológie MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3234,11 +3234,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX EXT, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3246,11 +3246,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3258,11 +3258,11 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE2, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnúť podporu technológie AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu AltiVecT, program VLC dokáže túto "
 "funkciu využiť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3278,11 +3278,11 @@ msgstr ""
 "V tejto časti si môžete vybrať predvolené moduly. Pokiaľ si však nie ste "
 "istý správnosťou svojho výberu, radšej nastavenie nemeňte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Pamäťový modul pre kopírovanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3290,11 +3290,11 @@ msgstr ""
 "Tu si môžete vybrať, ktorý pamäťový modul sa použije pri kopírovaní. Program "
 "VLC automaticky vyberá vždy najrýchlejší modul, podporovaný Vašim hardvérom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Prístupový modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3305,20 +3305,20 @@ msgstr ""
 "automaticky, alebo keď program vyberie nesprávny modul. Toto nastavenie však "
 "nenechávajte ako globálne (platné pre celý program VLC). "
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Modul na filtrovanie streamu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Filtre streamu sa používa ak chcete modifikovať stream, ktorý sa práve číta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul pre demuxovanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3331,11 +3331,11 @@ msgstr ""
 "vybral program automaticky. Neodporúčame Vám ale, aby ste nastavili vlastný "
 "demultiplexér tak, aby sa používal ako štandardný."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povoliť real-time prioritu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3347,11 +3347,11 @@ msgstr ""
 "však môže preťažiť a spomaliť celý počítač. Mali by ste ho preto aktivovať "
 "iba v prípade, že naozaj viete, prečo tak činíte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Prispôsobiť prioritu programu VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3361,20 +3361,20 @@ msgstr ""
 "programu VLC. Voľba sa používa vtedy, ak chcete upraviť prioritu programu "
 "voči iným spusteným programom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Experimentálne) Neukladať do vyrovnávacej pamäti na úrovni vstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Túto voľbu možno použiť "
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Ďalšia cesta k prídavným modulom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3383,69 +3383,69 @@ msgstr ""
 "prídavné moduly pre program VLC. Môžete pridať aj reťazec ciest, oddelených "
 "znakmi \" PATH_SEP \""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Konfiguračný súbor VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Načítať konfiguračný súbor VLM po spustení VLM. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Použiť vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Týmto nastavením rapídne urýchlite spúšťanie programu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zbierať štatistické údaje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Program si bude uchovávať rôzne štatistické údaje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spustiť ako skrytú službu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Program VLC sa spustí ako služba na pozadí."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapisovať ID služby do súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Identifikačné číslo služby sa zapíše do špeciálneho súboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zaznamenávať do súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Zaznamenávať všetky hlásenia programu VLC do textového súboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zaznamenávať do súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Zaznamenávať všetky hlásenia programu VLC do systémových záznamov (funguje v "
 "systémoch UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr ""
 "okno s programom VLC. Táto voľba spôsobí to, že súbor, na ktorý ste klikli, "
 "sa len zaradí do playlistu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3476,29 +3476,29 @@ msgstr ""
 "súčasť D-Bus sesion daemon a aby bola spustená aspoň jedna inštancia "
 "programu VLC, aby bolo možné použiť kontrolné rozhranie D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Program VLC môže byť spustený aj po kliknutí na asociovaný súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Prikážte programu VLC, že sa má spustiť keď kliknete na nejaký súbor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Pri otvorení súboru vytvoriť jednu inštanciu programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Ak program spustíte tak, že otvoríte nejaký súbor, spustí sa len jedna "
 "inštancia programu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšiť prioritu procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3514,13 +3514,13 @@ msgstr ""
 "systém môže prestať odpovedať na Vaše príkazy. Zvyčajne sa to potom končí "
 "reštartovaním počítača."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Ak je povolené spúšťanie iba jednej inštancie programu, zaraďovať položky do "
 "playlistu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr ""
 "nové položky do playlistu len pridajú, ale bude sa pokračovať v prehrávaní "
 "aktuálnej položky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3537,11 +3537,11 @@ msgstr ""
 "Tieto nastavenia definujú správanie sa playlistu. Niektorý z nich sa dajú "
 "zmeniť v dialógovom okne Playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automaticky pripraviť súbory"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3549,31 +3549,31 @@ msgstr ""
 "K súborom pridaným do playlistu sa automaticky doplnia niektoré meta-údaje, "
 "zobrazované pri prehrávaní."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Metóda zisťovania albumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Vyberte si, ako sa má stiahnuť druh albumu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Stiahnuť manuálne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Keď sa začne prehrávať stopa z albumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Hneď po pridaní stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduly pre zisťovanie služieb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3581,60 +3581,60 @@ msgstr ""
 "Udáva, ktoré moduly pre zisťovanie služieb sa načítajú. Zoznam oddeľujte "
 "bodko-čiarkami. Typické hodnoty sú napr.: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Prehrávať súbory dookola v náhodnom poradí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Program VLC bude prehrávať súbory v playliste v náhodnom poradí, až dokedy "
 "ho neukončíte."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Program VLC bude prehrávať položky playlistu stále dookola."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Zopakovať aktuálnu položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "Program VLC bude prehrávať aktuálnu položku v playliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Prehrať a zastaviť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zastaviť prehrávanie po prehraní každej položky v playliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Prehrať a ukončiť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Ak v playliste už nie sú žiadne položky, ukončiť prehrávanie."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Použiť knižnicu médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "Knižnica médií sa automaticky ukladá a načítava vždy pri štarte programu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Zobraziť vetvenie playlistu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3642,13 +3642,13 @@ msgstr ""
 "Playlist môže mať podobu stromu, v ktorom sa dajú lepšie kategorizovať "
 "jednotlivé položky. Vidíte napríklad obsah konkrétnych priečinkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "V tejto časti si môžete nastaviť svoje vlastné \"klávesové skratky\" "
 "programu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3659,88 +3659,88 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celoobrazovkový režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prepínanie medzi klasickým "
 "zobrazením a zobrazením na celú obrazovku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie celoobrazovkového "
 "režimu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Prehrať/Pozastaviť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie/opätovné "
 "spustenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Len pozastaviť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Len prehrať"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spustenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Rýchlejšie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zrýchlenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomalšie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spomalenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normálna rýchlosť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu pre nastavenie rýchlosti prehrávania na normálnu hodnotu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Rýchlejšie (presnejšie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pomalšie (presne)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3752,13 +3752,13 @@ msgstr "Pomalšie (presne)"
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie na ďalší súbor "
 "zaradený v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3767,13 +3767,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Dozadu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu "
 "súboru v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3782,11 +3782,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zastavenie prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3794,124 +3794,124 @@ msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zastavenie prehrávan
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie pozície."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Veľmi krátky skok späť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o veľmi malý kúsok "
 "späť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátky skok späť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok späť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Väčší skok späť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlhý skok späť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť o veľký kus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Veľmi krátky skok dopredu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o malý kúsok vpred."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátky skok dopredu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok vpred."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Väčší skok dopredu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie vpred."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlhý skok dopredu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie dopredu o veľký "
 "kus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Ďalšia snímka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prechod na ďalšiu snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku, v sekundách"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Dĺžka krátkeho skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dĺžka malého skoku, v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Dĺžka stredne veľkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dĺžka stredne veľkého skoku, v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dĺžka veľkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3919,119 +3919,119 @@ msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách."
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie programu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigovať smerom nahor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nahor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigovať smerom nadol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nadol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigovať smerom doľava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom doľava."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigovať smerom doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom "
 "doprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovať"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre aktivovanie zvolenej položky v "
 "menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Prejsť na menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrať predchádzajúci DVD titul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajúceho DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrať ďalší DVD titul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšieho DVD v poradí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrať predchádzajúcu kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajucej "
 "kapitoly v DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrať ďalšiu kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšej kapitoly DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie hlasitosti zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Znížiť hlasitosť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie hlasitosti zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -4039,182 +4039,182 @@ msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie hlasitosti zvuku."
 msgid "Mute"
 msgstr "Stlmiť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre stlmenie zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšiť oneskorenie titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia titulkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Znížiť oneskorenie titulkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenia titulkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšiť oneskorenie zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia hlasitosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Znížiť oneskorenie zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenie zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Prehrať záložku č. 1 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Prehrať záložku č. 2 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Prehrať záložku č. 3 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Prehrať záložku č. 4 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Prehrať záložku č. 5 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Prehrať záložku č. 6 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Prehrať záložku č. 7 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Prehrať záložku č. 8 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Prehrať záložku č. 9 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Prehrať záložku č. 10 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre prehratie tejto záložky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 1 v playliste "
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 2 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 3 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 4 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 5 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 6 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 7 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 8 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 9 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastaviť záložku č. 10 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vyberte si klávesu pre nastavenie tejto záložky v playliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Záložka č. 1 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Záložka č. 2 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Záložka č. 3 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Záložka č. 4 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Záložka č. 5 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Záložka č. 6 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Záložka č. 7 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Záložka č. 8 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Záložka č. 9 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Záložka č. 10 v playliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 "Tu si môžete nastaviť záložky vo svojom obľúbenom playliste. Pomocou "
 "záložiek sa potom môžete vrátiť na želané miesto v playliste jediným "
 "kliknutím."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vrátiť sa späť v prehliadači"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4222,11 +4222,11 @@ msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu "
 "médiu, ktoré ste si prehliadali."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Prejsť v prehliadači dopredu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4234,168 +4234,168 @@ msgstr ""
 "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prechod k ďalšiemu médiu, "
 "ktoré si chcete prehliadať."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Opakovať zvuk. stopu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Opakovať všetky dostupné zvuk. stopy (jazyky)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Opakovať stopu s titulkami"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Opakovať všetky stopy s titulkami"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Stranový pomer plátna s videom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom stranových pomerov zdrojového "
 "videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Cyklické zostrihávanie videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom formátov vystrihnutia."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Prepnúť automatickú zmenu veľkosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Aktivovať alebo deaktivovať automatickú zmenu veľkosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Zvýšiť faktor pre zmenu veľkosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Zvýšiť faktor pre zmenu veľkosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Znížiť faktor pre zmenu veľkosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Znížiť faktor pre zmenu veľkosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Cyklicky prechádzať po režimoch rozkladania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklicky prechádzať po režimoch rozkladania obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobraziť rohranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Umiestniť rozhranie nad všetky ostatné okná"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skryť rozhranie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Skryť rozhranie pod všetky ostatné okná"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Vytvoriť snímok z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 "Z prehrávaného videa sa vytvorí snímok (screenshot) a uloží sa na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrať"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Analyzovať"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Spúšťač prístupového filtra pre analyzáciu médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normálne/Opakovať/Opakovať celé"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Prepnúť playlistové režimy Normálne/Opakovať/Opakovať celé"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Prepnúť náhodné prehrávanie playlistu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Oddialiť"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Orezať jeden pixel z hornej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Neorezávať jeden pixel z hornej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Orezať jeden pixel z ľavej strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Neorezávať jeden pixel z ľavej strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Orezať jeden pixel zo spodnej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Neorezávať jeden pixel zo spodnej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Orezať jeden pixel z pravej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Neorezávať jeden pixel z pravej časti videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Zapnúť režim prehrávania na pozadí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4403,67 +4403,67 @@ msgstr ""
 "Prepnúť režim prehrávania na pozadí pracovnej plochy. Táto voľba funguje len "
 "v prípade, že je aktívny directx výstup videa na začiatku jeho prehrávania."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Zobraziť OSD ovládanie na výstupnom videu - hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Vo výstupe videa nezobrazovať OSD menu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Nezobrazovať OSD ovládanie na výstupnom videu - hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Zvýrazniť pomôcku napravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku napravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Zvýrazniť pomôcku naľavo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku naľavo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Zvýrazniť pomôcku navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Zvýrazniť pomôcku dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vybrať aktuálnu pomôcku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Výberom pomôcky, sa spustí operácia, ktorá je s ňou asociovaná."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Cyklicky prechádzať po jednotlivých zvukových zariadeniach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Cyklicky prechádzať po dostupných zvukových zariadeniach."
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr ""
 "playlistu na určitý čas\n"
 "  vlc:quit                       Osobitný príkaz na ukončenie programu VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4544,98 +4544,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Pod-obrázky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekryvy/Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavenia stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kontrola prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Predvolené zariadenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavenia siete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-dáta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodéry"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor (CPU)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Špeciálne moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Prídavné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Nastavenia výkonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Veľkosti skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --"
 "advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Rozsiahly pomocník pre program VLC a jeho moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4643,55 +4643,55 @@ msgstr ""
 "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno "
 "kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného "
 "režimu programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s "
 "parametrami --advanced a --help-verbose). Pri striktných príkazoch pridajte "
 "k modulu prefix =."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "do konfiguračného súboru sa neuloží ani sa z neho nenačíta žiadna vlastnosť"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "zobraziť informácie o verzii programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "hlavný program"
 
@@ -10216,11 +10216,11 @@ msgstr "Paketizér textových titulkov Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Vykresľovače titulkov s použitím libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Vytváranie vyrovnávacej pamäte pre písmo"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11252,9 +11252,8 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Vážená predpoveď výskytu B-snímok."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "Vážená predpoveď výskytu B-snímok"
+msgstr "Vážená predpoveď výskytu P-snímok"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -11262,6 +11261,9 @@ msgid ""
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
+" Vážená predpoveď pre P-snímky:  - 0: Zablokované\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Analýza Smart\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
@@ -11597,7 +11599,7 @@ msgstr "esa"
 
 #: modules/codec/x264.c:415
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Počet snímok používaných pri snímkach tohto typu v okolí"
 
 #: modules/codec/x264.c:416
 msgid ""
@@ -11605,6 +11607,9 @@ msgid ""
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
+"Počet snímok používaných pri snímkach tohto typu v okolí. Aktuálna hodnota "
+"je nižšia ako je predvolená hodnota kodeku x264, pretože nemuxovateľný "
+"výstup nepodporuje vyššie hodnoty tak dobre ako túto hodnotu."
 
 #: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
@@ -12921,11 +12926,11 @@ msgstr "Port HTTP tunelu"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Port použitý pre tunelovanie RTSP/RTP protokolu cez HTTP protokol."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autentifikácia RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Prosím zadajte platné meno používateľa a heslo."
 
@@ -13006,12 +13011,12 @@ msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Poškodené elementy"
+msgstr "Fiktívne prvky"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
-"Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri "
+"Načítať a zahodiť neznáme EBML prvky (nepoužívajte túto voľbu pri "
 "poškodených súboroch)."
 
 #: modules/demux/mod.c:54
@@ -13241,7 +13246,7 @@ msgstr "Importér playlistov vo formáte Google Video"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Fingovanané demuxovanie .ifo súborov"
+msgstr "Fiktívne demuxovanie .ifo súborov"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
@@ -15418,7 +15423,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Titulky & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Nastavenia &titulkov a OSD"
 
@@ -15817,7 +15822,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
-"Fingovaný kodek (nedokáže prekódovávať, je použiteľný so všetkými metódami "
+"Fiktívny kodek (nedokáže prekódovávať, je použiteľný so všetkými metódami "
 "zapuzdrovania)."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
@@ -17582,30 +17587,30 @@ msgstr ""
 "Toto je skinovateľné rozhranie programu VLC. Súbory s novým vzhľadom si "
 "môžete stiahnuť na adrese"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Konfigurovať klávesové skratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvukové súbory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Súbory s videom"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Súbory s playlistom"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "Po&užiť"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -19744,13 +19749,16 @@ msgstr "Použiť skinovateľný playlist"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť video v skinovanom okne, ak je k dispozícii"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"Ak je voľba nastavená na 'nie', tento parameter je potrebný na to, aby "
+"program so starými skinmi dokázal prehrať video aj v prípade, že nie je "
+"implementovaný žiadny video-tag."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
@@ -20176,7 +20184,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Fingovaný obrázok vo formáte chroma"
+msgstr "Fiktívny obrázok vo formáte chroma"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
@@ -20184,7 +20192,7 @@ msgid ""
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 "Tu môžete určiť, že na fingovanom výstupe videa sa majú obrázky vytvárať s "
-"použiím špeciálneho formátu chroma. Po aktivovaní tejto voľby nebude musieť "
+"použitím špeciálneho formátu chroma. Po aktivovaní tejto voľby nebude musieť "
 "program zvyšovať svoj výkon žiadnymi inými úpravami."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
@@ -20196,7 +20204,7 @@ msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
-"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fingovaný dekodér, môžete teraz "
+"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fiktívny dekodér, môžete teraz "
 "uložiť \"surové\" dáta kodeku."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
@@ -20205,34 +20213,34 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"V predvolenom režime sa pri aktivovaní prídavného modulu pre fingované "
+"V predvolenom režime sa pri aktivovaní prídavného modulu pre fiktívne "
 "rozhranie, spustí príkazové okno systému DOS. Po aktivovaní tichého režimu "
 "sa však toto okno spúšťať nebude. Môžete však mať problém so zastavením "
 "programu VLC v prípade, že nebude otvorené žiadne okno s videom."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Fingovaná funkcia rozhrania"
+msgstr "Fiktívna funkcia rozhrania"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Fingované rozhranie"
+msgstr "Fiktívne rozhranie"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fingovaná funkcia prístupu"
+msgstr "Fiktívna funkcia prístupu"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fingovaná funkcia demuxovania"
+msgstr "Fiktívna funkcia demuxovania"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Fingovaný dekodér"
+msgstr "Fiktívny dekodér"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra"
+msgstr "Fiktívna funkcia dekodéra"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dump decoder"
@@ -20244,23 +20252,23 @@ msgstr "Funkcia výpisového dekodéra"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fingovaná funkcia enkodéra"
+msgstr "Fiktívna funkcia enkodéra"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fingovaný zvukový výstup"
+msgstr "Fiktívny zvukový výstup"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fingovaná funkcia výstupu videa"
+msgstr "Fiktívna funkcia výstupu videa"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Fingovaný výstup videa"
+msgstr "Fiktívny výstup videa"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fingovaná funkcia vykresľovania písma"
+msgstr "Fiktívna funkcia vykresľovania písma"
 
 #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Filename for the font you want to use"
@@ -20902,7 +20910,7 @@ msgstr "Muxér pre formát AVI"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Muxér fingovaných streamov/raw streamov"
+msgstr "Muxér fiktívnych streamov/raw streamov"
 
 #: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
@@ -21633,7 +21641,7 @@ msgstr "Toto je výstupná adresa, ktorá sa bude používať pri prenose videa.
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elemenárny výstup streamu"
+msgstr "Elementárny výstup streamu"
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
 msgid "Generic"
@@ -23695,7 +23703,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "Pri zmene šírky elementov v mozaike dodržiavať stranový pomer."
+msgstr "Pri zmene šírky prvkov v mozaike dodržiavať stranový pomer."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
 msgid "Keep original size"
@@ -23703,11 +23711,11 @@ msgstr "Dodržiavať originálnu veľkosť"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Dodržiavať originálnu veľkosť elementov mozaiky."
+msgstr "Dodržiavať originálnu veľkosť prvkov mozaiky."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid "Elements order"
-msgstr "Poradie elementov"
+msgstr "Poradie prvkov"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
 msgid ""
@@ -23715,7 +23723,7 @@ msgid ""
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
-"Tu môžete zadať iné poradie elementov v mozaike. Jednotlivé ident. čísla "
+"Tu môžete zadať iné poradie prvkov v mozaike. Jednotlivé ident. čísla "
 "obrázkov oddeľujte čiarkou. Ident. čísla obrázkov sú uvedené v module "
 "\"mosaic-bridge\"."
 
@@ -23729,8 +23737,8 @@ msgid ""
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
-"Sem môžete zadať presné súradnice (x,y) elementov v mozaike (voľbu možno "
-"použiť len v prípade, že je metóda pozicovania nastavená na \"súradnice\"). "
+"Sem môžete zadať presné súradnice (x,y) prvkov v mozaike (voľbu možno použiť "
+"len v prípade, že je metóda pozicovania nastavená na \"súradnice\"). "
 "Súradnice prosím oddeľujte čiarkami (napr. 10,10,150,10)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
@@ -23739,9 +23747,9 @@ msgid ""
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
-"Obrázky prichádzajúce z elementov mozaiky budú oneskorené o čas, ktorý "
-"zadáte (v milisekundách). Pri zadaní vysokých hodnôt oneskorenia by ste mali "
-"zvýšiť aj hodnotu ukladania do vyrovnávacej pamäte na vstupe."
+"Obrázky prichádzajúce z prvkov mozaiky budú oneskorené o čas, ktorý zadáte "
+"(v milisekundách). Pri zadaní vysokých hodnôt oneskorenia by ste mali zvýšiť "
+"aj hodnotu ukladania do vyrovnávacej pamäte na vstupe."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "fixed"
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
index 1bd2139..fbb746a 100644
Binary files a/po/sl.gmo and b/po/sl.gmo differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0475a07..de3a976 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Slovenian translation of VLC.
-# Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org> 2005 - 2009.
-#
+# Slovenian translation of VLC.
+# Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org> 2005 - 2010.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-08 07:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-23 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Program si je mogoče izmenjevati pod pogoji GNU Splošnega javnega "
 "dovoljenja;\n"
 "Več podrobnosti je zapisanih v datoteki COPYING.\n"
-"Program ureja VideoLAN tim; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n"
+"Program ureja ekipa VideoLAN; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Glavni vmesniki"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Nadzorni vmesniki"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,17 +121,17 @@ msgstr "Odvodne enote"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ostalo"
+msgstr "Razno"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Splošni dovod"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno ..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Prikaz pretoka"
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na "
 "seznam predvajanja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Podrobni pogled"
+msgstr "Napredne nastavitve"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
@@ -576,26 +576,26 @@ msgstr "Shrani ..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Odpri mapo ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ponovi vse"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr "Ponovi eno"
+msgstr "Ponovi izbrano"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
 msgstr "Brez ponavljanja"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr "Onemogoči naključno"
+msgstr "Zvezno predvajanje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogoči"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Uravnalnik zvoka"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtri zvoka"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Ključ"
 
 #: src/config/file.c:617
 msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
+msgstr "boolova vrednost"
 
 #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
 msgid "integer"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega "
 "zapisa. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -981,7 +981,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Običajni ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "%u Hz"
 
 #: src/input/es_out.c:2840
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "Biti na vzorec"
+msgstr "Bitov na vzorec"
 
 #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Zvrst"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Avtorske pravice"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Predvaja se"
+msgstr "Trenutno se predvaja"
 
 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Kodirali"
 
 #: src/input/meta.c:54
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "Povezava do oblikovanj"
+msgstr "Povezava do grafičnih podob"
 
 #: src/input/meta.c:55
 msgid "Track ID"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "ID Sledi"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zaznamek"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Poglavje"
 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
-msgstr "Upravljanje"
+msgstr "Krmiljenje"
 
 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
@@ -1350,34 +1350,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Približaj"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Četrtina"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovica"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojno"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr ""
 "VLC. Izbrati je mogoče glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa različne "
 "nastavitve posamezne enote."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Enote vmesnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr ""
 "Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto vedenje omogoča "
 "samodejni izbor najprimernejše podprte enote."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Dodatne enote vmesnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1415,15 +1415,15 @@ msgstr ""
 "z vejico (splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi"
 "\" ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Izbrati je mogoče nadzorne vmesnike predvajalnika VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, "
 "1=opozorila, 2=razhroščevanje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Izbor predmetov, ki naj natisnejo sporočila razhroščevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1450,23 +1450,23 @@ msgstr ""
 "imajo prednost pred pravili določenimi na vrste datotek. Za dejanski prikaz "
 "sporočil razhroščevanja morate uporabiti -vvv določilo."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Brez sporočanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Privzeti zapis"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Izbrani zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 "Izbrati je mogoče jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana "
 "samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Barvna sporočila"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. "
 "Terminal zahteva Linux barvno podporo."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Prikaz podrobnega pogleda možnosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, "
 "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Prikaz vmesnika z miško"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob "
 "zaslona v celozaslonskem načinu."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik "
 "potrebuje podatke uporabnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "(spektralna analiza, ...). Filtre se omogoči na tem mestu, podrobnejše "
 "nastavite pa so med nastavitvami \"Filtri zvoka\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Enota odvajanja zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1546,12 +1546,12 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto vedenje je samodejni "
 "izbor najboljšega načina predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Omogoči zvok"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1559,30 +1559,30 @@ msgstr ""
 "Mogoče je popolnoma onemogočiti odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, "
 "kar zmanjša zahtevo po procesorski moči."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Privzeta glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Določitev vrednosti glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Shranjena glasnost predvajanja zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča shranjevanje glasnosti predvajanja zvoka ob uporabi "
 "možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Koraki glasnosti predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr ""
 "Korak glasnosti predvajanja zvoka je mogoče določiti z vrednostjo med 0 in "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr ""
 "Frekvenco predvajanja zvoka (Hz) je mogoče določiti z vrednostmi -1 "
 "(privzeto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1628,23 +1628,23 @@ msgstr ""
 "veliko procesorske moči, zato je možnost mogoče onemogočiti. Privzeto bo "
 "uporabljen enostavnejši algoritem."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in "
 "je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Način odvoda kanalov zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1654,12 +1654,12 @@ msgstr ""
 "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost "
 "omogočata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1667,12 +1667,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in "
 "če jo podpira zvočni zapis."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1684,41 +1684,41 @@ msgstr ""
 "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še "
 "posebej v povezavi z mešalcem kanalov slušalk."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
-msgstr "Vključeno"
+msgstr "Vklopljeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Izključeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Možnost omogoča filtriranje zvoka po obdelovanju, z namenom spreminjanja "
 "predvajanja zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ponazoritve zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Način ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1726,42 +1726,42 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok "
 "podrobnosti ponovnega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Privzeto ponovno predvajanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Zaščita izločanja vrhov"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Omogoči časovno iskanje zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Možnost omogoča, da predvajate zvok hitreje ali počasneje brez značilnega "
 "učinka na višino predvajanih tonov."
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Noben"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1774,11 +1774,11 @@ msgstr ""
 "Filtre omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite "
 "lahko tudi druge možnosti slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Enota odvajanja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1786,12 +1786,12 @@ msgstr ""
 "Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik "
 "VLC. Privzeto je samodejno izbrana najboljša razpoložljiva metoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Omogoči sliko"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1799,13 +1799,13 @@ msgstr ""
 "Odvod slike je mogoče popolnoma onemogočiti. Dekodiranje slike bo izpuščeno, "
 "s čimer bo sproščen del procesorske moči."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1813,13 +1813,13 @@ msgstr ""
 "Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim "
 "značilnostim slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Višina slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1827,31 +1827,31 @@ msgstr ""
 "Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim "
 "značilnostim slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "X točka osi slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Y točka osi slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Naslov posnetka"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr ""
 "Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v "
 "vmesnik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Postavitev slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate "
 "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Sredinsko"
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Na vrhu"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Na dnu"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Zgoraj levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Zgoraj levo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Zgoraj desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Zgoraj desno"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Spodaj levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1932,19 +1932,19 @@ msgstr "Spodaj levo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Spodaj desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Približaj sliko"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Približaj slike za določeno vrednost."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Prikaz slike v sivinah"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr ""
 "Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se "
 "ohranja del procesorske moči."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vložena slika"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Celozaslonski prikaz slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu."
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Prekrivni odvod slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1981,46 +1981,46 @@ msgstr ""
 "neposrednega izrisovanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti "
 "privzeto."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vedno na vrhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Prikaz naslovne vrstice na posnetku"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Prikaz naslova slike na vrhu posnetka."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Pokaži naslov posnetka za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 "
 "sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Lega okna posnetka."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2028,19 +2028,19 @@ msgstr ""
 "Skrij kazalnik miške in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta "
 "vrednost je 3000 ms (3 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. "
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. "
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2048,11 +2048,11 @@ msgstr ""
 "Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem "
 "prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Prikazovanje oken"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2060,69 +2060,69 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih "
 "elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Filtrirna enota odvoda slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "S tem dodate filter odvoda kot sta kloniranje ali zid"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Enota filtriranja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Doda filtriranje po obdelavi z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot na "
 "primer razpletanje, preoblikovanje in podobno."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka."
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Zapis zajetega posnetka"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Zapis zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Predogled zajetega posnetka"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih "
 "slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Zajem slike z"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr ""
 "Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-"
 "1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje višine in širine."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Višina zajete slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2143,11 +2143,11 @@ msgstr ""
 "Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-"
 "1). Vrednost 0 umeri velikost slike in ohrani razmerje višine in širine."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Obrezovanje slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2155,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, "
 "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Izvorno razmerje velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2173,20 +2173,20 @@ msgstr ""
 "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa "
 "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Prilagodi velikost slike dani velikosti okna ali celozaslonskega načina."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Vrednost prilagajanja velikosti slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2195,11 +2195,11 @@ msgstr ""
 "prilagajanja.\n"
 "Privzeta vrednost je 1.0 (osnovna velikost posnetka)"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Seznam razmerij obrezovanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2207,22 +2207,22 @@ msgstr ""
 "Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo "
 "dodani na seznam razmerij vmesnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Popravi HDTV višino"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2232,11 +2232,11 @@ msgstr ""
 "kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost naj "
 "se onemogoči le, če ima slika neobičajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti zaslona"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2246,12 +2246,12 @@ msgstr ""
 "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite "
 "sorazmerje."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskoči sličice"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje je v "
 "uporabi, kadar računalnik ni dovolj zmogljiv."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Izpusti zakasnjene sličice"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih sličic, ki so preko odvoda prišle "
 "kasneje, kot je predviden čas predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tiho usklajevanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2283,12 +2283,12 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja "
 "slike preko mehanizma usklajevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 "tipkovnični in miškini dogodki, ki upravljajo na ravni odvoda slike vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2298,15 +2298,15 @@ msgstr ""
 "obravnava le v celozaslonskem načinu ) in 3 (brez obravnave). Privzeta "
 "vrednost je polna podpora obravnave."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Polna podpora"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Le celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2315,11 +2315,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti dovolijo spreminjanje vedenja dovodnega podsistema, kot na primer "
 "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Sklicevanje števca na uro."
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost "
 "na 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Usklajevanje časa"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2339,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev "
 "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Usklajevanje omrežja"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
 "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega "
 "usklajevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2366,25 +2366,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "vrata UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU za omrežni vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2392,11 +2392,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko "
 "omrežja (v bajtih)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Omejitev poskoka (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2406,33 +2406,33 @@ msgstr ""
 "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto "
 "vrednost)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno "
-"razpredelnico."
+"preglednico."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše "
-"usmerjevalno razpredelnico."
+"usmerjevalno preglednico."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Kodna točka DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve "
 "omrežja."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če "
 "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2459,27 +2459,27 @@ msgstr ""
 "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka "
 "(primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvočna sled"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jezik zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2487,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jezik podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2499,67 +2499,67 @@ msgstr ""
 "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvočne sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID sledi podnapisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID pretoka sledi podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Ponavljanje dovajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Začetni čas"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Končni čas"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Čas predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hitro iskanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Prednostno upoštevaj hitrost pred natančnostjo med iskanjem"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Seznam dovodov"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2567,11 +2567,11 @@ msgstr ""
 "Določiti je mogoče seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po "
 "predvajanju."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "v preizkušnji zato niso podprti vsi zapisi. Uporabite seznam dovodov ločenih "
 "z '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Seznam zaznamkov za pretok"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2594,39 +2594,39 @@ msgstr ""
 "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-"
 "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Mapa snemanja ali ime datoteke"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Mapa ali ime datoteke v kateri bodo shranjeni posnetki"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Prednostno uporabi osnovno snemanje pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Kadar je mogoče, bo vhodni pretok posnet namesto uporabe enote odvoda pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Mapa časovnih zamikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Deljenost časovnega zamika"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "Največja velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim "
 "zamikom."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi mnoge druge pripadajoče "
 "možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Določena lega podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2658,32 +2658,32 @@ msgstr ""
 "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko "
 "namesto na njo. Lega podpira več možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Omogoči pod-slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje obdelave pod-slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Enota izrisovanja besedila"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2691,11 +2691,11 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za izrisovanje, nastavitev pa "
 "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Enota filtra nalepk"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2703,11 +2703,11 @@ msgstr ""
 "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi "
 "slikami ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Samodejna zaznava podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr ""
 "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v "
 "povezavi z imenom datoteke filma)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Zaznavanje imena podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2737,22 +2737,22 @@ msgstr ""
 "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n"
 "4 = popolno skladanje imen datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče "
 "samodejno zaznati poti."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2772,15 +2772,15 @@ msgstr ""
 "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in "
 "dvopičjem (primer: D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Privzeta DVD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2788,54 +2788,54 @@ msgstr ""
 "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD "
 "pogon."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Privzeta VCD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Zvočna CD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Zahtevaj IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Zahtevaj IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časovna omejitev TCP povezave"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Strežnik SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2843,87 +2843,87 @@ msgstr ""
 "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. "
 "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Uporabniško ime za SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uporabniško ime za povezavo z namestniškim strežnikom SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Geslo SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Geslo za povezavo z namestniškim strežnikom SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metapodatek naslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorja"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metapodatek izvajalca"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metapodatek zvrsti"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"zvrsti\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorskih pravic"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metapodatek opisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metapodatek datuma"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metapodatek URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2932,11 +2932,11 @@ msgstr ""
 "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Le uporabniki z "
 "naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Prednostni seznam dekoderjev"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2946,22 +2946,22 @@ msgstr ""
 "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo "
 "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Prednostni seznam kodirnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja "
 "predvajalnik."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Prednostno uporabi sistemske vstavke pred vstavki predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2969,81 +2969,81 @@ msgstr ""
 "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema "
 "ali vstavke predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Določiti je mogoče privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je "
 "zabeleženo kako sestaviti te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse "
 "pretoke."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Prikazovanje med pretakanjem"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Krajevno predvajaj zapise med pretakanjem."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3053,11 +3053,11 @@ msgstr ""
 "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej "
 "določeno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zvijalnika (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3065,38 +3065,38 @@ msgstr ""
 "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka "
 "zvijalnika. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Prednostni seznam paketnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal "
 "paketnike."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Enota zvijanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Zastarel vnos nastavitev elementov zvijalnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Enota odvoda dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Vrednost je zastarela in določa enoto za dostop odvoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Nadzor SAP toka"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. "
 "Nastavitev je obvezna v primeru, da želite objavljati preko MBone sistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Zamik SAP objavljanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana "
 "privzeto določen zamik objavljanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3124,11 +3124,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je "
 "priporočljivo pustiti omogočene."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Omogoči podporo FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3136,11 +3136,11 @@ msgstr ""
 "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko "
 "predvajalnik VLC izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3148,11 +3148,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3160,11 +3160,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3172,11 +3172,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3196,18 +3196,18 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3215,11 +3215,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo "
 "spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Enota kopiranja pomnilnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3228,11 +3228,11 @@ msgstr ""
 "Privzeto predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi "
 "strojni opremi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Enota dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3241,19 +3241,19 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna "
 "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je treba ravnati previdno."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Enota filtra pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Filtri pretoka spreminjajo pretok, ki se predvaja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Enota odvijanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3264,11 +3264,11 @@ msgstr ""
 "zvok in slika). Uporabite ga lahko, kadar primerni odvijalnik ni samodejno "
 "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3280,11 +3280,11 @@ msgstr ""
 "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno "
 "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Prilagodi VLC prednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3294,20 +3294,20 @@ msgstr ""
 "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med "
 "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Preizkusno) Ne uporabljaj predpomnjenja na dostopni ravni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Pot iskanja enot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3315,68 +3315,68 @@ msgstr ""
 "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki "
 "jih zapišete ločeno z \" PATH_SEP \" kot ločilom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Nastavitvena datoteka VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zberi statistiko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Zagon kot demonski proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zabeleži v datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zabeleži v syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Dovoli le en sočasen zagon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 "zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje "
 "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3404,28 +3404,28 @@ msgstr ""
 "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev na seznam predvajanja. Možnost "
 "zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolnega vmesnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Povečaj prednost procesa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3440,11 +3440,11 @@ msgstr ""
 "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost "
 "sistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 "Ob uporabi le enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na "
 "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3460,11 +3460,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti določajo vedenje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate "
 "tudi v oknu seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3472,31 +3472,31 @@ msgstr ""
 "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja "
 "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Art pravila albuma"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Nastavitev prejemanja art slikovnih dodatkov albuma."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Prejemanje na zahtevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Ob predvajanju sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Takoj ob dodajanju sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Enote odkrivanja storitev"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3504,48 +3504,48 @@ msgstr ""
 "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne "
 "vrednosti so sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ponovi trenutni predmet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Uporabi medijsko zbirko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3553,24 +3553,24 @@ msgstr ""
 "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem "
 "zagonu predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Prikaz zgradbe seznama predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 "Seznam prikaže drevesno zgradbo za urejanje predmetov kot je vsebina mape."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih "
 "\"hitre tipke\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3581,83 +3581,83 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Predvajanje/Premor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Samo premor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Samo predvajaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Hitreje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Počasneje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Običajna velikost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Izbor tipkovne bližnjice za povrnitev hitrosti predvajanja na običajno "
 "vrednost."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Hitreje (postopno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Počasneje (postopno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3669,11 +3669,11 @@ msgstr "Počasneje (postopno)"
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3682,140 +3682,140 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
-msgstr "Ustavi"
+msgstr "Zaustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
-msgstr "Lega"
+msgstr "Položaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Zelo kratek skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kratek skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dolg skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Zelo kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Srednje dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Naslednja sličica"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednjo sličico posnetka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Dolžina kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dolžina dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3823,462 +3823,462 @@ msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Izbor hitre tipke za konec programa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Skok navzgor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menijih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Skok navzdol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menijih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Skok levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menijih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Skok desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menijih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
-msgstr "Zaženi"
+msgstr "Pokaži"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menijih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pojdi na DVD meni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD meni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Skok na predhodni DVD naslov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Skok na naslednji DVD naslov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Povečaj glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 msgid "Mute"
-msgstr "Brez zvoka"
+msgstr "Nemo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zamik podnapisov naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zamik podnapisov nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zamik zvoka naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zamik zvoka nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Seznam predvajanja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Seznam predvajanja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Seznam predvajanja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Seznam predvajanja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Seznam predvajanja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Seznam predvajanja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Seznam predvajanja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Seznam predvajanja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Seznam predvajanja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Seznam predvajanja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Brskanje naprej po zgodovini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kroži med podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kroženje obrezovanja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Preklop samodejnega prilagajanja velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Vklop in izklop samodejnega prilagajanja velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Povečaj vrednost povečave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Povečaj vrednost povečave."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Zmanjšaj vrednost povečave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Zmanjšaj vrednost povečave."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kroženje načinov razpletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaži vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrij vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Zajemanje slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Snemanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Odlaganje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Oddalji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4286,67 +4286,67 @@ msgstr ""
 "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje le z directx slikovnim "
 "odvodom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Prikaz OSD menija na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Brez prikaza OSD menija na odvodu slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Brez prikaza OSD menija na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Poudari gradnik na desnem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na desnem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Poudari gradnik na levem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na levem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na zgornjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menija na gradnik na spodnjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Izberi trenutni gradnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Kroži med zvočnimi napravami"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause:<seconds>            Zaustavitev predvajanja za določen čas\n"
 "  vlc:quit                       Končaj program\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4423,98 +4423,98 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lastnosti oken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Nalepke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekrivanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavitve sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Nadzor predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Privzete naprave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
-msgstr "Nastavitve omrežja"
+msgstr "Omrežne nastavitve"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS namestniški strežnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodirniki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Posebne enote"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti izvrševanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Velikost skokov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote."
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4522,53 +4522,53 @@ msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
 "možnostjo --advanced in --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "izpiši enote, ki so na voljo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose). S predpono = je mogoče k imenu enote določiti natančne "
 "zadetke."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Zvočni CD"
+msgstr "Glasbeni CD"
 
 #: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
@@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "Poizvedba podrobnosti CD-DA sledi preko CDDB protokola"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB strežnik"
+msgstr "Strežnik CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
@@ -5733,7 +5733,7 @@ msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
-"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 "
+"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno preslikavo kanala-v-frekvenco (0 "
 "predstavlja privzeto)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgstr "Osveži seznam"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
-msgstr "Nastavi"
+msgstr "Nastavitve"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
@@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:71
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Geslo HTTP namestniškega gostitelja"
+msgstr "Geslo posredniškega strežnika HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:73
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "RTMP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "RTP de-jitter dolžina predpomnilnika (ms)"
+msgstr "RTP de-jitter dolžina medpomnilnika (ms)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
@@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
 msgid "Gamma"
-msgstr "Barva"
+msgstr "Gama"
 
 #: modules/access/v4l2.c:137
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7406,7 +7406,7 @@ msgstr "Samodejno"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "READ"
-msgstr "READ"
+msgstr "Preberi"
 
 #: modules/access/v4l2.c:225
 msgid "MMAP"
@@ -7573,7 +7573,7 @@ msgstr "seznam izbire"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:169
 msgid "unknown type"
-msgstr "neznan tip"
+msgstr "neznana vrsta"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
@@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr "3 spredaj 2 zadaj"
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
-msgstr "Odvodni zapis"
+msgstr "Izhodni zapis"
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
@@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "biti"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "simple"
-msgstr "vzorec"
+msgstr "enostavno"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
@@ -9621,11 +9621,11 @@ msgstr "FluidSynth"
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Širina slikovnega predpomnilnika"
+msgstr "Širina slikovnega medpomnilnika"
 
 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Višina slikovnega predpomnilnika."
+msgstr "Višina slikovnega medpomnilnika."
 
 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Lock function"
@@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "Modrozelena"
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Lime"
-msgstr "Rumenozelena"
+msgstr "Rumeno-zelena"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
@@ -9948,11 +9948,11 @@ msgstr "Kate paketnik podnapisov"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Izris podnapisov s knjižnico libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Izgradnja predpomnilnika pisav"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -10443,7 +10443,7 @@ msgstr "Upravljalni način stereo pretokov"
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR način"
+msgstr "Način VBR"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
@@ -11212,7 +11212,7 @@ msgstr "Prilagajanje CPE"
 
 #: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Uporaba prilagajanja CPE preko asemblerja"
+msgstr "Uporaba prilagajanja CPE preko zbirnika."
 
 #: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
@@ -11278,11 +11278,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:405
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Ločila enot dostopa"
+msgstr "Ločevala enot dostopa"
 
 #: modules/codec/x264.c:406
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Ustvari ločilo NAL enot dostopa."
+msgstr "Ustvari ločevalo NAL enot dostopa."
 
 #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
 msgid "dia"
@@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr "Snemanje končano"
 #: modules/control/hotkeys.c:1099
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Glasnost: %d%%"
+msgstr "Glasnost %d%%"
 
 #: modules/control/http/http.c:40
 msgid "Host address"
@@ -12606,11 +12606,11 @@ msgstr "Tunelska HTTP vrata"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Vrata pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP overitev"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
 
@@ -12948,7 +12948,7 @@ msgstr "Poslušalci"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Load"
-msgstr "Nalaganje"
+msgstr "Naloži"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
@@ -13439,7 +13439,7 @@ msgstr "Izberi vse"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
 msgid "Select None"
-msgstr "Brez izbora"
+msgstr "Ne izberi ničesar"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
@@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "VLC vam pripravljajo:"
 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
 #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+msgstr "Dovoljenje"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:184
 msgid "VLC media player Help"
@@ -13709,7 +13709,7 @@ msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC"
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
 msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Kazalo"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
@@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "Počisti"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
-msgstr "Izvleček"
+msgstr "Pretvori"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "Čas"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
 msgid "Untitled"
-msgstr "Brez naslova"
+msgstr "Neimenovano"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
@@ -13818,7 +13818,7 @@ msgstr "Ponovi vse"
 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
 #: modules/gui/macosx/controls.m:390
 msgid "Repeat Off"
-msgstr "Ne ponavljaj"
+msgstr "Brez ponavljanja"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
@@ -13882,12 +13882,12 @@ msgstr "Počisti"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
 msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaz podrobnosti"
+msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
-msgstr "Previj"
+msgstr "Previj nazaj"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
 msgid "Fast Forward"
@@ -13965,7 +13965,7 @@ msgstr "Obrezovanje določenega dela slike."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Obračanje barv"
+msgstr "Obrni barve"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Inverts the colors of the image"
@@ -14009,7 +14009,7 @@ msgstr "Največja izravnava"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev"
+msgstr "Obnovi privzeto"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid "Opaqueness"
@@ -14355,7 +14355,7 @@ msgstr "VLC dnevnik razhroščevanja (%s).rtfd"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
-msgstr "Slikovna naprava"
+msgstr "Video naprava"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid ""
@@ -14506,7 +14506,7 @@ msgstr "Določevalnik media virov (MRL)"
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
 #: modules/gui/macosx/open.m:463
 msgid "Capture"
-msgstr "Zajemanje"
+msgstr "Zajemi"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:201
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP naslov"
+msgstr "Naslov IP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:204
 msgid ""
@@ -15039,7 +15039,7 @@ msgstr "Izberite mapo"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
-msgstr "Izberite datoteko"
+msgstr "Izbor datoteke"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
@@ -15067,7 +15067,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Podnapisi & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Nastavitve OSD & podnapisov"
 
@@ -15197,7 +15197,7 @@ msgstr ".. kadar je VLC v ozadju"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Privzeto kodiranje"
+msgstr "Privzet nabor znakov"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
@@ -15252,7 +15252,7 @@ msgstr "Mapa"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 msgid "Format"
-msgstr "Oblika"
+msgstr "Zapis"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Prefix"
@@ -15647,7 +15647,7 @@ msgstr "Obstoječ predmet seznama predvajanja"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
-msgstr "Delni izvleček"
+msgstr "Delna pretvorba"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
@@ -16276,11 +16276,11 @@ msgstr "Trenutno se ne predvaja noben posnetek"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1861
 msgid " Logs "
-msgstr "Beležke"
+msgstr " Dnevniki "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1906
 msgid " Browse "
-msgstr " Prebrskaj"
+msgstr " Prebrskaj "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1961
 msgid " Objects "
@@ -16435,7 +16435,7 @@ msgstr "omogoči"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
 msgid "Video:"
-msgstr "Posnetek:"
+msgstr "Video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
 msgid "Audio:"
@@ -16539,7 +16539,7 @@ msgstr "stereo"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
 msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Fotoaparat"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
 msgid "Video Codec:"
@@ -16729,7 +16729,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLC je MPEG, MPEG 2, MP3 in DivX predvajalnik, ki sprejema vnose krajevno, "
 "preko krajevnega omrežja in ostalih omrežnih virov in je izdaj pod pogoji "
-"Splošne javne licence (GPL - http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+"Splošnega javnega dovoljenja (GPL - http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
@@ -16812,7 +16812,7 @@ msgstr "Korak naprej"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Zaustavitev predvajanja"
+msgstr "Zaustavi predvajanje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Open a medium"
@@ -16856,7 +16856,7 @@ msgstr "Slika za sliko"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Reverse"
-msgstr "Zasuk"
+msgstr "Obrnjeno"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 msgid "Unmute"
@@ -17130,7 +17130,7 @@ msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \""
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
 msgid "Key: "
-msgstr "Ključ:"
+msgstr "Tipka: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 msgid "Subtitles && OSD"
@@ -17174,30 +17174,30 @@ msgstr ""
 "Vmesnik predvajalnika podpira tudi preobleke. Dodatne preobleke lahko "
 "prejmete preko"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvočne datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Datoteke seznamov predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uporabi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -17287,7 +17287,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
 msgid "Audio Port"
-msgstr "Vrata prenosa zvoka:"
+msgstr "Vrata prenosa zvoka"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
 msgid "Video Port"
@@ -17369,7 +17369,7 @@ msgstr "Nastavitve"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
 msgid "&Start"
-msgstr "Začetek"
+msgstr "&Začetek"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
@@ -18324,7 +18324,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Podrobni pogled"
+msgstr "Napredne možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
@@ -18761,7 +18761,7 @@ msgstr "Ostale možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Pretoči vse osnovne zapise"
+msgstr "Pretoči vse osnovne pretoke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
@@ -18955,7 +18955,7 @@ msgstr "Omogoči način slike ozadja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
 msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Razpleteni način"
+msgstr "Način razpletanja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
 msgid "Force Aspect Ratio"
@@ -19076,7 +19076,7 @@ msgstr "Vrstice"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
-msgstr "Obračanje"
+msgstr "Zavrti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
 msgid "Angle"
@@ -19396,7 +19396,7 @@ msgstr "Neznano"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Izberite mapo"
+msgstr "Izbor mape"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
 msgid "Choose file"
@@ -19538,7 +19538,7 @@ msgstr "House"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
-msgstr "Game"
+msgstr "Igra"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
@@ -19650,7 +19650,7 @@ msgstr "Kabaret"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+msgstr "Novi val"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
@@ -19904,7 +19904,7 @@ msgstr "Manjša"
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Small"
-msgstr "Mala"
+msgstr "Majhna"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
@@ -19914,7 +19914,7 @@ msgstr "Velika"
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Larger"
-msgstr "Večja"
+msgstr "Večje"
 
 #: modules/misc/freetype.c:111
 msgid "Use YUVP renderer"
@@ -19930,7 +19930,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "Font Effect"
-msgstr "Učinki pisav"
+msgstr "Učinki pisave"
 
 #: modules/misc/freetype.c:115
 msgid ""
@@ -20058,7 +20058,7 @@ msgstr "Lua oblikovanje"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "Prenos oblikovanja z lua skripti"
+msgstr "Pridobi grafične podobe z lua skripti"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
 msgid "Lua Playlist"
@@ -20453,7 +20453,7 @@ msgstr "ASF zvijalnik"
 
 #: modules/mux/asf.c:576
 msgid "Unknown Video"
-msgstr "Neznan slikovni zapis"
+msgstr "Neznan posnetek"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
 msgid "AVI muxer"
@@ -20554,7 +20554,7 @@ msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Določi ID omrežja (za SDT razpredelnico)"
+msgstr "Določi ID omrežja (za SDT preglednico)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
@@ -21175,7 +21175,7 @@ msgstr "Osnovni odvod zapisa"
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
 msgid "Generic"
-msgstr "Splošno"
+msgstr "Izvorno"
 
 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
 #, c-format
@@ -21225,7 +21225,7 @@ msgstr "Prozornost mozaične slike"
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:142
 msgid "X offset"
-msgstr "Odmik X osi:"
+msgstr "Odmik X osi"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
@@ -21234,7 +21234,7 @@ msgstr "točka X osi zgornjega levega kota mozaika, če ni negativna."
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
 #: modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "Y offset"
-msgstr "Odmik Y osi:"
+msgstr "Odmik Y osi"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
@@ -21930,7 +21930,7 @@ msgstr "Pot kamor se shranijo slike razhroščevanja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Slika razširjena z"
+msgstr "Razširjena širina slike"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
@@ -21938,7 +21938,7 @@ msgstr "Širina malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Višina razširjene slike"
+msgstr "Razširjena višina slike"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
diff --git a/po/sq.gmo b/po/sq.gmo
index 5fe31f4..00c7a2c 100644
Binary files a/po/sq.gmo and b/po/sq.gmo differ
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5addc00..c0d8562 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
 "Last-Translator: Kola <eltonkola at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Albanian <sq at li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrolli i pamjes"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Te pergjithshme"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Fitltri i treguesit"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1268,55 +1268,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1324,25 +1324,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1352,70 +1352,70 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1423,123 +1423,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1547,79 +1547,79 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1628,93 +1628,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1773,214 +1773,214 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Opcionet video"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Opcionet video"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1989,157 +1989,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Opcionet video"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Pamja grafike"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2153,245 +2153,245 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Kontrolli i pamjes"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2399,73 +2399,73 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Krijim i tekstit"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2476,465 +2476,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Pamja grafike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2942,11 +2942,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2954,97 +2954,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3063,27 +3063,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3093,124 +3093,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Filtrat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3221,81 +3221,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3307,11 +3307,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3320,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3333,11 +3333,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3345,116 +3345,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3462,107 +3462,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3570,421 +3570,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4021,7 +4021,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4029,144 +4029,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
@@ -9246,11 +9246,11 @@ msgstr "Nentitujt / Titrat"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Nentitujt / Titrat"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11769,11 +11769,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14222,7 +14222,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Nentitujt / Titrat"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Nentitujt / Titrat"
@@ -16326,33 +16326,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fitltri i treguesit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "Opcionet video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Filtrat"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index c8829bc..528cf2b 100644
Binary files a/po/sr.gmo and b/po/sr.gmo differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5ba37b6..93e8905 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Gorana Milicevic <gorana.milicevic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Главни интерфејси"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Подешавања за главни интерфејс"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Управљачки интерфејси"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Подешавање за пречице тастера"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Излазни модули"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Ово су општа подешавања за звучне излазе модуле."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разноврсно"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Разноврсна звучна подешавања и модули."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Опште"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Општа подешавања улаза. Опрезно мењајте."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Излазни ток"
 
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "VOD(Видео на захтев)"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-ијев проказ VOD (Видеа на захтев)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "Модули за откривање сервиса аутоматски додају ствари на листу."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Сачувај &Као..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Отвори Фајл..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Понови све"
 
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Понављај Једно"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Насумице"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Искључи"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквилајзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Звучни филтери"
 
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Лево"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Програм"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Укључи звук"
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Врста"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Право умножавања"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Трака"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Обележивач"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
 
@@ -1360,34 +1360,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Притисните RETURN дугме за наставак...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увеличај"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Четвртина величине"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Половина величине"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Оригинална величина"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Дупла величина"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Аутоматско"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "да одаберете главни интерфејс, додатне модуле интерфејса и одредите разне "
 "опције које су повезане."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модул интерфејса"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1409,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "Ово је главни интерфејс који VLC користи. Подразумевано понашање је да се "
 "аутоматски одабере најбољи модул коју је доступан."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Модули додатних интерфејса"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1425,16 +1425,16 @@ msgstr ""
 "раздвојени зарезом. (уобичајене вредности су \"rc\" (даљинска контрола), "
 "\"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Можете да одаберете управљачке интерфејсе за VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Опширност (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1442,11 +1442,11 @@ msgstr ""
 "Ово је ниво детаљности (0=само грешке и стандардне поруке, 1=упозорења, "
 "1=отклањање грешака)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1456,23 +1456,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Будите мирни"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Искључи сва упозорења и информативне поруке."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Подразумевани ток"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Овај ток ће увек бити отворан по покретању VLC-а."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr ""
 "Можете ручно да одаберете језик за интерфејс. Системски језик се користи ако "
 "је \"auto\" одабрано овде."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Поруке у боји"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "Ово омоћува бојење порука које се шаљу у конзолу. Терминалу је потребан "
 "Linux подршка за боје да би ово радило."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Прикажи напредне опције"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 "доступне опције укључујући и оне које већина корисника никада не би требало "
 "да мења."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Прикажи интерфејс мишом"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "Када је ово укључено, интерфејс се приказује када померите миш на ивицу "
 "екрана у моду пуног екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Интеракција интерфејса"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "Када је ово укључчено, интерфејс ће ориказати дијалог сваки пут када се "
 "тражи унос од корисника. "
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "анализатор, итд.). Укључите те филтере овде и подесите их у одељку модула "
 "\"audio filters\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Модул звучног излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1553,12 +1553,12 @@ msgstr ""
 "Ово је аудио излазни метод који VLC користи. Подразумевано понашање је да "
 "аутоматски одабере најбољи метод који је доступан."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Укључи звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1566,28 +1566,28 @@ msgstr ""
 "Можете у потпуности да искључите аудио излаз. Процес обраде звука се неће "
 "одиграти, те ће бити мање потребе за радом процесора."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Приморај моно звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ово ће проузроковати моно звучни излаз."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Подразумевани ниво звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Овде можете подесити подразумевани звучни излаз у опсегу од 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Сачувани ниво аудио звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1595,21 +1595,21 @@ msgstr ""
 "Чува ниво излазног звука када користите опцију без звука. Не би требало да "
 "мењате ову опцију ручно."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Праг излазног аудио нивоа"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Праг излазног аудио нивоа се може подесити у опсегу од 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Излазна аудио фреквенција (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr ""
 "Можете да подесите жељену фреквенцију овде. Честе вредности су -1 "
 "(подразумевано), 48000, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Високи квалитет звучног преузорка."
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1632,23 +1632,23 @@ msgstr ""
 "ову опцију и уместо овог алгоритма ће се онда користити једноставнији "
 "алгоритам."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Надокнада аудио десинхронизације"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Ово одлаже излазни звук. Кашњење се задаје у милисекундама. Ово може бити "
 "корисно ако приметите кашњење између видеа и звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Мод аудио излазних канала"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr ""
 "Ово подешава који ће се аудио излазни канали користити када је то могуће "
 "(нпр. ако ваш хардвер то подржава као и аудио ток који се репродукује)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Користи S/PDIF када је доступно"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF се може користити као подразумевано ако ваш хардвер то подржава као и "
 "аудио ток који се репродукује"
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Приморај откривање Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1687,43 +1687,43 @@ msgstr ""
 "Dolby Surround техници, укључивањем ове опције можете поправити "
 "репородукцију звука посебно када се укомбинује са Headphone Channel Mixer."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Укључено"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Искључено"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ово додадје звучне филтере постобраде да би се изменило рендеровање звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Звучне визуализације."
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ово додаје модуле визуализације (спектрални анализатор, итд.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Преслушај Појачање тип"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Изаберите тастер за репродукцију овог обележивача."
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Преслушај Појачање тип"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1731,43 +1731,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ово Вам дозвољава да одредите подразумевани аудио порт за RTP пуштање тока."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Подразумевани ток"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Редукција шума"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Укључи звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1780,11 +1780,11 @@ msgstr ""
 "филтере овде и подесите их у одљчку модула \"видео филтери\". Можете "
 "подесити и разоврсне видео опције."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Модул видео излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1792,12 +1792,12 @@ msgstr ""
 "Ово је метод видео излаза који VLC користи. Подразумевано понашање је да се "
 "аутоматски одабере најбољи метод који је доступан."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Укључи видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1805,13 +1805,13 @@ msgstr ""
 "Можете употпуности да искључите видео излаз. Видео декодирање се неће "
 "извршити, те ће процесоров рад бити мањи."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1819,13 +1819,13 @@ msgstr ""
 "Можете да прецизирате ширину видеа. Подразумевано (-1) је да VLС прилагоди "
 "видео особине."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Видео висина"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1833,33 +1833,33 @@ msgstr ""
 "Можете да прецизирате висину видеа. Подразумевано (-1) је да VLС прилагоди "
 "видео особине."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "X кордината видеа "
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Можете да прецизирате позицију горњег левог угла видео прозора (X кордината)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Y кордината видеа "
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Можете да прецизирате позицију горњег левог угла видео прозора (Y кордината)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Наслов видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr ""
 "Прилагођени наслов за прозор видеа (у случају да видео није саставни део "
 "интерфејса)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Центрирање видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "центриран (0=центар, 1=лево, 2=десно, 4=горе, 8=доле, можете и да уклапате "
 "ове вредности, 6=4+2 значи горе-десно)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Центар"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Центар"
 msgid "Top"
 msgstr "Врх"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Врх"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Дно"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Дно"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Горе лево"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Горе лево"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Горе десно"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Горе десно"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Доле лево"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1940,20 +1940,20 @@ msgstr "Доле лево"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Доле десно"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Увећај видео"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Можете да увећате видео са унетим чиниоцем."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Grayscale (сиви) видео излаз"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1961,29 +1961,29 @@ msgstr ""
 "Излазни видео је grayscale (сиви). Пошто информација о боји није декодирана, "
 "ово може да сачува снагу за обраду."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Уграђени видео излаз"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Уграђени видео у интерфејс"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Пун екран видео излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Покрени видео у режиму пуног екрана"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Видео излаз преклапања"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1991,77 +1991,77 @@ msgstr ""
 "Преклапање је способностграфичке картице да убрза хардверски (могућност да "
 "директно исцртава видео). VLC ће покушати да ово користи као подразумевано."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Увек на врху"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Увек прилажи видео прозор изнад других прозора."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Додај титлове на транскодовани видео "
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Увек прилажи видео прозор изнад других прозора."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Додај титлове на транскодовани видео "
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Видео филтер откривања померања"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Онемогући чувара екрана"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Искључи чувара екрана током репродукције видеа."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Искључи чувара екрана током репродукције видеа."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Украаси прозора"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2069,93 +2069,93 @@ msgstr ""
 "VLC може да прескочи прављење наслова прозоа, оквира, итд... око видеа, "
 "дајући ми \"минимални\" прозор."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Модул видео излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Модул видео филтера"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Ово додаје филтере пост-обраде за поправљање квалитета слике, нпр. "
 "расплитање, или клонирање или изобличење видео прозора."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Директоријум ухваћених видео слика (или име фајла)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Директоријум где ће се чувати слике."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Префикс фајла слика видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Формат слика видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Формат слике који се користи за чување слика видеа."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Прикажи сличице слика видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Прикажи сличице слика видеа у горњем левом углу екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Користи бројеве у низу уместо датума сликања"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Користи узастопне бројеве уместо временских марки за нумерисање слика екрана"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Ширина видео слике"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Висина видео слике"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Исецање видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2163,11 +2163,11 @@ msgstr ""
 "Ово приморава исецање изворног видеа. Дозвољени формати су x:y (4:3, 16:9, "
 "итд.) који изражавају целокупни однос слике."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Изворна пропорција односа"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2182,31 +2182,31 @@ msgstr ""
 "float (реални број) вредност (1.25, 1.3333, итд.) за изражавање "
 "четвртастости пиксела."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Видео размера"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Филтер видео размере"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Листа прилагођених односа за исецање"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr ""
 "Одвојите зарезом листу од односа исецања који ће се додати у листу "
 "интерфејса односа исецања."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Листа прилагођених односа пропорција"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2226,11 +2226,11 @@ msgstr ""
 "Одвојите зарезом листу односа пропорција које ће се додати у листу "
 "интерфејса односа пропорција."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Подеси висину HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2241,11 +2241,11 @@ msgstr ""
 "да онемогућите само ако Ваш видео има не-стандардан формат који захтева свих "
 "1088 линија."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Однос пропорција пиксела монитора"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2255,12 +2255,12 @@ msgstr ""
 "четвртасте пикселе (1:1). Ако имате 16:9 екран, можда би требало да "
 "промените вредност у 4:3 како би задржали пропорције."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Прескочи фрејмове"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "Ово омогућава прескакње фрејмова у MPEG2 току. То се деси када процесор није "
 "довољно јак."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Прескочи закаснале фрејмове"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2281,11 +2281,11 @@ msgstr ""
 "Ово прескаче закаснела фрејмове (оне који су стигли до видео излаза пошто су "
 "требали да буду приказани)"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Тиха синхронизација"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2293,28 +2293,28 @@ msgstr ""
 "Ова опција избегава нагомилавање записника порука са излазом грешака од "
 "стране механизма синхронизације видео излаза."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Укључи подршку за FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Пун екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2323,12 +2323,12 @@ msgstr ""
 "Ове опције вам омогућавају да подесите понашање улазног подсистема, као што "
 "је DVD или VCD уређај, подешавање мрежног интерфејса или канала за титл."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Осредњи бројач препоруке сата"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr ""
 "Ако користите PVR улаз (или врло нередован улаз), треба да унесете овде "
 "10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизација сата"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2349,11 +2349,11 @@ msgstr ""
 "времену. Користите ово ако имате потешкоћа са испрекиданим репродукцијама на "
 "мрежним токовима."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Синхронизација мреже"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "Ово вам омогћава да удаљено синхронизујете сатове за сервер и клијент. "
 "Детаљна подешавања су доступна у Advanced / Network Sync."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2375,25 +2375,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевано"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључи"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Подразумевани порт за UDP токове. Подразумевани је 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU или мрежни интерфејс"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2402,11 +2402,11 @@ msgstr ""
 "Максимална величина пакета који може да се пошаље преко мрежног интерфекса. "
 "На Етернету је то обично 1500 бајтова."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Граница скока (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2417,23 +2417,23 @@ msgstr ""
 "пакета које шаље излани ток (0 = користи оперативни систем који је уграђен - "
 "подразумевана вредност)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "IPv6 интерфејс вишеструког излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Подразумевани IPv6 интерфејс вишеструког емитовања. Ово поништава утицај "
 "табеле за преусмеравање."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 адреса излазног интерфејса за вишеструко емитовање"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2441,17 +2441,17 @@ msgstr ""
 "IPv4 адреса за подразумевани интерфејс вишеструког емитовања. Ово поништава "
 "утицај табеле за преусмеравање."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "Изаберите програм који ћете одабрати дајући му ID сервиса. Користите ову "
 "опцију само ако желите да гледате мулти-програмски ток (нпр. DVB ток)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2469,27 +2469,27 @@ msgstr ""
 "одвејени зарезом. Користите ову опцију само ако желите да гледате мулти-"
 "програмски ток (нпр. DVB ток)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудио трака"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Број тока аудио траке који се користи (од 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Трака титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Број тока титл траке који се користи (од 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Језик звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2497,11 +2497,11 @@ msgstr ""
 "Језик аудио траке који желите да користите (зарезом се одваја, дво или "
 "трослојна скраћеница државе)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Језик титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2510,70 +2510,70 @@ msgstr ""
 "Језик титла који желите да користите (зарезом се одваја, дво или трослојна "
 "скраћеница државе)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID аудио траке"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID тока аудио траке који се користи."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID титл траке"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID тока титл траке који се користи."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Понављање улаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Број пута колико ће се исти унос поновити"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Време почетка"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Ток ће одпочети на овој позицији (у секундама)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Време заустављања"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Ток ће се зауставити на овој позицији (у секундама)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "рунди"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Ток ће одпочети на овој позицији (у секундама)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Убрзано"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Списак уноса"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2581,12 +2581,12 @@ msgstr ""
 "Можете да задате списак уноса, одвојених зарезом, које ће бити повезане "
 "заједно после обичне."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Улазни помоћни уређај (експериментално)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2596,11 +2596,11 @@ msgstr ""
 "време. Ова карактеристика је експериментална, и нису подржани сви формати. "
 "Користите листу улаза раздвајајући их са # знаком. "
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Списак обелижавача за ток"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
@@ -2611,42 +2611,42 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Директоријум ухваћених видео слика (или име фајла)"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Директоријум где ће се чувати снимци."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Општа подешавања излазног тока"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Директоријум снимања за каснији преглед"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 "Директоријум који ће се користити за чување привремених фајлова снимака за "
 "каснији преглед."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Грануларност снимања за каснији преглед"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "Ово је величина привремених фајлова који ће се користити за чување снимака "
 "токова који су  за каснији преглед."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2667,11 +2667,11 @@ msgstr ""
 "филтере ове и подесите их у одељку \"филтери подслика\" модули. Можете да "
 "подесите и разне друге опције за подслике."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Приморај позицију титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2679,22 +2679,22 @@ msgstr ""
 "Овом опцијом можете да поставите превод испод филма, уместо на њему. "
 "Испробајте неколико позиција."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Омогући под-слике"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можете потпуно да онемогућите обраду под-слика."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Приказ на екрану"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2702,22 +2702,22 @@ msgstr ""
 "VLC може да прикаже поруке на видеу. То се назива OSD (On Screen Display - "
 "приказ на екрану)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Модул за рендеровање текста"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 "VLC обично користи Freetype за рендеровање, али можете да користите и svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Модул филтера подслика"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr ""
 "преклапају неке слике или текст преко видеа (као на пример лого, помоћни "
 "текст...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Сам пронађи титл фајлове"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr ""
 "Сам проналази титл фајлове, ако није прецизиран ниједан (на основу имена "
 "филма)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Неслагање самооткривања титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2761,11 +2761,11 @@ msgstr ""
 "3 = име фајла титле се поклапа са именом филма плус додатни знаци\n"
 "4 = име фајла титле се поклапа са именом филма у потпуности"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Путање за самопроналажење титлова"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2773,11 +2773,11 @@ msgstr ""
 "Погледај за титл на овим путањама ако фајл са титлом није пронађен у "
 "тренутном директоријуму."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Користи фајл титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr ""
 "Учитај овај фајл титла. Користи се кад самопроналажење не може да пронађе "
 "фајл."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD уређај"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2797,15 +2797,15 @@ msgstr ""
 "Ово је подразумевани DVD уређај (или фајл) који се користе. Не забправите "
 "две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ово је пордразумевани DVD уређај који се користи."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD уређај"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2813,15 +2813,15 @@ msgstr ""
 "Ово је подразумевани VCD уређај (или фајл) који се користе. Не забправите "
 "две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ово је пордразумевани VCD уређај који се користи."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Аудио CD уређај"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2829,39 +2829,39 @@ msgstr ""
 "Ово је подразумевани Аудио CD уређај (или фајл) који се користе. Не "
 "забправите две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ово је пордразумевани Аудио CD уређај који се користи."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Користи IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 ће се користити као подразумевано за све везе."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Користи IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 ће се користити као подразумевано за све везе."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Време чекања на TCP везу"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Подразумевано време чекања на TCP везу (у милисекундама)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS сервер"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2869,88 +2869,88 @@ msgstr ""
 "SOCKS прокси сервер који се користи. Мора бити у формату адреса::порт. "
 "Користиће се за све TCP везе."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS корисничко име"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Корисничко име које се користи за везу са SOCKS проксијем."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS шифра"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Шифра која се користи за везу са SOCKS проксијем."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Налсов мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"наслов\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Аутор мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"аутора\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Извођач метаподатака"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"извођача\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Жанр метаподатака"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"жанр\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Право умножавања мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Дозвољава вам да прецизирате \"право умножавања\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Опис мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"опис\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Датум мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"датум\" метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL мета података"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Дозвољава вам да прецизирате \"url\"метаподатака за унос."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2960,11 +2960,11 @@ msgstr ""
 "Само напредни корисници би требало да мењају ову опцију јер може да поквари "
 "начин емитовања свих ваших токова."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Листа жељених декодера"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2975,69 +2975,69 @@ msgstr ""
 "корисници би требало да мењају ову опцију јер може да поквари начин "
 "емитовања свих ваших токова."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Листа жељених енкодера"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ово вам омогућава да одаберете списак приоритетних енкодера које ће VLC "
 "користити."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Овде се подешавају подразумеване опште опције за подсистем тока излаза."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Подразумевани ланас тока излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Овде можете да унесете подразумевани ланац тока излаза. Погледајте у "
 "документацији како се праве такви ланци. Упозорење: овај ланац ће се "
 "користит за све токове."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Укључи стриминг свих ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Стримуј све основне токове (видео, звук и титл)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Прикажи док стримујеш"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Локално репродукуј ток за време тока."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Укључи ток видео излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr ""
 "Изаберите да ли ће видео ток бити преусмерен на излазни ток опреме када је "
 "ова последња опција омогућена."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "укључи ток аудио излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3057,11 +3057,11 @@ msgstr ""
 "Изаберите да ли ће аудио ток бити преусмерен на излазни ток опреме када је "
 "ова последња опција омогућена."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Укључи SPU ток излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3069,11 +3069,11 @@ msgstr ""
 "Изаберите да ли ће SPU токови бити преусмерени на излазни ток опреме када је "
 "ова последња опција омогућена."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "задржи ток излаза отвореним"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3083,11 +3083,11 @@ msgstr ""
 "вишеструке листе за репродуковање (аутоматски убацује и скупља излазни ток "
 "ако није одређен)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3096,41 +3096,41 @@ msgstr ""
 "Дозвољава вам да промените подразимевану вредност за кеширање за RTSP "
 "токове. Ова вредност треба да буде у милисекундама."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Листа жељених паковаоца"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ова опција Вам омогућава да изаберете редослед којим ће VLC да бира "
 "паковаоце."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модул мултиплексера"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ово је наслеђен улаз који Вам омогућава да подешавате модуле мултиплексера"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Модул излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ово је наслеђен улаз који Вам омогућава да подешавате модуле приступних "
 "излаза"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Управљај SAP током"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr ""
 "бити контролисан. Ово је потребно ако желите да правите најављивања на  "
 "MBone-у."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP интервал обавештавања"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 "Када је контрола SAP протока онемогућена, можете да наместите фиксан "
 "интервал између SAP најава."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3159,11 +3159,11 @@ msgstr ""
 "Ове опције Вам дозвољавају да омогућите специјалне CPU оптимизације. Требало "
 "би ове опције да оставите омогућене."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Укључи подршку за FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3171,11 +3171,11 @@ msgstr ""
 "Ако Ваш процесор има јединицу за израчунавање децималне тачке, VLC може да "
 "искористи ту карактеристику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Укључи подршку за CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3183,11 +3183,11 @@ msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава MMX скуп инструкција, VLC може да искористи ову "
 "карактеристику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Укључи подршку за CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава 3D Now! скуп инструкција, VLC може да искористи "
 "ову карактеристику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Укључи подршку за CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3207,11 +3207,11 @@ msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава MMX EXT скуп инструкција, VLC може да искористи "
 "ову карактеристику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Укључи подршку за  CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3219,29 +3219,29 @@ msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава SSE скуп инструкција, VLC може да искористи ову "
 "опцију."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Укључи подршку за CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава скуп SSE2 инструкција, VLC може да их искористи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Укључи подршку за CPU AltiVec "
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Ако Ваш процесор подржава скуп AltiVec инструкција, VLC може да их искористи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3249,11 +3249,11 @@ msgstr ""
 "Ове опције вам омогућавају да одаберете подразумеване модуле. Оставите их "
 "какви јесу сем ако стварно не знате шта радите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Модул за пресликавање меморије"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3262,11 +3262,11 @@ msgstr ""
 "VLC ће као подразумеване вредности изабрати најбржи који Ваш хардвер "
 "подржава."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Приступни модул"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3276,23 +3276,23 @@ msgstr ""
 "ако није аутоматски откривен тачан приступ. Не би требало да поставите ово "
 "као глобалну опцију осим ако сте потпуно сигурни у Ваш избор."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Модул филтера подслика"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Приступни филтери се користе да промене ток који се тренутно чита. На пример "
 "за померање времена."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Модул демултиплексера"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3304,11 +3304,11 @@ msgstr ""
 "демултиплексер. Не би требало да постављате ову опцију као глобалну осим ако "
 "нисте сигурни у Ваш избор."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Дозволи приоритет реалног времена"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3320,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 "може да закључа цео рачунар или да га веома успори. Ову опцију активирајте "
 "само у случају да знате шта радите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Подеси VLC приоритет"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3334,88 +3334,88 @@ msgstr ""
 "приоритете. Можете је користити да средите VLC приорит у односу на друге "
 "програме, или у односу на друге VLC примерке."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Путања за тражење модула"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "Додатна путања у којој ће VLC тражити модуле."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Фајл за подешавање VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Прочитај фајл за подешавање VLM чим је VLM покренут."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Користи кеш додатка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Користи кеш додатака што ће знатно побољшати време покретања VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Прави статистику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Прави разноврсну статистику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Покрени као процес"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Покреће VLC као позадински демон процес."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Сачувај све поруке у фајл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Сачувај све поруке VLC у текстуалном фајлу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Пријави се у syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Пријави све VLC поруке у syslog (UNIX системи)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Дозволи покретање само једног примерка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr ""
 "фајл у претраживачу. Ова опција Вам дозвољава да пустите или додате фајл у "
 "већ покренутом примерку програма."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3445,31 +3445,31 @@ msgstr ""
 "фајл у претраживачу. Ова опција Вам дозвољава да пустите или додате фајл у "
 "већ покренутом примерку програма."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC је покренут из придруженог фајла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Обавестите VLC да је покренут захваљујући придруженом фајлу OС-а (Оперативни "
 "Систем)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Један примерак програма при покретању са фајлом"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Дозволи само један примерак програма када се покреће са фајлом."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Повећајте приоритет процеса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3484,13 +3484,13 @@ msgstr ""
 "околностима (грешке) VLC може да заузме доста процесорског времена и услови "
 "тиме поново покретање Ваше машине услед нереаговања Вашег система."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног примерка "
 "програма"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 "Када се користи опција једног примерка програма, уврсти ставке у листу за "
 "пуштање и настави са пуштањем тренутне ставке."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3506,11 +3506,11 @@ msgstr ""
 "Ове опције дефинишу понашање листе за пуштање. Неке од њих могу да се "
 "промене у дијалогу прозора листе за пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Аутоматски припреми фајлове за анализу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3518,31 +3518,31 @@ msgstr ""
 "Аутоматски припреми фајлове додане у листу за пуштање за анализу (због "
 "поновног узимања мета података)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Модули за откривање сервиса"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3550,76 +3550,76 @@ msgstr ""
 "Одредите модуле за откривање сервиса за учитавање, одвојите их полу-"
 "колонама. Типичне вредности су sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Пуштај фајлове насумице довека"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC ће насумице пуштати фајлове из листе за пуштање док не буде обустављен."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ће пуштати фајлове из листе за пуштање неограничено."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Понови тренутну ставку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ће пуштати тренутну ставку из листе за пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Репродукуј и заустави се"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 "Заустави листу за пуштање после сваке репродуковане ставке из листе за "
 "пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Репродукуј и заустави се"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Нема ставки у листи за пуштање"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC музички програм"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Постојећа ставка листе за пуштање"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ова подешавања су опште VLC везе кључева, познате као \"hotkeys\" тј. "
 "пречице."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3630,87 +3630,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Пун екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Изаберите пречицу за пребацивање у стање пуног екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Пун екран"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Изаберите пречицу за пребацивање у стање пуног екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Репродукуј/Паузирај"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Изабери дугме за прелазак из стања паузе."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Само паузирај"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Изаберите дугме за коришћење паузе."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Само репродукуј"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Изаберите дугме за репродуковање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Убрзано"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Изаберите дугме за премотавње унапред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Спорије"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Изаберите дугме за репродукцију као споро кретање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Нормална Величина"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Изаберите тастер за постављање овог обележивача у листу за пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Убрзано"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Спорије"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3722,11 +3722,11 @@ msgstr "Спорије"
 msgid "Next"
 msgstr "Следеће"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Изаберите дугме за прескакање следеће ствари у листи за репродукцију."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3735,12 +3735,12 @@ msgstr "Изаберите дугме за прескакање следеће 
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходно"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Изаберите дугме за прескакање претходне ствари у листи за репродукцију."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3749,11 +3749,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Заустави"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Изаберите дугме за заустављање репродукције."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3761,117 +3761,117 @@ msgstr "Изаберите дугме за заустављање репроду
 msgid "Position"
 msgstr "Позиција"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Изаберите пречицу за приказивање позиције."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Веома кратак скок уназад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за веома кратак скок уназад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Кратак скок уназад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење кратког скока уназад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Средњи скок уназад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење средњег скока уназад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Дугачак скок уназад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење дугачког скока уназад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Веома кратак скок унапред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење веома кратког скока унапред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Кратак скок унапред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење кратког скока унапред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Средњи скок унапред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење средњег скока унапред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Дугачак скок унапред"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Изаберите пречицу за прављење дугачког скока унапред."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Следећа трака"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Изаберите тастер за бирање следећег DVD наслова "
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Веома кратка дужина скока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Веома кратка дужина скока, у секундама."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Дужина кратког скока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Дужина кратког скока, у секундама."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Средња дужина скока "
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Средња дужина скока, у секундама."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Дугачка дужина скока"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Дугачка дужина скока, у секундама."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3879,107 +3879,107 @@ msgstr "Дугачка дужина скока, у секундама."
 msgid "Quit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Изаберите пречицу за излазак из програма."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Управљање ка горе"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на горе у DVD менијима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Управљање ка доле"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на доле у DVD менијима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Управљање ка лево"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на лево у DVD менијима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Управљање ка десно"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Изаберите тастер за померање селектора на десно у DVD менијима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Активирај"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Изаберите тастер за активирање одређене ставке у DVD менијима."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Идите на DVD мени"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Изаберите тастер за померање ка DVD менију."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Изаберите претходни DVD наслов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Изаберите тастер за бирање претходних DVD наслова"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Изаберите следећи DVD наслов"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Изаберите тастер за бирање следећег DVD наслова "
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Изаберите претходно DVD поглавље"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Изаберите тастер за бирање претходних DVD поглавља"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Изаберите следеће DVD поглавље"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Изаберите тастер за бирање следећег DVD наслова"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Појачајте јачину звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Изаберите тастер за повећавање аудио јачине звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Смањите јачину звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Изаберите тастер за смањивање јачине аудио звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3987,179 +3987,179 @@ msgstr "Изаберите тастер за смањивање јачине а
 msgid "Mute"
 msgstr "Искључи звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Изаберите тастер за искључивање аудио звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Повећај кашњење титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Изаберите тастер за повећавање кашњења титла."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Смањи кашњење титла"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Изаберите тастер за смањивање кашњења титла."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Повећај кашњење аудио звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Изаберите тастер за повећавање кашњења аудио звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Смањи кашњење аудио звука"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Изаберите тастер за смањивање кашњења аудио звука."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Репродукуј из листе за пуштање обележивач 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Изаберите тастер за репродукцију овог обележивача."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Постави у листу за пуштање обележивач 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Изаберите тастер за постављање овог обележивача у листу за пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Листа за пуштање обележивач 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ово Вам дозвољава да дефинишете обележиваче листе за пуштање."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Врати се у историју претраживања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4167,12 +4167,12 @@ msgstr ""
 "Изаберите тастер за враћање уназад (на претходну ставку медија) у историју "
 "претраживања."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Иди унапред у историју претраживања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4180,240 +4180,240 @@ msgstr ""
 "Изаберите тастер да идете унапред (на следећу ставку медија) у историју "
 "претраживања."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Циклус аудио траке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Циклично прођи кроз доступне аудио траке (језике)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Циклус титла траке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Прођи циклично кроз доступне титл траке."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Циклус пропорције извора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Порђи циклично кроз предефинисану листу пропорција извора."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Циклус видео исецања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Прођи циклично кроз предефинисану листу исечених формата"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Интерфејс Telnet-а"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Режими рада циклуса расплитања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Прођи циклично кроз режиме рада расплитања."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Прикажи интерфејс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Постави интерфејс преко свих других прозора."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Сакриј интерфејс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Постави интерфејс испод свих других прозора."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Узми слику видеа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Узима брзу слику видеа и пише је на диск."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Снимање"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Сними приступни филтер почетак/крај."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Одбацивање"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Активирање приступног филтера за одбацивање медија"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Одувеличај"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Исеци један пиксел са врха видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Врати исечени један пиксел са врха видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Исеци један пиксел са леве стране видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Врати исечени један пиксел са леве стране видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Исеци један пиксел са дна видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Врати исечени један пиксел са дна видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Исеци један пиксел са десне стране видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Врати исечени један пиксел са десне стране видео снимка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Укључи мод позадине"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Понови тренутну ставку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Прођи циклично кроз режиме рада расплитања."
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Циклично прођи кроз доступне аудио траке (језике)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 "пуштање на одређено време\n"
 "   vlc:quit                       Посебна ставка за излазак из VLC-а\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4490,97 +4490,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Брз снимак"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Особине Прозора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Подслике"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Титлови"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Преклапања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Подешавања траке"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Контрола преслушавања"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Подразумевани уређаји"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Подешавања Мреже"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks прокси"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Мета подаци"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Декодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Улаз"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специјални модули"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Опције перформанси"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Пречице"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Величине скокова"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "штампај помоћ за VLC (може да се комбинује са --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4588,51 +4588,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "штампај помоћ за VLC и све његове модуле (може да се комбинује са --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "питајте за додатну опширност при приказивању помоћи"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "одштампај листу доступних модула"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "одштампај листу доступних модула"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr "штампај помоћ за одређени модул (може да се комбинује са --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "сачувај тренутне опције командне линије у config"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "подеси тренутна подешавања на подразумеване вредности"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "користи алтернативни config фајл"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "враћа на првобитне вредности кеш додатака"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "одштампај информацију о верзији програма"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "главни програм"
 
@@ -10115,11 +10115,11 @@ msgstr "DVD паковалац титлова"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Подешавања демултиплексера за титлове"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12908,12 +12908,12 @@ msgstr "HTTP порт за тунеловање"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Порт за употребу за тунеловање RTSP/RTP преко HTTP-а."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTP вишеструко емитовање (мултикаст)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Титлови/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Подешавања демултиплексера за титлове"
@@ -17712,35 +17712,35 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Подеси"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Звучни филтери"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "Видео филтери"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Преглед Листе за пуштање"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "Примени"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 4a986ed..8f381a3 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0401de9..a437e4b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-30 09:38+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Huvudgränssnitt"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Utmatningsmoduler"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Allmän inmatning"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Strömutmatning"
 
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
 "objekt till spellistan."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Spara..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Öppna mapp..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Upprepa alla"
 
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Upprepa en gång"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Upprepa inte"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpmässig"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Inaktivera"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Vout-filter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ljudfilter"
 
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det "
 "inget sätt för dig att rätta till detta."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Originalljud"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Spår-id"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmärke"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
@@ -1354,34 +1354,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Kvarts"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Halv"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dubbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1391,11 +1391,11 @@ msgstr ""
 "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
 "olika relaterade alternativ."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Gränssnittsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr ""
 "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
 "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1419,15 +1419,15 @@ msgstr ""
 "lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
 "\"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr ""
 "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
 "1=varningar, 2=felsökning)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1449,23 +1449,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Var tyst"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standardström"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1473,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
 "automatiskt om \"auto\" är angivet här."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Färglägg meddelanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
 "terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Visa avancerade alternativ"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare "
 "aldrig bör röra."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Visa gränssnitt med mus"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar "
 "muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Gränssnittsinteraktion"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång "
 "någon användarinmatning krävs."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr ""
 "Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för "
 "\"ljudfilter\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Ljudutmatningsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1547,12 +1547,12 @@ msgstr ""
 "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
 "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1560,30 +1560,30 @@ msgstr ""
 "Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen "
 "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tvinga monoljud"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standardljudvolym"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från "
 "0 upp till 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr ""
 "Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du "
 "bör inte ändra detta alternativ manuellt."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1603,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall "
 "från 0 upp till 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 "
 "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1629,24 +1629,24 @@ msgstr ""
 "ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera "
 "den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. "
 "Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och "
 "bild."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1656,12 +1656,12 @@ msgstr ""
 "standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl "
 "som ljudströmmen som spelas upp)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1669,12 +1669,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som "
 "ljudströmmen som spelas upp."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1686,87 +1686,87 @@ msgstr ""
 "kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt "
 "när den kombineras med hörlurskanalmixern."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra "
 "beräkningen av ljudet."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ljudvisualiseringar "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Välj enheten"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Standardström"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Störningsreducering"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoutmatningsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1787,12 +1787,12 @@ msgstr ""
 "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
 "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivera video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1800,35 +1800,35 @@ msgstr ""
 "Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen "
 "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobredd"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohöjd"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video X-koordinat"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1836,11 +1836,11 @@ msgstr ""
 "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
 "(X-koordinat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video Y-koordinat"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1848,22 +1848,22 @@ msgstr ""
 "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
 "(Y-koordinat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videojustering"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder "
 "överkant-höger)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Centrerad"
 msgid "Top"
 msgstr "Överkant"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Överkant"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederkant"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Nederkant"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Överkant-Vänster"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Överkant-Vänster"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Överkant-Höger"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Överkant-Höger"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Nederkant-Vänster"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1933,19 +1933,19 @@ msgstr "Nederkant-Vänster"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Nederkant-Höger"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zooma video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1953,27 +1953,27 @@ msgstr ""
 "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
 "spara lite processorkraft."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Inbäddad video"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Videoutmatning i helskärm"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Starta video i helskärmsläge"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Overlay-videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1981,45 +1981,45 @@ msgstr ""
 "Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att "
 "rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid överst"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Visa mediatitel på video"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Visa videotitel i x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Position för videotitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2027,19 +2027,19 @@ msgstr ""
 "Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är "
 "3000 ms (3 sekunder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2047,100 +2047,100 @@ msgstr ""
 "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att "
 "undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Fönsterdekorationer"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Filtermodul för videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
 "till exempel avflätning eller videodistortion."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format på videoskärmbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av "
 "skärmbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Bredd för videoskärmbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Höjd för videoskärmbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videobeskäring"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr ""
 "Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Källans bildförhållande"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2161,51 +2161,51 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Videoskalning"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Videoskalningsfilter"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2216,11 +2216,11 @@ msgstr ""
 "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
 "1088 rader."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2230,32 +2230,32 @@ msgstr ""
 "fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du "
 "behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Hoppa över bildrutor"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Kasta försenade bildrutor"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tyst synkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2263,26 +2263,26 @@ msgstr ""
 "Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med "
 "felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Fullständigt stöd"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Endast helskärm"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2292,11 +2292,11 @@ msgstr ""
 "tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller "
 "undertextkanalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2304,11 +2304,11 @@ msgstr ""
 "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
 "ställa in denna till 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Klocksynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
@@ -2317,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
 "realtids källor."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Nätverkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 "Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / "
 "Nätverkssynkronisering."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2344,26 +2344,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-port"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard  är 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2372,11 +2372,11 @@ msgstr ""
 "Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över "
 "nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hoppgräns (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2387,32 +2387,32 @@ msgstr ""
 "multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
 "inbyggda standardvärde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "SAP multicastaddress"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "SAP multicastaddress"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
 # Går det att översätta?
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2421,40 +2421,40 @@ msgstr ""
 "Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för "
 "trafikprioritering i nätverk."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ljudspår"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Undertextspår"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Ljudspråk"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2462,11 +2462,11 @@ msgstr ""
 "Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
 "bestående av två eller tre bokstäver)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Undertextspråk"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2474,72 +2474,72 @@ msgstr ""
 "Språk för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
 "bestående av två eller tre bokstäver)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ljudspår-id"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Spår-id för undertexter"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inmatningsupprepningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stopptid"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Körtid"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Snabbare"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Inmatningslista"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2547,11 +2547,11 @@ msgstr ""
 "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
 "ihop efter den normala."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2561,50 +2561,50 @@ msgstr ""
 "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista "
 "separerad med \"#\" för inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Tidsförskjutningskatalog"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra "
 "tidsförskjutna strömmar."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2621,11 +2621,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Tvinga undertextposition"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2633,22 +2633,22 @@ msgstr ""
 "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
 "istället för över filmen. Prova olika positioner."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Aktivera underbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Skärmtexter"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2656,11 +2656,11 @@ msgstr ""
 "VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Textrenderingsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2668,21 +2668,21 @@ msgstr ""
 "VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda "
 "till exempel svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2690,11 +2690,11 @@ msgstr ""
 "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
 "angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2705,11 +2705,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2717,11 +2717,11 @@ msgstr ""
 "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
 "kunde hittas i aktuell katalog."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Använd undertextfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr ""
 "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
 "inte kunde hitta din undertextfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dvd-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2741,15 +2741,15 @@ msgstr ""
 "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte "
 "kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Vcd-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2757,15 +2757,15 @@ msgstr ""
 "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
 "att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ljud-cd-enhet"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2773,39 +2773,39 @@ msgstr ""
 "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer "
 "vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tvinga IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Tvinga IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-server"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2813,120 +2813,120 @@ msgstr ""
 "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
 "kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-användarnamn"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-lösenord"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista på föredragna avkodare"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista på föredragna kodare"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i "
 "prioritetsordning."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Föredra systemets insticksmoduler istället för de i VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i "
 "stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2942,80 +2942,80 @@ msgstr ""
 "Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ "
 "för undersystemet för strömutmatning."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Visa under strömning"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Håll strömutmatning öppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Paus"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3024,147 +3024,147 @@ msgstr ""
 "Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
 "ska vara i millisekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista på föredragna paketerare"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
 "paketerare."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-annonseringsintervall"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktivera stöd för MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktivera stöd för SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktivera stöd för SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivera stöd för AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Minneskopieringsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3172,31 +3172,31 @@ msgstr ""
 "Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard "
 "väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Åtkomstmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3208,11 +3208,11 @@ msgstr ""
 "automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt "
 "alternativ såvida du inte vet vad du gör."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3220,31 +3220,31 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Justera VLC-prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Sökväg för moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3252,69 +3252,69 @@ msgstr ""
 "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till "
 "flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Samla in statistik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Samla in diverse statistik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kör som bakgrundsprocess"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Skriv process-id till fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logga till fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logga till syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillåt endast en körande instans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 "utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med "
 "den redan körande instansen eller att kölägga den."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3346,29 +3346,29 @@ msgstr ""
 "Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att "
 "använda D-Bus kontrollgränssnitt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC är startad från filassociering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i "
 "operativsystemet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "En instans om startad från fil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Öka prioriteten för processen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3384,11 +3384,11 @@ msgstr ""
 "all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan "
 "innebära att du måste starta om din dator."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när "
 "alternativet för en instans används."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3404,11 +3404,11 @@ msgstr ""
 "Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan "
 "åsidosättas i spellistans dialogruta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3416,31 +3416,31 @@ msgstr ""
 "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
 "viss metadata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Policy för omslagsbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Endast manuell hämtning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "När spåret börjar spelas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Så snart som spåret läggs till"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3448,59 +3448,59 @@ msgstr ""
 "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
 "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Spela upp och stoppa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Spela upp och avsluta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Använd mediabibliotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Visa spellistträd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3508,13 +3508,13 @@ msgstr ""
 "Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, "
 "som exempelvis innehållet i en katalog."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
 "\"snabbtangenter\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3525,82 +3525,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spela upp/Gör paus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa endast"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Spela endast"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabbare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Långsammare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal hastighet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Snabbare (fin)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Långsammare (fin)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3612,12 +3612,12 @@ msgstr "Långsammare (fin)"
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3626,13 +3626,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
 "spellistan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3641,11 +3641,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3653,117 +3653,117 @@ msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kort hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Medellångt hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Långt hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Mycket kort hopp framåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kort hopp framåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Medellångt hopp framåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Långt hopp framåt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Nästa bildruta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Mycket kort hopplängd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kort hopplängd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Medellång hopplängd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lång hopplängd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3771,107 +3771,107 @@ msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigera upp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigera ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigera vänster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigera höger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Gå till dvd-meny"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Välj föregående dvd-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Välj nästa dvd-titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volym upp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volym ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3879,179 +3879,179 @@ msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
 msgid "Mute"
 msgstr "Tyst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Öka fördröjning på undertext"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Sänk fördröjning på undertext"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ljudfördröjning mer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Spela spellistbokmärke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Ange spellistbokmärke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spellistbokmärke 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spellistbokmärke 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spellistbokmärke 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spellistbokmärke 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spellistbokmärke 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spellistbokmärke 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spellistbokmärke 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spellistbokmärke 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spellistbokmärke 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spellistbokmärke 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4059,11 +4059,11 @@ msgstr ""
 "Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i "
 "bläddringshistoriken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4071,231 +4071,231 @@ msgstr ""
 "Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i "
 "bläddringshistoriken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Växla ljudspår"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Växla undertextspår"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Växla källbildförhållande"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Växla videobeskäring"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Växla automatisk skalning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Växla avflätningslägen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Växla mellan avflätningslägen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Visa gränssnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Dölj gränssnitt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ta videoskärmbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Inspelning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Dumpning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Upprepa/Slinga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Ingen zoom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Markera widget till höger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Markera widget till vänster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Markera widget överst"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Markera widget nedanför"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Välj aktuell widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Växla mellan ljudenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr ""
 "under en viss tid\n"
 "  vlc://quit                     Specialobjekt för att avsluta VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4373,97 +4373,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Skärmbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fönsteregenskaper"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertexter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Spårinställningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Uppspelningskontroll"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socksproxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Avkodare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Inmatning"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "Processor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestandainställningar"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Snabbtangenter"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Hoppstorlekar"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4471,53 +4471,53 @@ msgstr ""
 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced "
 "och --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --"
 "help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till "
 "konfigurationsfilen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versionsinformation"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "huvudprogram"
 
@@ -9727,11 +9727,11 @@ msgstr "Paketerare för dvd-undertexter"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Inställningar för undertextdemuxer"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12272,11 +12272,11 @@ msgstr "HTTP-tunnelport"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP-autentisering"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord."
 
@@ -14668,7 +14668,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Undertexter och skärmtext"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext"
 
@@ -16772,30 +16772,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal på"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ljudfiler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videofiler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Spellistfiler"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Tillämpa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/ta.gmo b/po/ta.gmo
index 6a7ed74..587bf32 100644
Binary files a/po/ta.gmo and b/po/ta.gmo differ
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index c415925..4011973 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-31 16:10+0530\n"
 "Last-Translator: Abdul Fousan <abdulfousan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "முதன்மை முகப்புகள்"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "முதன்மை முகப்புக்கான அமைப்புகள்"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "கட்டுப்பாடு முகப்புகள்"
 
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "வெளிப்போத்து மாடுல்கள்"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுலுக்கான பொது அமைப்புகள்"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "இதர"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "இதர ஒலித அமைப்புகள் & மாடுல்கள்"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "பொது உள்ளீடு"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "பொது உள்ளீடு அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
 
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "மேம்பட்ட"
 
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "சேமி..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "உறையை திற..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
 
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "மீண்டும் செய்(One)"
 msgid "No repeat"
 msgstr "மீண்டும் செய்யாது"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "குறிப்பிலா"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "செயலிளக்க செய்"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "ஒலிதம் சல்லடைகள்"
 
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "இடது"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -876,7 +876,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -889,7 +889,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "நிகழ்ச்சி"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "அசல் ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "கோடக்"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "கலை வேலை பிரிவு"
 msgid "Copyright"
 msgstr "நகல்உரிமை"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "தொகுப்பு ஏடு"
 
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "சுவடு ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "நினைவுக்குறி"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "நிகழ்ச்சிகள்"
 
@@ -1247,55 +1247,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "உரு அளவு"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 கால் பங்கு"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 பாதி"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 அசல்"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 இரட்டிப்பு"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "தானாக"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "முகப்பு மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "மிகையான முகப்பு மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1303,25 +1303,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "VLC கான முகப்பு அமைப்புகளை தெரிவு செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1331,69 +1331,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "அமைதியாக இரு"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "கோடநிலை ஓடை"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "நிற செய்திகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1401,123 +1401,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "ஒலித ஒலிச்சத்தம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து அலைவரிசை (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1525,78 +1525,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "இயங்கச் செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "அமத்து"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "ஒலிதம் பார்வைக்கள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1605,93 +1605,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "நிகழ்பட உயரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "நிகழ்பட X ஒருங்கிணைத்தல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "நிகழ்பட Y ஒருங்கிணைத்தல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "மையம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "மையம்"
 msgid "Top"
 msgstr "மேலே"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "மேலே"
 msgid "Bottom"
 msgstr "கீழே"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "கீழே"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "மேலே-இடது"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "மேலே-இடது"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "மேலே-வலது"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "மேலே-வலது"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "கீழே-இடது"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1750,211 +1750,211 @@ msgstr "கீழே-இடது"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "கீழே-வலது"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "நிகழ்பட உரு அளவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "எப்போதும் மேலே"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "நிகழ்படத்துடன் ஊடகத்தலைப்பை காட்டு"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "நிகழ்படத்துடன் ஊடகத்தலைப்பை காட்டு x milliseconds"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பின்  இருக்கும் நிலை"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "சாரள அலங்காரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து சல்லடை மாடுல்கள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று வடிவூட்டம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "மூல தோற்றவிகிதம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1963,154 +1963,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "முழு "
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "முழுத்திரை-மட்டும்"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Network synchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2124,243 +2124,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "கோட நிலை"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "செயல்பட வை"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP வலை வாசல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "ஒலிதம் சுவடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "துணை உரைகள் சுவடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "ஒலிதம் மொழி"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "துணை உரை மொழி"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ஒலிதம் சுவடு ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "துணை உரை சுவடு ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "முடிவு நேரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "இயக்கப்படு நேரம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "வேகமாக ஒடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "ஓடைக்கான நினைவுக்குறி பட்டியல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2368,72 +2368,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "துணைபுகைப்பட செயல்பட வை"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2444,464 +2444,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD சாதனம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD சாதனம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "ஒலித வட்டு சாதனம் "
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS வழங்கி"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS பயனர்பெயர்"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS கடவுச்சொல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "பெருதரவு தலைப்பு"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "நூலாசிரியர் பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "கலைஞர் பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "பெருதரவு கலைவேலை பிரிவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "விவரம் பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "தேதி பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "சுட்டி பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "MUX மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "உபயோகி வெளிப்போத்து மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "செயல்பட வை FPU ஆதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "உபயோகி மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux மாடுல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2909,11 +2909,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2921,97 +2921,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "மாடுல்கள் தேடல் வழி"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM வடிவமைப்பு கோப்பு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "புள்ளியியலை சேகரி"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "இதர புள்ளியியலை சேகரி"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3030,27 +3030,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3060,123 +3060,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "கையால் பதிவிறக்கம் மட்டும்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "எப்போது சுவடு ஓடும்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு மாடுல்கள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "ஓடு & முடி"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "ஓடு & வெளியேறு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "ஊடகநூலகத்தை பயன்படுத்து"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3187,81 +3187,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "முழுத்திரை"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "முழுத்திரையை விலக்கு "
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "நிறுத்து மட்டும்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "ஓடு மட்டும்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "விரைவாக"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "மெதுவாக"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "விரைவாக (fine)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "மெதுவாக (fine)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3273,11 +3273,11 @@ msgstr "மெதுவாக (fine)"
 msgid "Next"
 msgstr "அடுத்த "
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3286,11 +3286,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "முந்தைய"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3299,11 +3299,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "நில்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3311,115 +3311,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr "நிலை"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "அடுத்த நிலை"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3427,107 +3427,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "வெளியேறு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "மேலே ஓட்டு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ஓட்டு கீழே"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "ஓட்டு இடது"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ஓட்டு வலது"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "செயற்படுத்து"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "முந்தைய DVD தலைப்பை தெரிவு செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "அடுத்த DVD தலைப்பை தெரிவு செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "முந்தைய DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "அடுத்த DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "ஒலிச்சத்தம் மேலே"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3535,419 +3535,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "சத்தத்தை குறை"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "முகப்பை காட்டு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "முகப்பை மறை"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று "
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "பதிவுகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "தேவையற்றதை வீசுதல்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "உரு அளவை தவிர்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -3992,144 +3992,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "சாரள உடமைகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "துணைஉரைகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "சுவடு அமைப்புகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "பின்னனி‎ கட்டுப்பாடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "கோட நிலை சாதனம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "பிணைய அமைப்புகள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks பிரதிநிதி"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "பெருதரவு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "உள்ளீடு"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "வெளிப்போத்து மாடுல்கள்"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "செயல்திறன் விருப்பம்"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "முக்கிய விசை"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "முதன்மை நிகழ்ச்சி"
 
@@ -9092,11 +9092,11 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11549,11 +11549,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -13882,7 +13882,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "துணை உரை & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "துணை உரை & On Screen Display அமைப்புகள்"
 
@@ -15886,30 +15886,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "ஒலித கோப்புகள்"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள்"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "தவிர்"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/tet.gmo b/po/tet.gmo
index 87a3500..a6e243a 100644
Binary files a/po/tet.gmo and b/po/tet.gmo differ
diff --git a/po/tet.po b/po/tet.po
index 086ba7f..e2c4917 100644
--- a/po/tet.po
+++ b/po/tet.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:16+0000\n"
 "Last-Translator: Elizabeth Da Conceicao Baptista <elizabeth at tonle.net>\n"
 "Language-Team: Tetum\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "_Archivo"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "_Formas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "_Audio"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "_Video"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -910,7 +910,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "_Audio"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1286,56 +1286,56 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1343,25 +1343,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1371,69 +1371,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1441,124 +1441,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1566,80 +1566,80 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Kona ba applikação ida ne'e"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1648,95 +1648,95 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1795,215 +1795,215 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "_Formas"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2012,157 +2012,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "_Formas"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2176,247 +2176,247 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2424,72 +2424,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2500,465 +2500,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2966,11 +2966,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2978,97 +2978,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3087,27 +3087,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3117,124 +3117,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3245,81 +3245,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3331,11 +3331,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3344,11 +3344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3357,11 +3357,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3369,116 +3369,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3486,110 +3486,110 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Navigação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Navigação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Navigação"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3597,421 +3597,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "_Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "_Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4056,146 +4056,146 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "_Formas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Formas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 #, fuzzy
 msgid "main program"
 msgstr "Sai husi programa ida ne'e"
@@ -9334,11 +9334,11 @@ msgstr "_Archivo"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11856,11 +11856,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "_Archivo"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "_Archivo"
@@ -16459,33 +16459,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "_Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "_Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/th.gmo b/po/th.gmo
index cbcc828..fef12cc 100644
Binary files a/po/th.gmo and b/po/th.gmo differ
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 8a14a42..0df68b5 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: l 10n\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
 "Last-Translator: devleop5 <devleop5 at datawiz.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <thailang at buraphalinux.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "ทั่วไป"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "ขั้นสูง"
 
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "บันทึกไฟล์..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "เปิดไฟล์..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -720,7 +720,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "ไม่เปิดใช้"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "สเตอริโอ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "ซ้าย"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "โปรแกรม"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "เปิดใช้เสียง"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr "ลิขสิทธิ์"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "อัลบัม"
 
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "เพลง/วิดีโอ"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "โปรแกรม"
 
@@ -1293,34 +1293,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "ซูม"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quarter"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Half"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Double"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1329,21 +1329,21 @@ msgstr ""
 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1355,25 +1355,25 @@ msgstr ""
 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1383,69 +1383,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "เงียบ"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1453,124 +1453,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "เปิดใช้เสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1578,82 +1578,82 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "เปิด"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "ปิด"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "เลือกไฟล์"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "เปิดใช้เสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "ไม่มี"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1662,93 +1662,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "ตรงกลาง"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "ตรงกลาง"
 msgid "Top"
 msgstr "บน"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "บน"
 msgid "Bottom"
 msgstr "ล่าง"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "ล่าง"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "บนซ้าย"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "บนซ้าย"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "บนขวา"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "บนขวา"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "ล่างซ้าย"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1807,215 +1807,215 @@ msgstr "ล่างซ้าย"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "ล่างขวา"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ซูมวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2024,158 +2024,158 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "เต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2189,250 +2189,250 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "ดีฟอล์ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "เปิดใช้งาน"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "พอร์ต UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limit (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "ภาษาเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "เร็วกว่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "รายการนำเข้า"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2440,72 +2440,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2516,98 +2516,98 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "เครื่อง DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "เครื่อง VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "เครื่อง Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2615,375 +2615,375 @@ msgstr ""
 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
 "TCP ทั้งหมด"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "โมดูล Mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "โมดูล Demux "
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2991,11 +2991,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3003,97 +3003,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "รวบรวมสถิติ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3112,27 +3112,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3142,125 +3142,125 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "เล่นและหยุด"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "เล่นและหยุด"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "เปิด playlist"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3271,87 +3271,87 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "เต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "เต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "เล่น/พัก"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "พักอย่างเดียว"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "เร็วกว่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ช้ากว่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "ขนาดปกติ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "เร็วกว่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ช้ากว่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3363,11 +3363,11 @@ msgstr "ช้ากว่า"
 msgid "Next"
 msgstr "ถัดไป"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3376,11 +3376,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "ก่อนหน้านี้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3389,11 +3389,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "หยุด"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3401,117 +3401,117 @@ msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดกา
 msgid "Position"
 msgstr "ตำแหน่ง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "เรื่องถัดไป"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3519,107 +3519,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "ออก"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "เพิ่มเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "ลดเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3627,424 +3627,424 @@ msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
 msgid "Mute"
 msgstr "ปิดเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Playlist bookmark 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Playlist bookmark 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Playlist bookmark 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Playlist bookmark 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Playlist bookmark 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Playlist bookmark 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Playlist bookmark 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Playlist bookmark 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Playlist bookmark 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Playlist bookmark 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "เรคคอร์ด"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Dummy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "ไม่ซูม"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "เลือกไฟล์"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "เครื่องเสียง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4089,144 +4089,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "จับภาพ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "คำบรรยาย"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "ตัวถอดรหัส"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "สิ่งนำเข้า"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "โมดูลพิเศษ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "โปรแกรมเสริม"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ปุ่มลัด"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "โปรแกรมหลัก"
 
@@ -9498,11 +9498,11 @@ msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12101,12 +12101,12 @@ msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTP Multicast"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
@@ -14611,7 +14611,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
@@ -16802,35 +16802,35 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "ปรับค่า"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "ไฟล์"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "มุมมอง Playlist"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "สมัคร"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/tl.gmo b/po/tl.gmo
index 610de9b..bfdb891 100644
Binary files a/po/tl.gmo and b/po/tl.gmo differ
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index bfba357..ba5b4c5 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:25+0000\n"
 "Last-Translator: Adi Nugroho <adi at internux.co.id>\n"
 "Language-Team: Tagalog\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "_Fayl"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "M_adungan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -719,7 +719,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "_Makit-an"
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -910,7 +910,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "M_adungan"
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1286,56 +1286,56 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1343,25 +1343,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1371,69 +1371,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1441,124 +1441,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1566,80 +1566,80 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Mahitungod sa Aplikasyon"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1648,95 +1648,95 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1795,215 +1795,215 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2012,157 +2012,157 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2176,247 +2176,247 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2424,72 +2424,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2500,465 +2500,465 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2966,11 +2966,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2978,97 +2978,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3087,27 +3087,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3117,124 +3117,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3245,81 +3245,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3331,11 +3331,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3344,11 +3344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3357,11 +3357,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3369,116 +3369,116 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3486,110 +3486,110 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Nabigit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Nabigit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Nabigit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3597,421 +3597,421 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4056,146 +4056,146 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "_Set-ap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 #, fuzzy
 msgid "main program"
 msgstr "Gawas sa Program"
@@ -9334,11 +9334,11 @@ msgstr "_Fayl"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11856,11 +11856,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "_Fayl"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "_Fayl"
@@ -16459,33 +16459,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "M_adungan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "_Makit-an"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "_Fayl"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index cf2562c..b888275 100644
Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 067123a..f09956c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-11 03:49+0200\n"
 "Last-Translator: Yaşar TAY <yasartay at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 1218,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Ana arayüzler"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrol arayüzleri"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Çıktı modülleri"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Ses çıktı modülleri için genel ayarlar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Genel Girdi"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Genel girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Akış çıktısı"
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC'nin İstek Üzerine Video uygulaması"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "Hizmet Keşif modülleri, oynatma listelerine otomatik olarak öğe ekleyen "
 "araçlardır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Kaydet..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Klasör Aç..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Tümünü tekrarla"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Birini tekrarla"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Tekrar yok"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Rastgele"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Maksimum süzgeç sayısına (%d) ulaşıldı."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Devredışı"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "VU Metre"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekolayzer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ses süzgeçleri"
 
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Çift Kanal"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "VLC, \"%4.4s\" ses veya video formatını desteklemiyor. Malesef bu sorunu "
 "gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Özgün Kimlik"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Tarz"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Telif hakkı"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "İz Kimliği"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Yer imi"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programlar"
 
@@ -1338,55 +1338,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlaş"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Çeyrek"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Yarı"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Özgün"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 İki Kat"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Arayüz modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ek arayüz modülleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1394,25 +1394,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "VLC için kontrol arayüzleri seçebilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1422,23 +1422,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sessiz ol"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Varsayılan akış"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1447,47 +1447,47 @@ msgstr ""
 "belirtirseniz, bilgisayarınızın kullandığı dil otomatik olarak tespit "
 "edilecektir."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Renkli mesajlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Fare arayüzünü göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Arayüz etkileşimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Ses çıktı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1507,12 +1507,12 @@ msgstr ""
 "Bu gördüğünüz, VLC tarafından kullanılan ses çıktı yöntemidir. Varsayılan "
 "davranış, mevcut en iyi yöntemin otomatik olarak seçilmesidir."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Sesi etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1520,93 +1520,93 @@ msgstr ""
 "Ses çıktısını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Ses çözme safhası "
 "gerçekleşmeyecek, böylece biraz işlem gücü kazanmış olacaksınız."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tek kanal ses kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Varsayılan ses seviyesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Burada, varsayılan ses çıktı yüksekliğini 0'dan 1024'e kadar olan bir "
 "aralıkta belirleyebilirsiniz."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Ses çıktı seviyesi adımı"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Ses çıktı kanalları modu"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Varsa S/PDIF kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF, donanımınız ve oynatılan ses akışınız desteklediği takdirde "
 "varsayılan olarak kullanılabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Çevresel Ses algılamasını zorla"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1633,79 +1633,79 @@ msgstr ""
 "artırabilir. Özellikle Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte "
 "kullanıldığında..."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ses görsel ögeleri "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Bu ayar, görsel efekt modülü ekler (Spektrum vs.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Ses eşitleme modu"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Ses eşitleme modunu seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Oynatma önkazancı"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Varsayılan ses eşitleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Patlama koruması"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Ses etkin"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1714,11 +1714,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video çıktı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1726,12 +1726,12 @@ msgstr ""
 "Bu gördüğünüz VLC tarafından kullanılan video çıktı yöntemidir. Varsayılan "
 "davranış mevcut en iyi yöntemin otomatik olarak seçilmesidir."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Videoyu etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1739,72 +1739,72 @@ msgstr ""
 "Video çıktısını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Video çözme safhası "
 "gerçekleşmeyecek, böylece biraz işlem gücü kazanmış olacaksınız."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Video genişliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Video yüksekliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video X koordinatı"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video Y koordinatı"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Video başlığı"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video hizalama"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Merkez"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Merkez"
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Üst"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Alt"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Üst-Sol"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Üst-Sol"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Üst-Sağ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Üst-Sağ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Alt-Sol"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1863,45 +1863,45 @@ msgstr "Alt-Sol"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Alt-Sağ"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Videoya yakınlaş"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gri video çıktısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Gömülü video"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Video çıktısını ana arayüze göm."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Videoyu tam ekran modunda başlat"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1910,45 +1910,45 @@ msgstr ""
 "(videoyu doğrudan işleme kabiliyeti). VLC varsayılan olarak bu özelliği "
 "kullanmayı deneyecektir."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Her zaman üstte"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Video penceresini daima diğer pencerelerin üzerinde tut."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Medya başlığını video üstünde göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Videonun başlığını filmin üstünde görüntüle."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Video başlığını x milisaniyeliğine göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Video başlığını n milisaniyeliğine göster, varsayılan değer 5000 ms (5 san.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Video başlığının konumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "İmleci ve tam ekran kontrollerini x milisaniye sonra gizle"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1956,29 +1956,29 @@ msgstr ""
 "İmleci ve tam ekran kontrollerini n milisaniye sonra gizle, varsayılan değer "
 "3000 ms (3 san.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Ekran koruyucuyu devredışı bırak"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Video oynarken ekran koruyucuyu devredışı bırak."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Pencere dekorları"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -1986,97 +1986,97 @@ msgstr ""
 "VLC, videonun etrafında pencere başlığı, kareler vs. gibi dekorları "
 "oluşturmaktan kaçınarak minimalist bir pencere oluşturabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Video çıktısı süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video enstantane klasörü (veya dosyaadı)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Video enstantanelerinin saklanacağı klasör."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video enstantane dosyası öneki"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video enstantane formatı"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Video enstantanelerini saklamakta kullanılacak resim formatı."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Video enstantane önizlemesini göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayıları kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Enstantane numaralandırmada tarih damgası yerine ardışık sayıları kullan."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video enstantane genişliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video enstantane yüksekliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video kırpma"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2091,72 +2091,72 @@ msgstr ""
 "formatlar, küresel resim en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vs.) yahut "
 "pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vs.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video Oto Ölçekleme"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Video ölçekleme faktörü"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Özel kırpma oranları listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Özel en-boy oranları listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV yüksekliğini sabitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Ekran piksel en-boy oranı"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Kareleri atla"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2164,83 +2164,83 @@ msgstr ""
 "MPEG2 akışlarında kare düşürmeyi etkinleştirir. Kare düşürme "
 "bilgisayarınızın yeterince güçlü olmadığı durumlarda gerçekleşir."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Geciken kareleri düşür"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sessizce seknronla"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Tam destek"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Yalnız tam ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Saat referans ortalama sayacı"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Saat senkronizasyonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2254,104 +2254,104 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkin"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP portu"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Bu, UDP akışları için kullanılan varsayılan porttur. Varsayılan 1234..."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Ağ arayüzü için MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limit (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast çıktı arayüzü"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast çıktısı arayüzü adresi"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ses izi"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Altyazı izi"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Ses dili"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2359,11 +2359,11 @@ msgstr ""
 "Kullanmak istediğiniz ses izinin dili (virgül ile ayrılmış, iki veya üç "
 "harften oluşan ülke kodu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Altyazı dili"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2371,125 +2371,125 @@ msgstr ""
 "Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dili (virgül ile ayrılmış, iki veya üç "
 "harften oluşan ülke kodu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ses izi Kimliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Altyazı izi Kimliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Girdi tekrarlama sayısı"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Başlama zamanı"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Durma zamanı"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Çalışma süresi"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hızlı arama"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Girdi listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "İkincil girdi (deneysel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Kayıt klasörü veya dosya adı"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Kaydedilen videonun/sesin saklanacağı klasör veya dosya adı"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Doğal akış kaydını tercih et"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Zaman-kaydırma klasörü"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Zaman-kaydırma karlanması"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "Bu değer, Zaman-Kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların byte "
 "cinsinden azami büyüklüğüdür."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2505,11 +2505,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Altyazı konumunu belirle"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2517,22 +2517,22 @@ msgstr ""
 "Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için "
 "kullanabilirsiniz. Farklı konumlar deneyin."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Alt-resimler etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Ekranda Gösterim"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2540,41 +2540,41 @@ msgstr ""
 "VLC, mesajları video üzerinde görüntüleyebilir. Buna OSD (Ekranda Gösterim) "
 "denir."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Metin gösterim modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2585,214 +2585,214 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ses CD'si aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP bağlantısı zaman-aşımı"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS sunucusu"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS parola"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Başlık üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Yazar üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Sanatçı üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Tarz üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Açıklama üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarih üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Tercih edilen kod çözücüler listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "VLC yerine sistem eklentilerini tercih et"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2800,251 +2800,251 @@ msgstr ""
 "Yeri geldiğinde VLC'nin, sahip olduğu eklentiler yerine, sisteminizde kurulu "
 "olan doğal eklentileri kullanıp kullanmayacağını belirtir."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Tüm ES akışları etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Tüm temel akışları (video, ses ve altyazı) yayınla"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Akarken ekranda göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Video akış çıktısı etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Ses akış çıktısı etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU akış çıktısı etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Akış çıktı çoklayıcısı tamponu (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Çoklayıcı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Erişim çıktı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP akışını denetle"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP anons aralığı"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D Now! desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec desteğini etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Erişim modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Akış süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Ayırıcı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3052,11 +3052,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Eşzamanlı önceliğe izin ver"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3064,97 +3064,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modül arama yolu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "İstatistik tut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Çeşitli istatistiksel bilgileri toparla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Runs VLC as a background daemon process."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Çetele dosyası tut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Tüm VLC mesajlarını bir metin dosyasına kaydet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Çeteleyi syslog dosyasında tut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Tüm VLC mesajlarını syslog kaydet (UNIX sistemler)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "seçenek, açtığınız dosyanın zaten çalışmakta olan VLC kopyasında "
 "oynatılmasını ya da sıraya konmasını sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3178,27 +3178,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi üzerinden başlatılır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Dosyadan başlatıldığında tek kopya çalışsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Dosyadan başlatıldığında yalnızca tek kopya çalışsın."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3208,11 +3208,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Tek kopya çalışma modunda ögeleri oynatma listesine ekle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3220,113 +3220,113 @@ msgstr ""
 "Yalnız tek kopya seçeneğini kullandığınızda, öğeleri oynatma listesinde "
 "sıraya koyar ve mevcut öğeyi oynatmaya devam eder."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Dosyaları otomatik olarak yorumla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albüm kapağı politikası"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Yalnızca elle indirme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "İz oynatılmaya başlayınca"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "İz eklenir eklenmez"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dosyaları sürekli rastgele oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Şu anki ögeyi tekrarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Oynat ve durdur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Oynat ve çık"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Listede çalınacak öğe yoksa programdan çık."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Medya kitaplığını kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Oynatma listesi ağacını göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3337,82 +3337,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Tam Ekrandan Çık"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kestirme tuş seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Oynat/Duraklat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sadece duraklat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Sadece oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha Hızlı"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Daha Yavaş"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal oran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Oynatım oranını normale çevirmek için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Daha Hızlı (Hassas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Daha Yavaş (Hassas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3424,11 +3424,11 @@ msgstr "Daha Yavaş (Hassas)"
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3437,11 +3437,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3450,11 +3450,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Oynatmayı durdurmak için kestirme tuş seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3462,120 +3462,120 @@ msgstr "Oynatmayı durdurmak için kestirme tuş seçin."
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Çok kısa geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kısa geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Orta uzunlukta geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 "Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu "
 "seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Uzun geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Çok kısa ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kısa ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 "Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Uzun ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Sonraki kare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Sonraki video karesine gitmek için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu, saniye cinsinden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kısa atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Kısa atlama uzunluğu, saniye cinsinden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Orta atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Orta atlama uzunluğu, saniye cinsinden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Uzun atlama boyu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Uzun atlama uzunluğu, saniye cinsinden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3583,108 +3583,108 @@ msgstr "Uzun atlama uzunluğu, saniye cinsinden"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Yukarıya git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aşağıya git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Sola git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Sağa git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD menüsüne git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Önceki DVD başlığını seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Sonraki DVD başlığını seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Önceki DVD bölümünü seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Sesi yükselt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Sesi kıs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3692,419 +3692,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Sesi Kapat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ses gecikmesini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1'i oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2'yi oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3'ü oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4'ü oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5'i oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6'yı oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7'yi oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8'i oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9'u oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10'u oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1'i ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2'yi ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3'ü ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4'ü ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5'i ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6'yı ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7'yi ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8'i ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9'u ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10'u ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gezintide geriye git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gezintide ileriye git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Ses izini turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Mevcut ses izleri (diller) boyunca tur at."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "altyazı izini turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Mevcut altyazı izleri boyunca tur at."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kaynak en-boy oranını turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Öntanımlı bir kaynak en-boy oranı listesi boyunca tur at."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Video kırpmayı turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kırpma formatlarının öntanımlı listesini turla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Oto-Ölçeklemeye Geç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Taramasız modları turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Taramasız modları turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Arayüzü göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Arayüzü gizle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videodan enstantane çek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Dök/Boşalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normal/Tekrar/Döngü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Normal/Tekrar/Sürekli Tekrarla modları arasında geçiş yapın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Uzaklaş"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Videonun üstünden bir pixel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Videonun üstünü bir pixel genişlet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Videonun solundan bir pixel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Videonun solunu bir pixel genişlet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Videonun altından bir pixel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Videonun altını bir pixel genişlet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Videonun sağından bir pixel kırp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Videonun sağını bir pixel genişlet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Videoyu duvarkağıdı yap."
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "OSD menüsünü video çıktısın üstünde görüntüle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Video çıktısı üzerinde OSD menü gösterilmesin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "OSD menüsü video çıktısının üstünde gösterme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget'ı sağda vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget'ı solda vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget'ı üstte vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget'ı altta vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Şu anki ekran ögesini seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Ses aygıtları boyunca tur at"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Mevcut ses aygıtları boyunca tur at"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4149,144 +4149,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Enstantane"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Pencere özellikleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Altresim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Altyazı"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Bindirmeler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "İz ayarları"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Oynatma kontrolü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ağ ayarları"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks vekil sunucu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Üstveri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Kod çözücüler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Girdi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Özel modüller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performans seçenekleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Kestirme tuşlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Atlama ölçüleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "ana program"
 
@@ -9406,11 +9406,11 @@ msgstr "Kate metin altyazı paketleyicisi"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11928,11 +11928,11 @@ msgstr "HTTP tünel portu"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP yetkilendirmesi"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Altyazı & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Altyazı & Ekranda Gösterim (OSD) Ayarları"
 
@@ -16334,30 +16334,30 @@ msgstr ""
 "Bu, VLC'nin değiştirilebilir arayüzü. Farklı arayüzleri indirmek için "
 "tıklayın: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Kestirme Tuşları Yapılandır"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ses Dosyaları"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video Dosyaları"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Oynatma Listeleri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uygula"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index 2ffc753..d210691 100644
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 64b94fe..e0ba27d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-22 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-31 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com>\n"
 "Language-Team: uk <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Основні інтерфейси"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Параметри головного інтерфейсу"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Інтерфейси керування"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Налаштування гарячих клавіш"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Модулі виводу"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Загальні параметри модулів виведення звуку."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Інше"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Інші налаштування звуку та модулі."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Загальний ввід"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Загальні налаштування вводу. Використовуйте обережно…"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Виведення потоку"
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-реалізація відео-за-вимогою"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Модулі пошуку служб автоматично додають елементи до списку відтворення."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Зберегти…"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Відкрити каталог…"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Повторити все"
 
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Повторювати один"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Без повторення"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Випадковий"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Максимальна кількість фільтрів (%d) досягнута."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Відключити"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Vu-метр"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Аудіофільтри"
 
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Лівий"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "VLC не підтримує аудіо чи відеоформат \"%4.4s\". Нажаль, Ви не маєте змоги "
 "це виправити."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Програма"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Оригінальний ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Жанр"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторські права"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "ID доріжки"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "У закладки"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
 
@@ -1344,34 +1344,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для продовження натисніть ENTER…\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Чверть"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Половина"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Оригінал"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Подвійний"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 "можете вибрати головний інтерфейс, додаткові модулі інтерфейсу та "
 "налаштувати різні параметри."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модуль інтерфейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr ""
 "Це головний інтерфейс, використовуваний VLC. За змовчуванням автоматично "
 "вибирається найкращий доступний модуль."
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Додаткові модулі інтерфейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1409,15 +1409,15 @@ msgstr ""
 "комами (звичайні значення - «rc» (віддалене керування), \"http\", \"gestures"
 "\"…)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Ви можете вибрати інтерфейси керування VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Рівень подробиць (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1425,11 +1425,11 @@ msgstr ""
 "Встановлює, наскільки докладно показувати повідомлення програми (0=тільки "
 "помилки та стандартні повідомлення, 1=попередження, 2=відлагоджування)."
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Оберіть об’єкти, які мають друкувати повідомлення відлагоджування"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1445,23 +1445,23 @@ msgstr ""
 "ніж правила, які застосовуються до типів об’єктів. Зауважте, що Вам все ще "
 "необхідно використовувати -vvv для відображення повідомлення відлагоджування."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Режим тиші"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Цей параметр вимикає всі попередження та інформаційні повідомлення."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Потік за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Цей потік буде відкриватися при старті VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1469,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете вручну обрати мову інтерфейсу. Якщо тут зазначено «автоматично», то "
 "буде автоматично визначена системна мова."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Кольорові повідомлення"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 "При включенні цього параметра повідомлення в консолі будуть кольоровими. "
 "Термінал при цьому повинен підтримувати кольори Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Показати додаткові параметри"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr ""
 "Показує всі доступні параметри, включаючи ті, які більшість користувачів "
 "ніколи не повинні змінювати."
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показувати інтерфейс мишкою"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 "При увімкненні цього параметра інтерфейс програми показується в "
 "повноекранному режимі, коли ви підведете мишку до краю екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Взаємодія інтерфейсів"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "При увімкненні цього параметра інтерфейс програми показуватиме діалогове "
 "вікно кожного разу, коли необхідний ввід даних користувачем."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr ""
 "ефектів (аналізатор спектра і т.д.). Конфігурація кожного з фільтрів "
 "перебуває в розділі модулів «Аудіофільтри»."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Модуль виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1541,12 +1541,12 @@ msgstr ""
 "Метод виводу звуку, використовуваний VLC. За змовчуванням автоматично "
 "вибирається найкращий доступний метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Увімкнути звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1554,28 +1554,28 @@ msgstr ""
 "Ви можете повністю вимкнути виведення звуку. У цьому випадку звук не буде "
 "декодуватися, що трохи розвантажить центральний процесор."
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Примусово увімкнути моно-звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Будь-який звук буде відтворюватися в моно-режимі."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Гучність за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Гучність виводу звуку за змовчуванням в діапазоні від 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Збережена гучність виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1583,21 +1583,21 @@ msgstr ""
 "Цей параметр зберігає гучність виводу звуку при вимиканні звуку. Звичайно "
 "його не потрібно змінювати."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Крок гучності виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Величина кроку зміни гучності в діапазоні від 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Частота виводу звуку (Гц)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "Тут ви можете вказати частоту виведення звуку. Звичайні значення: -1 (за "
 "змовчуванням), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Високоякісна обробка звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1619,23 +1619,23 @@ msgstr ""
 "може сильно завантажити процесор, тому Ви можете вимкнути його й "
 "використовувати більш простий алгоритм."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Компенсація десинхронізації звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Затримка виводу звуку в мілісекундах. Це може бути зручним, якщо існують "
 "розбіжності між відео та звуком."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Режим каналів виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1644,12 +1644,12 @@ msgstr ""
 "Режим каналів виводу звуку, використовуваний за змовчуванням, якщо це "
 "можливо (тобто якщо Ваше обладнання й відтворений потік їх підтримують)."
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Використовувати S/PDIF, якщо можливо"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr ""
 "Використовувати вихід S/PDIF за змовчуванням, якщо Ваше устаткування й "
 "відтворений потік їх підтримують."
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Примусово визначати Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1675,39 +1675,39 @@ msgstr ""
 "може поліпшити якість звуку, особливо при спільному використанні з "
 "мікшуванням каналів навушників."
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Це дозволить вам додати фільтри пост-обробки звуку для його зміни."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Візуалізації звуку "
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Додає модулі візуалізації (аналізатор спектра та інші)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Режим автонормалізації гучності звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Оберіть режим автонормалізації гучності звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Підсилення автонормалізації гучності звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1715,44 +1715,44 @@ msgstr ""
 "Це доволяє Вам змінити цільовий рівень за змовчуванням (89 dB) для потоку з "
 "інформацією автонормалізації гучності звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Автонормалізація гучності звуку за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Цей приріст використовується для потоку без інформації про автонормалізацію "
 "гучності звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Захист від піків"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Захист від клацання звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Включити часове розтягнення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Це дозволяє програвати звук з нижчою чи вищою швидкістю без дії на рівень "
 "звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr ""
 "Вмикайте ці фільтри тут і налаштовуйте в розділі модулів «Відео фільтри». Ви "
 "також можете налаштувати тут безліч інших параметрів відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Модуль виводу відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr ""
 "Метод виведення відео, використовуваний VLC за змовчуванням. Автоматично "
 "вибирається найкращий доступний метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Увімкнути відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1790,13 +1790,13 @@ msgstr ""
 "Ви можете повністю вимкнути вивід відео. У цьому випадку відео не буде "
 "декодуватися, що розвантажить центральний процесор."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1804,13 +1804,13 @@ msgstr ""
 "Ви можете змінити ширину відео. За змовчуванням (-1) VLC буде адаптувати "
 "ширину під характеристики відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Висота відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1818,11 +1818,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете змінити висоту відео. За змовчуванням (-1) VLC буде адаптувати "
 "висоту під характеристики відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Координата X відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1830,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете призначити позицію верхнього лівого кута вікна відео (координата "
 "Х)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Координата Y відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "Тут Ви можете призначити позицію верхнього лівого кута вікна відео "
 "(координата Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Заголовок відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr ""
 "Заголовок вікна виведення відео (у випадку, якщо відеовиведення не вбудоване "
 "в інтерфейс)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Вирівнювання відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 "можете також використовувати комбінації цих значень, наприклад 6=4+2, що "
 "означає «зверху праворуч»)."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Центр"
 msgid "Top"
 msgstr "Зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Зверху"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Знизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Знизу"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Верхній лівий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Верхній лівий кут"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Верхній правий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Верхній правий кут"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Нижній лівий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1928,19 +1928,19 @@ msgstr "Нижній лівий кут"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Нижній правий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Масштаб відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Ви можете змінити масштаб зображення відео зазначеним множником."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Вивід відео півтонами сірого"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1948,27 +1948,27 @@ msgstr ""
 "Виведення відео півтонами сірого. Оскільки інформація про кольоровість відео "
 "не декодується, це трохи знижує навантаження на центральний процесор."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Вбудоване відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Вбудувати відео до головного інтерфейсу."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Повноекранне виведення відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Запускати відео в повноекранному режимі"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Оверлейний вивід відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1976,45 +1976,45 @@ msgstr ""
 "Оверлейне виведення — це вбудована у відеокарту здатність виводити "
 "відеопотік напряму. VLC буде намагатися використовувати це за змовчуванням."
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Зверху всіх вікон"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Завжди поміщує вікно відео поверх інших."
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Показувати заголовок медіа на відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Показує заголовок відео на самому відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Показувати заголовок відео x мілісекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Показувати заголовок відео n мілісекунд, за змовчуванням 5000 мс (5 с)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Розташування заголовку відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Місце на відео, де відображати заголовок (за змовчуванням знизу по центру)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Ховати курсор та повноекранне керування через x мілісекунд"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2022,19 +2022,19 @@ msgstr ""
 "Ховати курсор миші та повноекранне керування через n мілісекунд, за "
 "змовчуванням 3000 мс (3 с)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Відключати заставку"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Відключати заставку під час відтворення відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Зупиняти демон керування живленням під час програвання"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2042,11 +2042,11 @@ msgstr ""
 "Зупиняє демон керування живленням під час будь-якого програвання для "
 "запобігання переходу комп’ютера до режиму сну через неактивність."
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформлення вікна"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2054,71 +2054,71 @@ msgstr ""
 "Якщо вимкнено, VLC не буде промальовувати заголовок вікна, фрейми та інші "
 "елементи навколо відео, що дає «мінімальне» вікно."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Модуль фільтру відеовиводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Це додає фільтри відеовиводу типу «клон» чи «стіна»"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Модуль відеофільтра"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Дозволяє додавати фільтри пост-обробки для поліпшення якості зображення, "
 "усунення черезрядковості, для клонування або розтягання вікна відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Каталог (або ім’я файлу) знятих стоп-кадрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Дозволяє вказати каталог для зберігання стоп-кадрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Префікс імені файлу стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Формат стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Формат зображення, який буде використовуватися для зберігання стоп-кадрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Показати попередній перегляд стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Показувати попередній перегляд стоп-кадру у верхньому лівому куті екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Використовувати порядкові номера замість часових відміток"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Використовувати порядкові номера замість часових відміток для нумерування "
 "стоп-кадрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Ширина стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2127,11 +2127,11 @@ msgstr ""
 "використовуватися оригінальна ширина (-1). Використання 0 буде змінювати "
 "ширину, враховуючи співвідношення сторін."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Висота стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr ""
 "використовуватися оригінальна висота (-1). Використання 0 буде змінювати "
 "висоту, враховуючи співвідношення сторін."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Обрізання відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2153,11 +2153,11 @@ msgstr ""
 "Вмикає обрізання відео. Можливими форматами є x:y (4:3, 16:9 і т.д.), що "
 "виражає співвідношення сторін відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Вихідне співвідношення сторін"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2172,21 +2172,21 @@ msgstr ""
 "д.), що виражає співвідношення сторін відео або значення із плаваючою "
 "крапкою (1.25, 1.3333 і т.д.), що виражає «квадратність» пікселя."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Автомасштабування відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Дозволяє масштабувати відео для того, аби воно вміщалося у вікно чи у повний "
 "екран."
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Множник масштабування відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2195,11 +2195,11 @@ msgstr ""
 "відключене.\n"
 "Значення за змовчуванням — 1.0 (оригінальний розмір відео)."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Список довільних співвідношень обрізання"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2207,11 +2207,11 @@ msgstr ""
 "Список, елементи якого розділені комами, співвідношень обрізання, який буде "
 "додано до інтерфейсного списку співвідношень обрізання."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Довільний список співвідношень сторін"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2219,11 +2219,11 @@ msgstr ""
 "Список, елементи якого розділені комами, співвідношень сторін, який буде "
 "додано до інтерфейсного списку співвідношень сторін."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Виправляти висоту HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2234,11 +2234,11 @@ msgstr ""
 "випадку, якщо Ваше відео закодоване в нестандартному форматі, що потребує "
 "усіх 1088 ліній."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення сторін пікселів монітора"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2249,12 +2249,12 @@ msgstr ""
 "можливо, варто змінити це налаштування на 4:3, щоб пропорції залишалися "
 "вірними."
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускати кадри"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2262,11 +2262,11 @@ msgstr ""
 "Включає пропускання кадрів потоку MPEG2. Пропускання кадрів виникає тоді, "
 "коли Ваш комп’ютер недостатньо потужний"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Пропускати спізнілі кадри"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2274,11 +2274,11 @@ msgstr ""
 "Дозволяє пропускати спізнілі карти (вони з’являються на модулі виводу після "
 "наміченої дати виведення)."
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Тиха синхронізація"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2286,11 +2286,11 @@ msgstr ""
 "Дозволяє не забивати журнал повідомленнями механізму синхронізації "
 "відеовиводу."
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "перехоплення подій клавіш та миші на рівні vout."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
@@ -2300,15 +2300,15 @@ msgstr ""
 "(подія перехоплюється лише у повноекранному режимі) або 3 (без перехоплення "
 "подій). За змовчуванням використовується повне перехоплення подій."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Повна підтримка"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Тільки повноекранний режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2318,11 +2318,11 @@ msgstr ""
 "пристроїв, як DVD або VCD, налаштування мережевого інтерфейсу або канал "
 "субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Еталонний середній лічильник"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2330,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "При використанні введення з PVR (або іншого несинхронізованого джерела), "
 "варто встановити значення 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронізація годинника"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2342,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "Можливе відключення синхронізації вхідних дат для джерел реального часу. "
 "Використовуйте, якщо відтворення мережевих потоків часто переривається."
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Мережева синхронізація"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "Дозволяє віддалено синхронізувати годинник сервера й клієнта. Детальні "
 "налаштування доступні в розділі «Додатково / Мережева синхронізація»."
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2368,26 +2368,26 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "За змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Порт, використовуваний для потоків UDP. за змовчуванням вибирається 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU мережевого інтерфейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr ""
 "Максимальний розмір пакета рівня програм, який може бути переданий через "
 "мережевий інтерфейс (у байтах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Ліміт хопів (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2409,20 +2409,20 @@ msgstr ""
 "пакетів, що надсилаються модулями виведення потоку (-1 = використовувати "
 "значення за змовчуванням в операційній системі)."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Інтерфейс виводу групових пакетів"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Інтерфейс групових пакетів за змовчуванням. Перекриває таблицю маршрутизації."
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Інтерфейс виводу IPv4 групових пакетів"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2430,11 +2430,11 @@ msgstr ""
 "IPv4 адреса для інтерфейсу групових пакетів за змовчуванням. Перекриває "
 "таблицю маршрутизації."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Точка коду диференційованих сервісів"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 "сервісу IPv4, або клас трафіку IPv6). Це використовується для мережевої "
 "якості сервісу."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "випадку, якщо бажаєте переглянути потік з декількома програмами (наприклад, "
 "потік DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2462,27 +2462,27 @@ msgstr ""
 "(SID’и). Використовуйте тільки в тому випадку, якщо бажаєте переглянути "
 "потік з декількома програмами (наприклад, потік DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудіодоріжка"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер аудіодоріжки, яку ви бажаєте використовувати (від 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Доріжка субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер доріжки субтитрів, яку Ви бажаєте використовувати (від 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Мова звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2490,11 +2490,11 @@ msgstr ""
 "Вкажіть мову звукової доріжки, яку Ви бажаєте використовувати (розділений "
 "комами дво- або трибуквенний код країни)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Мова субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2502,67 +2502,67 @@ msgstr ""
 "Вкажіть мову доріжки субтитрів, яку Ви бажаєте використовувати (розділений "
 "комами дво- або трибуквений код країни)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID аудіодоріжки"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID потоку аудіодоріжки, яку Ви бажаєте використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID доріжки субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Номер доріжки субтитрів, яку Ви бажаєте використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Повторення вводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Число повторень того самого потоку введення"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Час початку"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Потік почнеться із цієї позиції (у секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Час зупинки"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Потік зупиниться на цій позиції (у секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Час виконання"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Потік виконуватиметься заданий час (у секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Швидке позиціонування"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Під час позиціонування швидкість переважає над точністю"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Вхідний список"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2570,11 +2570,11 @@ msgstr ""
 "Тут можна задати розділений комами список потоків вводу, які будуть "
 "об'єднані після стандартного."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Ведені потоки введення (експериментально)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2584,11 +2584,11 @@ msgstr ""
 "експериментальна, не всі формати підтримуються. Використовуйте список вводу "
 "з елементами, розділеними символом '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Список закладок для потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2597,39 +2597,39 @@ msgstr ""
 "Можна задати список закладок для потоку у формі «{name=ім’я-закладки,time= "
 "необов'язковий-зсув-часу,bytes= необов'язковий-зсув-по-байтам},{...}»."
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Каталог чи ім’я файлу для запису"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Каталог чи ім’я файлу, куди будуть зберігатися записи"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Надавати перевагу запису рідного потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "Коли можливо, вхідний потік буде записаний замість використання модуля "
 "виводу потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Каталог зсуву за часом"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Каталог, де будуть зберігатися тимчасові файли модуля зсуву за часом."
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Розмір зсуву за часом"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 "Максимальний розмір тимчасових файлів, які будуть містити зсунуті за часом "
 "потоки."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr ""
 "налаштування у розділі «Фільтри шарів». Також можна задати безліч додаткових "
 "налаштувань даних модулів."
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Задати позицію субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2661,32 +2661,32 @@ msgstr ""
 "Дозволяє розмістити субтитри під фільмом, замість або над фільмом. Спробуйте "
 "різні позиції."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Увімкнути «шари»"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можна повністю вимкнути обробку шарів."
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC може відображати повідомлення на відео (OSD, On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Модуль виведення тексту"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2694,11 +2694,11 @@ msgstr ""
 "За змовчуванням VLC використовує для виведення тексту модуль Freetype, але "
 "Ви можете вказати інший, наприклад svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Модуль фільтрів шарів"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2706,11 +2706,11 @@ msgstr ""
 "Це додає так звані «фільтри шарів». Ці фільтри перекривають деякими "
 "зображеннями чи текстом відео (типу лого, довільний текст…)."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматично визначати файли субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
 "Автоматично визначати файл субтитрів, якщо ім'я файлу не зазначене "
 "(ґрунтується на імені файлу фільму)."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Нечітке автовизначення субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2740,11 +2740,11 @@ msgstr ""
 "3 = файл субтитрів, що містить ім'я файлу фільму й додаткові знаки\n"
 "4 = файл субтитрів, що містить тільки ім'я файлу фільму"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Шляхи автовизначення файлів субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr ""
 "Якщо файл субтитрів не був знайдений у поточному каталозі, шукати також і в "
 "цих каталогах."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Використовувати файл субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2764,11 +2764,11 @@ msgstr ""
 "Використовувати саме цей файл субтитрів. Має сенс задавати, якщо "
 "автовизначення не спрацьовує."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Пристрій DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2776,15 +2776,15 @@ msgstr ""
 "Пристрій (або файл) DVD для використання за змовчуванням. Не забудьте про "
 "двокрапку після імені диска (наприклад, D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Пристрій (або файл) DVD для використання за змовчуванням."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Пристрій VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2792,15 +2792,15 @@ msgstr ""
 "Пристрій VCD для використання за змовчуванням. Якщо ви не вкажете тут "
 "нічого, VLC просканує систему на предмет відповідного пристрою CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Пристрій VCD для використання за змовчуванням."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Пристрій Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2808,39 +2808,39 @@ msgstr ""
 "Пристрій Audio CD для використання за змовчуванням. Якщо ви не вкажете тут "
 "нічого, VLC просканує систему на предмет відповідного пристрою CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Пристрій Audio CD для використання за змовчуванням."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Примусове використання IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 буде використаний за змовчуванням для всіх з'єднань."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Примусове використання IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 буде використаний за змовчуванням для всіх з'єднань."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Таймаут TCP-з'єднання"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Таймаут TCP-з'єднання за змовчуванням (у мілісекундах). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-сервер"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2848,88 +2848,88 @@ msgstr ""
 "SOCKS проксі-сервер для підключення. Повинен бути заданий у формі адреса:"
 "порт. Буде використано для всіх TCP-з'єднань"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Ім'я користувача SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Ім'я користувача, яке буде використано при під’єднанні до SOCKS-проксі."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Пароль SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Пароль, який буде використаний при з'єднанні з SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Метадані назви"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє вибрати метадані «назви» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Метадані автора"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «автора» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Метадані виконавця"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «виконавця» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Метадані жанру"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «жанру» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Метадані авторських прав"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «авторських прав» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Опис метаданих"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «опису» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Метадані дати"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «дати» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Метадані URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані «URL» для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr ""
 "налаштування, тому що вони можуть зламати існуюче відтворення усіх Ваших "
 "потоків."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Список бажаних декодерів"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2956,22 +2956,22 @@ msgstr ""
 "ці налаштування, тому що вони можуть зламати існуюче відтворення усіх Ваших "
 "потоків."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Список бажаних кодувальників"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Список кодувальників, які VLC буде використовувати, залежно від їх "
 "пріоритету."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Надавати перевагу системним плагінам"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr ""
 "Показує, чи буде VLC надавати перевагу рідним плагінам, встановленим у "
 "системі, замість вбудованих плагінів, коли існує вибір."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2987,14 +2987,14 @@ msgstr ""
 "Ці параметри дозволяють задати загальні налаштування за змовчуванням для "
 "підсистеми виводу потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Ланцюжок виводу потоку за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Ви можете ввести ланцюжок виведення потоку, використовуваний за "
@@ -3002,27 +3002,27 @@ msgstr ""
 "створювати такі ланцюжки. Попередження: цей ланцюжок буде застосовуватись "
 "для всіх потоків."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Увімкнути мовлення всіх елементарних потоків"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Вести мовлення всі елементарні потоки (відео, аудіо та субтитри)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Показувати під час мовлення"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Відтворювати потік локально під час мовлення."
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Увімкнути вивід відеопотоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3030,11 +3030,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправлення відеопотоку у відповідний модуль виведення, якщо останній "
 "увімкнений."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Увімкнути вивід аудіопотоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправлення аудіопотоку у відповідний модуль виведення, якщо останній "
 "увімкнений."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Увімкнути виведення субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3054,11 +3054,11 @@ msgstr ""
 "Перенаправлення потоку субтитрів у відповідний модуль виводу, якщо останній "
 "увімкнений."
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Тримати потік виведення відкритим"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3068,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "елементів списку відтворення (автоматично вставляти вихідний потік, якщо "
 "нічого не зазначено)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Кешування вихідного потоку мультиплексора (мс)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3080,38 +3080,38 @@ msgstr ""
 "Дозволяє змінювати початкове значення кеша за змовчуванням для вихідного "
 "потоку мультиплексора. Значення вказується в мілісекундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Cписок бажаних пакетувальників"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Цей параметр дозволяє вибирати порядок, у якому VLC буде використовувати "
 "пакетувальники."
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модуль мультиплексування"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Застарілий параметр, дозволяє налаштувати модулі мультиплексування"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Модуль доступу виводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Застарілий параметр, дозволяє налаштувати модулі доступу виводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Керування потоком SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3119,11 +3119,11 @@ msgstr ""
 "Якщо цей параметр увімкнений, вмикається контроль над потоком на груповій "
 "адресі SAP. Це необхідно, якщо Ви бажаєте розсилати сповіщення на Mbone."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Інтервал сповіщень SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 "Коли керування потоком SAP вимкнено, цей параметр дозволяє встановити "
 "фіксований інтервал розсилання сповіщень SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3139,12 +3139,12 @@ msgstr ""
 "Ці параметри дозволяють вам увімкнути спеціальну оптимізацію центрального "
 "процесора. Не варто відключати тут що-небудь."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 "Увімкнути підтримку співпроцесора для операцій із плаваючою крапкою (FPU)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3152,22 +3152,22 @@ msgstr ""
 "Якщо Ваш процесор має модуль обчислення із плаваючою крапкою, VLC може його "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Увімкнути підтримку MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд MMX, VLC може їх використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Увімкнути підтримку 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3175,11 +3175,11 @@ msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд 3D Now!, VLC може їх "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Увімкнути підтримку MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3187,33 +3187,33 @@ msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд MMX EXT, VLC може їх "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Увімкнути підтримку SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд SSE, VLC може їх використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Увімкнути підтримку SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд SSE2, VLC може їх використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Увімкнути підтримку AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд AltiVec, VLC може їх "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3229,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "Ці параметри дозволяють вибирати модулі за змовчуванням. Не змінюйте їх, "
 "якщо Ви не впевнені в тому, що робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Модуль копіювання пам’яті"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете вибрати, який модуль копіювання пам'яті використовувати. За "
 "змовчуванням VLC вибере найшвидший з підтримуваних Вашим обладнанням."
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Модуль доступу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3255,19 +3255,19 @@ msgstr ""
 "автовизначення не спрацювало. Не встановлюйте цей параметр, як глобальний, "
 "якщо Ви не впевнені в тому, що робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Модуль фільтру потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Фільтри потоку використовуються для зміни потоку після читання."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "Модуль демультиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3279,11 +3279,11 @@ msgstr ""
 "автовизначення не спрацювало. Не встановлюйте цей параметр, як глобальний, "
 "якщо Ви не впевнені в тому, що робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Дозволити пріоритет реального часу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3296,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 "повинні вмикати цей параметр тільки в тому випадку, якщо впевнені в тому, що "
 "робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Налаштувати пріоритет VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3310,20 +3310,20 @@ msgstr ""
 "змовчуванням. Ви можете налаштувати пріоритет відносно інших програм або "
 "щодо інших процесів VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Експериментально) Не проводити кешування на рівні доступу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Цей параметр корисний, якщо Ви хочете знизити затримку читання потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Шлях пошуку модулів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3331,67 +3331,67 @@ msgstr ""
 "Додатковий шлях для пошуку модулів VLC. Ви можете додати кілька шляхів, "
 "поєднуючи їх, використовуючи «PATH_SEP», як роздільник."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Конфігураційний файл VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Завантажити зазначений конфігураційний файл при запуску VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Використовувати кеш плагінів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Використання кеша плагінів суттєво прискорює запуск VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Збирати статистику"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Збирати різноманітну статистику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Запускати як процес-демон"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Запускає VLC як фоновий процес-демон."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Записувати ID процесу до файлу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Записує ID процесу до вказаного файлу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Журналювати у файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Журналювати всі повідомлення VLC у текстовий файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Журналювати до syslog’у"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Журналювати всі повідомлення VLC до syslog’у (UNIX-системи)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Дозволяти запуск тільки однієї копії VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 "вам відтворювати вибраний файл вже існуючим процесом або додати його до "
 "списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3422,27 +3422,27 @@ msgstr ""
 "сесії D-Bus і працюючої копії VLC для використання інтерфейсу керування D-"
 "Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC запущено з асоціації файлу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Вказує, що VLC запущений з асоціації файлу в ОС"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Одна копія при запуску з файлу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Дозволити запуск тільки однієї копії при запуску з файлу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Збільшити пріоритет процесу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3458,11 +3458,11 @@ msgstr ""
 "виразитися у відсутності реакції системи на які-небудь дії та зажадати "
 "перезавантаження комп'ютера."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Додавати елементи до списку відтворення у режимі однієї копії"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "Коли дозволений запуск тільки однієї копії VLC, нові елементи додаються до "
 "списку відтворення, і поточний елемент продовжує відтворюватись."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3478,11 +3478,11 @@ msgstr ""
 "Ці параметри визначають поведінку списку відтворення. Деякі з них можуть "
 "бути перевизначені в діалоговому вікні списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Автоматичне попереднє розбирання файлів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3490,31 +3490,31 @@ msgstr ""
 "Автоматично попередньо розбирати файли, що додаються до списку відтворення "
 "(для отримання метаданих)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Політика мистецтва альбому"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Оберіть, як альбомне мистецтво буде завантажуватися."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Завантажувати лише вручну"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Коли доріжка починає відтворюватися"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Як тільки доріжка додана"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Модулі пошуку служб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3522,49 +3522,49 @@ msgstr ""
 "Список завантажуваних модулів пошуку служб через двокрапку. Звичайні "
 "значення: sap, hal…"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Завжди відтворювати файли у випадковому порядку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Завжди відтворювати файли зі списку відтворення у випадковому порядку до "
 "переривання."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC буде відтворювати елементи списку відтворення нескінченно."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Повторити поточний елемент"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC буде повторювати даний елемент списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Відтворити й зупинити"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Зупинити відтворення після кожного відтвореного елемента."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Відтворити та вийти"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Вийти, якщо немає більше пунктів у списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Використовувати медіабібліотеку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3572,11 +3572,11 @@ msgstr ""
 "Медіабібліотека автоматично зберігається та перевантажується кожного разу, "
 "коли стартує VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Відображати дерево списку відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3584,12 +3584,12 @@ msgstr ""
 "Список відтворення може використовувати дерево для категоризації деяких "
 "елементів, типу змісту каталогу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ці параметри налаштовують глобальні комбінації клавіш («гарячі клавіші»)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3600,82 +3600,82 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для перемикання повноекранного режиму."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для виходу з повноекранного режиму."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Відтворення/Пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для перемикання паузи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Тільки пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для паузи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Тільки відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Швидше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для швидкого промотування вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Повільніше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для сповільнення відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Нормальна швидкість"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для повернення нормальної швидкості відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Швидше (точно)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Повільніше (точно)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3687,13 +3687,13 @@ msgstr "Повільніше (точно)"
 msgid "Next"
 msgstr "Наступний"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для перемикання на наступний елемент списку "
 "відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3702,13 +3702,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Попередній"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для перемикання на попередній елемент списку "
 "відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3717,11 +3717,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зупинки відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3729,115 +3729,115 @@ msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зупинки ві
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для відображення поточної позиції."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Дуже короткий стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для дуже короткого стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Короткий стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для короткого стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Середній стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для середнього стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Довгий стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для довгого стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Дуже короткий стрибок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для дуже короткого стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Короткий стрибок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для короткого стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Середній стрибок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для середнього стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Довгий стрибок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для довгого стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Наступний кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Виберіть клавішу для вибору наступного відеокадру."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Тривалість дуже короткого стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість дуже короткого стрибка, у секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Тривалість короткого стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість короткого стрибка, у секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Тривалість середнього стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість середнього стрибка, у секуднах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Тривалість довгого стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість довгого стрибка, у секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3845,107 +3845,107 @@ msgstr "Тривалість довгого стрибка, у секундах.
 msgid "Quit"
 msgstr "Вихід"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для виходу із програми."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Переміщення уверх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика уверх в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Переміщення вниз"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика вниз в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Переміщення вліво"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика вліво в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Переміщення вправо"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика вправо в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Активувати"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для активації поточного пункту DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Перейти до DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переходу до DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Вибрати попередній розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для вибору попереднього розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Вибрати наступний розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Виберіть клавішу для вибору наступного розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Вибрати попередній розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Виберіть клавішу для вибору попереднього розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Вибрати наступний розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для вибору наступного розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Голосніше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для збільшення гучності звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Тихіше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зменшення гучності звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3953,179 +3953,179 @@ msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зменшення 
 msgid "Mute"
 msgstr "Вимкнути звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для вимикання звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Збільшити затримку субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для збільшення затримки субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Зменшити затримку субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зменшення затримки субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Збільшити затримку звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для збільшення затримки звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Зменшити затримку звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зменшення затримки звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Відтворити закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Відтворити закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Відтворити закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Відтворити закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Відтворити закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Відтворити закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Відтворити закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Відтворити закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Відтворити закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Відтворити закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для відтворення цієї закладки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Встановити закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Встановити закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Встановити закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Встановити закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Встановити закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Встановити закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Встановити закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Встановити закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Встановити закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Встановити закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Виберіть клавішу для додавання закладки на цей список відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Закладка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Закладка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Закладка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Закладка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Закладка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Закладка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Закладка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Закладка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Закладка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Закладка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Дозволяє задати закладки списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Повернення по історії переглядів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4133,11 +4133,11 @@ msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для повернення до попереднього елемента в історії "
 "списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Вперед по історії переглядів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4145,231 +4145,231 @@ msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для перехід до наступного елемента в історії списку "
 "відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Циклічно переключити аудіодоріжку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Циклічно перемикати доступні аудіо доріжки (мови)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Циклічно переключити доріжку субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Циклічно перемикати доступні доріжки субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Циклічно переключити співвідношення сторін"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Циклічно перемикати співвідношення сторін з визначеного списку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Циклічно переключити обрізання"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Циклічно перемикати обрізання з визначеного списку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути автомасштабування"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Активує чи деактивує автомасштабування."
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Множник збільшення масштабу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Множник збільшення масштабу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Множник зменшення масштабу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Множник зменшення масштабу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Циклічно переключити режим деінтерлейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Циклічно перемикати режим деінтерлейсу."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показати інтерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Показати інтерфейс над усіма іншими вікнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Приховати інтерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Приховати інтерфейс під іншими вікнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Зробити стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Робить стоп-кадр відео та зберігає його на диск."
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Увімкнення/вимкнення фільтра доступу запису."
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Дамп"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Триггер дампу фільтру доступу медіа."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Нормально/Повтор/Цикл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Включити нормальний/з повторенням/циклічний режим списку відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути випадкове відтворення зі списку відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Зменшення масштабу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель зверху відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Повернути один обрізаний піксель зверху відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель зліва відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Повернути один обрізаний піксель зліва відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель знизу відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Повернути один обрізаний піксель знизу відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель справа відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Повернути один обрізаний піксель відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Вивід відео на робочому столі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr "Вивід відео на робочому столі. Працює лише з DirectX-виводом відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Показувати меню OSD зверху відеовиводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Не показувати меню OSD на відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Не показувати меню OSD зверху відеовиводу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Підсвітити віджет справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Перемістити підсвічування меню OSD у віджет справа"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Підсвітити віджет зліва"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Перемістити підсвічування меню OSD у віджет зліва"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Підсвітити віджет зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Перемістити підсвічування меню OSD у віджет зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Підсвітити віджет знизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Перемістити підсвічування меню OSD у віджет знизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Обрати поточний віджет"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Обрання поточного віджету виконує асоційовану дію."
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Циклічно перемикати аудіопристрої"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Циклічно перемикати доступні аудіопристрої"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr ""
 "відтворення на певний час\n"
 "  vlc:quit                           Спеціальний пункт для виходу з VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4449,97 +4449,97 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Налаштування вікна"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Шари"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Накладення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Налаштування доріжки"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Керування відтворенням"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Пристрої за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Налаштування мережі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Проксі-сервер Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метадані"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Декодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Ввід"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "ЦП"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Спеціальні модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагіни"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Налаштування швидкодії"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Гарячі клавіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Розміри переходів"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "друкувати допомогу по VLC (може бути разом з --advanced та --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Вичерпна допомога по VLC та його модулям"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4547,54 +4547,54 @@ msgstr ""
 "друкувати допомогу по VLC та усіх його модулях (може бути разом з -advanced "
 "та --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "запитувати про додаткові подробиці під час показу довідки"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показати список доступних модулів"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "показати список доступних модулів із додатковими деталями"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "показати допомогу по вказаному модулю (може бути разом з --advanced та  --"
 "help-verbose). Для чіткої відповідності поставте префікс «=» перед іменем "
 "модуля."
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "параметри конфігурації не будуть завантажені та збережені до "
 "конфігураційного файлу"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "зберегти поточні параметри командного рядка у файл конфігурації"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "скинути поточну конфігурацію до параметрів за змовчуванням"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "використовувати альтернативний файл конфігурації"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "очистити поточний кеш розширень"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "показати інформацію про версію"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "головна програма"
 
@@ -9969,11 +9969,11 @@ msgstr "Пакетувальник тексту субтитрів Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Рендери субтитрів з використанням libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Побудова кешу шрифтів"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -10989,9 +10989,8 @@ msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Навантажене передбачення B-кадрів."
 
 #: modules/codec/x264.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "Навантажене передбачення B-кадрів"
+msgstr "Зважене передбачення P-кадрів"
 
 #: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
@@ -10999,6 +10998,9 @@ msgid ""
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
+" Зважене передбачення P-кадрів:  - 0: вимкнено\n"
+" - 1: нечіткий зсув\n"
+" - 2: розумний аналіз\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
@@ -11329,7 +11331,7 @@ msgstr "esa"
 
 #: modules/codec/x264.c:415
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість кадрів для попереднього перегляду"
 
 #: modules/codec/x264.c:416
 msgid ""
@@ -11337,6 +11339,9 @@ msgid ""
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
+"Кількість кадрів для попереднього перегляду. Зараз за змовчуванням значення "
+"нижче за значення за змовчуванням для x264, бо немікшований вивід поки добре "
+"не сприймає вищі значення"
 
 #: modules/codec/x264.c:424
 msgid "tesa"
@@ -12638,11 +12643,11 @@ msgstr "Порт тунелю HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Порт для тунелювання RTSP/RTP по HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Аутентифікація RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Будь ласка, введіть правильний логін та пароль."
 
@@ -15105,7 +15110,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Субтитри та OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Субтитри та налаштування OSD"
 
@@ -17233,30 +17238,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "Це змінний інтерфейс VLC. Ви можете завантажити інші скіни на"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Налаштувати гарячі клавіші"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Аудіофайли"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Відеофайли"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Файли списків відтворення"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "Застосувати"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -19382,13 +19387,15 @@ msgstr "Використовувати оформлений список від
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+msgstr "Відображувати відео у оздобленому вікні, якщо таке є"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"Якщо встановлено «ні», цей параметр дає старим обкладинкам шанс відтворювати "
+"відео навіть без реалізованого тега відео"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
 msgid "Skinnable Interface"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index b378afb..2ba55fa 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4165898..3bc542c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Vietnamese translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2008 VideoLAN
+# Copyright (C) 2008-2010 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Phan Anh <ppanhh at gmail.com>, 2009.
+# Phan Anh <ppanhh at gmail.com>, 2009-2010.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 15:23+0700\n"
 "Last-Translator: anh phan <ppanhh at gmail.com>\n"
 "Language-Team: iamphananh.blogspot.com <ppanhh at gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"VietnamVietnamViet namviProject-Id-Version: vlc 1.0\n"
 "X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
 "X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 117,2617,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Giao diện chính"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Các thiết lập cho giao diện chính"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Giao diện điều khiển"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Thiết lập phím tắt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Phương thức xuất dữ liệu"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Thiết lập chung cho phướng thức xuất dữ liệu của Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Tổng quan"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Tổng quan thiết lập phương thức Audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Tổng quát việc nhập dữ liệu"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Thiết lập việc xuất dữ liệu, hãy cẩn thận..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Nhập dữ liệu luồng"
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Thi hành Video theo yêu cầu của VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Phương thức khám phá dịch vụ là thao tác thuận lợi cho việc thêm các đối "
 "tượng vào danh sách."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Nâng cao"
 
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Lưu..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Mở thư mục..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Lặp lại tất cả"
 
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Lặp lại một lần"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Không lặp lại"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Ngẫu nhiên"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Số lượng các bộ lọc (%d) đã đạt được."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Vô hiệu"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Máy đo điện"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Bộ cân bằng"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Bộ lọc Audio"
 
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Trái"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "VLC không hỗ trợ định dạng file này\"%4.4s\". Và bạn không thể sửa được lỗi "
 "này."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -976,7 +976,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Chương trình"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Số ID gốc"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Thể loại"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Bản quyền"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "ID của track"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Đánh dấu"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Chương trình"
 
@@ -1344,55 +1344,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nhấn khóa QUAY LẠI để tiếp tục...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Phóng to"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Một phần tư"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Phân nửa"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Nguyên gốc"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Gấp đôi"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Tự động"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Phương thức giao diện"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Phương thức giao diện bổ sung"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1400,25 +1400,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Bạn có thể lựa chọn giao diện điều khiển cho VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Độ dài (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1428,53 +1428,53 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Im lặng"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Tắt toàn bộ cảnh báo và các thông điệp"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Luồng mặc định"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Luồng này sẽ luôn được mở khi VLC khởi động"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Màu sắc thông điệp"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn nâng cao"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Hiển thị giao diện với con trỏ chuột"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1482,17 +1482,17 @@ msgstr ""
 "Khi bật tính năng này, giao diện sẽ hiển thị khi ban di chuyển chuột tới các "
 "góc của màn hình trong chế độ toàn màn hình."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Thao tác với giao diện"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1500,125 +1500,125 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Phương thức xuất dữ liệu kiểu Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Cho phép Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Bắt buộc audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Phần này sẽ bắt buộc dữ liệu xuất ra ở dạng audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Âm lượng audio mặc định"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Bạn có thể thiết lập thông số âm lượng cho audio được xuất ra, trong phạm vi "
 "0 đến 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Các phần xuất dữ liệu của audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Các bước xuất dữ liệu của phần audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Tần số của audio xuất ra (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Xuất audio chất lượng cao"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Chế độ kênh của audio xuất ra"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Sử dụng S/PDIF khi có thể"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Bắt buộc xác định Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1626,79 +1626,79 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Mở"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Tắt"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Hiệu ứng Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Phần này sẽ thêm vào các phương thức của hiệu ứng (đo quang phổ, vân vân...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Chế độ chơi lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Chọn chế độ chơi lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Chế độ chơi lại mặc định"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Bảo vệ cao điểm"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Bảo vệ chống lại âm thanh khi tạo clip"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Cho phép kéo dài thời gian audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Không"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1707,56 +1707,56 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Phương thức xuất Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Cho phép Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Chiều rộng video"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Chiều dài video"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Tọa độ X của Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr ""
 "Bạn có thể tự mình lựa chọn vị trí ở góc trên cùng bên trái của cửa sổ video "
 "(tọa độ X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Tọa độ Y của Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr ""
 "Bạn có thể tự mình lựa chọn vị trí ở góc trên cùng bên trái của cửa sổ video "
 "(tọa độ Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Tựa đề video"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1788,18 +1788,18 @@ msgstr ""
 "Lựa chọn tiêu đề cho cửa sổ của video (trong trường hợp video không được "
 "nhúng vào giao diện)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Canh lề Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Ở giữa"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Ở giữa"
 msgid "Top"
 msgstr "Trên cùng"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Trên cùng"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Tận cùng"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Tận cùng"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Trên cùng-Trái"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Trên cùng-Trái"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Trên cùng-Phải"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Trên cùng-Phải"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Tận cùng-Trái"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1858,92 +1858,92 @@ msgstr "Tận cùng-Trái"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Tận cùng-Phải"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Phóng to Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Bạn có thể phóng to/thu nhỏ video dựa vào các hệ số."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Xuất video dạng trắng đen"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video được nhúng vào"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Nhúng video xuất ra vào giao diện chính."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Xuất video toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Xem video ở chế độ toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Luôn luôn trên cùng"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Hiển thị tiêu đề trên video"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Hiển thị tiêu đề của video ở trên cùng của bộ phim."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Hiển thị tiêu đề trong vòng x phần triệu giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Hiển thị tiêu đề của vido trong n phần nghìn giây, mặc định là 5000 ps (5 "
 "giây)."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Vị trí tiêu đề Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Hiển thị video nơi hiển thị tiêu đề (mặc định ở tận cùng và ở giữa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Không hiển thị con trỏ chuột và trình điều khiển ở chế độ toàn màn hình sau "
 "x phần nghìn giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1951,29 +1951,29 @@ msgstr ""
 "Không hiển thị con trỏ chuột và trình điều khiển ở chế độ toàn màn hình sau "
 "n phần nghìn giây, mặc định là 3000 pg ( 3 giây)."
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Tắt Screensaver"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Không hiển thị Screensaver khi đang chiếu video."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Cấm việc quản lý điện năng khi đang chiếu video."
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Tắt Screensaver khi đang chạy chương trình"
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Trang trí cửa sổ"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -1981,70 +1981,70 @@ msgstr ""
 "VLC có thể tránh việc tạo các tiêu đề của cửa sổ, khung, v.v... dọc theo "
 "video, cung cấp một cửa sổ \"nhỏ\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Phương thức bộ lọc xuất dữ liệu"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Phần này thêm bộ lọc video xuất ra như nhân bản hoặc là tường"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Phương thức bộ lọc video"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Thư mục chứa hình chụp từ video (hoặc tên file)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Thư mục nơi các hình chụp từ video được lưu trữ."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Phần đầu tên file ảnh chụp từ video"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Định dạng ảnh chụp từ video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Định dạng của hình ảnh sẽ được tạo khi chụp hình từ video"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Hiển thị ảnh xem trước của hình chụp từ video"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Hiển thị một ảnh nhỏ, là ảnh của hình chụp từ video, để bạn có thể xem trước "
 "khi lưu ở góc trên cùng phía bên trái của màn hình."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Sử dụng các số theo thứ tự thay vì định dạng thời gian"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Sử dung số theo thứ tự từ 1 đến X thay vì định dạng thời gian lúc hình chụp "
 "video được tạo.\n"
 " Phần này sẽ được thêm vào đằng trước của tên file ảnh chụp từ video."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Chiều rộng ảnh chup video"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr ""
 "Bạn có thể tự lựa chọn chiều rộng của ảnh chụp từ video. Theo mặc định, giá "
 "trị này sẽ là -1. Sử dụng giá trị 0 sẽ tạo một tỉ lệ đồng dạng cho file ảnh."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Chiều cao ảnh chup video"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2065,21 +2065,21 @@ msgstr ""
 "Bạn có thể tự lựa chọn chiều cao của ảnh chụp từ video. Theo mặc định, giá "
 "trị này sẽ là -1. Sử dụng giá trị 0 sẽ tạo một tỉ lệ đồng dạng cho file ảnh."
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Cắt nhỏ video"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2088,156 +2088,156 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Sửa lỗi chiều cao của HDTV "
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Bỏ qua khung"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Bỏ khung cuối cùng"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "Hỗ trợ đầy đủ"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Chỉ trong chế độ toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2251,103 +2251,103 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Mặc định"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Cho phép"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "cổng UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio track"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Số lượng luọng được sử dụng của audio track (từ 0 đến n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Phụ đề track"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Số lượng luồng được sử dụng của phụ đề (từ 0 đến n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Ngôn ngữ của Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2355,11 +2355,11 @@ msgstr ""
 "Ngôn ngữ của audio track mà bạn muốn sử dụng(tách biệt bởi dấu phẩy, hai "
 "hoặc ba kí hiệu viết tắt của quốc gia)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Ngôn ngữ của phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2367,131 +2367,131 @@ msgstr ""
 "Ngôn ngữ của phụ đề track mà bạn muốnn sử dụng(tách biệt bởi dấu phẩy, hai "
 "hoặc ba kí hiệu viết tắt của quốc gia)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID của Audio Track"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Số ID luợng của audio track được sử dụng"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID của Track phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Số ID luợng của track phụ đề được sử dụng"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Thời gian bắt ?ầu"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Luồng sẽ bắt đầu ở vị trí này (tính bằng giây)"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Thời gian kết thúc"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Luồng sẽ kết thúc ở vị trí này (tính bằng giây)"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Thời gian chạy"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Luồng sẽ chạy trong khoảng thời gian này (tính bằng giây)"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Đánh dấu danh sách nay vào luồng"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Thư mục ghi âm hoặc tên file"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2499,32 +2499,32 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Cho phép hình ảnh của phụ ?ề"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Hiển thị trên màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2532,41 +2532,41 @@ msgstr ""
 "VLC có khả năng hiển thị thông điệp trên video. Đây được gọi là HTTMH(Hiển "
 "thị trên màn hình)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Tự động tìm file phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2577,480 +2577,480 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Sử dụng file phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Thiết bị DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Đây là thiết bị DVD mặc định được sử dụng"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Thiết bị VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Đây là thiết bị VVD mặc định được sử dụng"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Thiết bị Audio CD "
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Đây là thiết bị Audio CD mặc định được sử dụng"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Kết nối TCP quá lâu"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Sever SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Tài khoản SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Sử dụng một tài khoản cho việc kết nối đến proxy của SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Mật khẩu tài khoản SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Mật khẩu để truy cập tài khoản SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về tiêu đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"tiêu đề\" trong phần thông tin bổ sung của dữ "
 "liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về tác giả"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"tác giả\" trong phần thông tin bổ sung của dữ "
 "liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về nghệ sĩ"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"nghệ sĩ\" trong phần thông tin bổ sung của dữ "
 "liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về loại nhạc"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"loại nhạc\" trong phần thông tin bổ sung của "
 "dữ liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về bản quyền"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"bản quyền\" trong phần thông tin bổ sung của "
 "dữ liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về mô tả"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"mô tả\" trong phần thông tin bổ sung của dữ "
 "liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về ngày tháng"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"ngày tháng\" trong phần thông tin bổ sung của "
 "dữ liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung về URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Cho phép bạn hiệu chỉnh phần \"URL\" trong phần thông tin bổ sung của dữ "
 "liệu được xuất ra."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Danh sách các giải mã yêu thích"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Danh sách các mã hóa yêu thích"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Hiển thị khi phân luồng"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Vẫn chạy luồng khi đang phân luồng file"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Phương thức sao chép bộ nhớ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Phương thức xử lý"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Phương thức lọc luồng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3058,11 +3058,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3070,97 +3070,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Phương thức tìm kiếm đường dẫn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "File thiết lập VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Nhập File thiết lập của VLC ngay khi vừa chạy chương trình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Sử dụng tiện ích cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Sử dụng tiện ích cache sẽ cải thiện thời gian khởi động của VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Thu thập số liệu thống kê"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Thu thập các số liệu thống kê khác"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Đưa số liệu Id của tiến trình xử lý vào file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "Lưu trữ vào file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Lưu trữ tất cả các thông báo của VLC vào một file văn bản"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3179,27 +3179,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3209,123 +3209,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Khi track bắt đầu được chơi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Ngay khi track vừa được thêm vào"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Phương thức tìm kiếm dịch vụ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Luôn luôn chơi file một cách ngẫu nhiên"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Lặp lại file hiện tại"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Chơi và dừng lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Dừng lại danh sách nhạc khi các đối tượng trong danh sách đã được chơi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Chơi và thoát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Thoát nếu như không có đối tượng nào nữa trong danh sách"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Sử dụng thư viện"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Hiển thị danh sách dạng cây"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3336,81 +3336,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Chọn phím tắt để chuyển đổi sang chế độ toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Thoát chế độ toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Chọn phím tắt để thoát chế độ toàn màn hình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Chơi/Tạm dừng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Dừng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Chọn phím tắt để tạm dừng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Chơi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Chọn phím tắt để chơi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Nhanh hơn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Chọn phím tắt để chơi file với tốc độ nhanh hơn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Chậm hơn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Chọn phím tắt để chơi file với tốc độ chậm hơn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Xếp hạng bình thường"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Chọn phím tắt để xếp hạng file này về dạng bình thường"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Nhanh hơn (tốt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Chậm hơn (tốt)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3422,11 +3422,11 @@ msgstr "Chậm hơn (tốt)"
 msgid "Next"
 msgstr "Tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Sử dụng phím tắt để nhảy đến file kế tiếp trong danh sách"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3435,11 +3435,11 @@ msgstr "Sử dụng phím tắt để nhảy đến file kế tiếp trong danh
 msgid "Previous"
 msgstr "Lùi lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Sử dụng phím tắt để lùi về file kế tiếp trong danh sách"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3448,11 +3448,11 @@ msgstr "Sử dụng phím tắt để lùi về file kế tiếp trong danh sác
 msgid "Stop"
 msgstr "Dừng lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Sử dụng phím tắt để dừng chơi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3460,115 +3460,115 @@ msgstr "Sử dụng phím tắt để dừng chơi"
 msgid "Position"
 msgstr "Vị trí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Sử dụng phím tắt để hiển thị vị trí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Nhảy tới phía sau chậm nhất"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía sau ngắn nhất"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Nhảy tới phía sau ngắn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía sau ngắn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Nhảy tới phía sau trung bình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía sau trung bình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Nhảy tới phía sau dài"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tớii phía sau dài"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Nhảy tới phía trước ngắn nhất"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía trước ngắn nhất"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Nhảy tới phía trước ngắn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía trước ngắn nhất"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Nhảy tới phía sau trung bình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía trước trung bình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Nhảy tới phía trước dài"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới phía trước dài"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Khung tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Chọn phím tắt để nhảy tới khung video tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Nhảy tới thời gian rất ngắn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Nhảy tới thời gian rất ngắn, tính bằng giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Nhảy tới thời gian ngắn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Nhảy tới thời gian ngắn, tính bằng giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Nhảy tới thời gian trung bình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Nhảy tới thời gian trung bình, tính bằng giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Nhảy tới thời gian dài"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Nhảy tới thời gian dài, tính bằng giây"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3576,111 +3576,111 @@ msgstr "Nhảy tới thời gian dài, tính bằng giây"
 msgid "Quit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Chọn phím tắt để thoát chương trình"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sử dụng phím tắt để chọn phím tắt cho phần chọn đi lên trong menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sử dụng phím tắt để chọn phím tắt cho phần chọn đi xuống trong menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sử dụng phím tắt để chọn phím tắt cho phần chọn qua trái trong menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Sử dụng phím tắt để chọn phím tắt cho phần chọn qua phải trong menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Kích hoạt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Chọn phím tắt để kích hoạt các đối tượng được chọn trong menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Đi đến menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Chọn phím tắt để đi đến menu của DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Chọn tiêu đề DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Chọn phím tắt để chọn tiêu đề DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Chọn tiêu đề DVD tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Chọn phím tắt để chọn tiêu đề DVD tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Chọn chương DVD trước đó"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Chọn phím tắt để chọn chương DVD trư?c ?ó"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Chọn chương DVD tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Chọn phím tắt để chọn chương DVD tiếp theo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Tăng âm lượng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Chọn phím tắt để tăng âm lượng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Giảm âm lượng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Chọn phím tắt để giảm âm lượng"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3688,420 +3688,420 @@ msgstr "Chọn phím tắt để giảm âm lượng"
 msgid "Mute"
 msgstr "Tắt âm thanh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Chọn phím tắt để tắt âm thanh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Chơi danh sách được đánh dấu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Chọn phím tắt để chơi phần đánh dấu này"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Thiết lập danh sách đánh dấu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Chọn phím tắt để thiết lập danh sách được đánh dấu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Danh sách được đánh dấu 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Phần này cho phép bạn xác định danh sách được đánh dấu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Đi lùi lại trong phần lưu trữ lịch sử"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Chọn phím tắt để đi đến đối tượng phía sau trong phần lưu trữ lịch sử"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Đi đến phần tiếp theo trong phần lưu trữ lịch sử"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Chọn phím tắt để đi đến đối tượng phía trước trong phần lưu trữ lịch sử"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Hiển thị giao diện"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Ẩn giao diện"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Thu âm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4146,144 +4146,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Hình chụp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Thuộc tính cửa sổ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Hình ảnh phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Phụ đề"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Thiết lập track"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Điều khiển chơi lại"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Thiết bị mặc định"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Thiết lập mạng lưới"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Thông tin bổ sung"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Giải mã"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Nhập dữ liệu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Phương thức đặc biệt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tiện ích"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "Tùy chọn hiển thị"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Phím tắt"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Phóng to kích thước"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "in thông tin về phiên bản"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "chương trình chính"
 
@@ -5673,9 +5673,9 @@ msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "Bộ phận đọc DVD không thể mở đĩa \"%s\"."
+msgstr "Bộ phận đọc DVD không thể mở đĩa \"%s\""
 
 #: modules/access/dvdread.c:512
 #, c-format
@@ -9258,11 +9258,11 @@ msgstr "Đóng gói văn bản phụ đề Kate"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11721,11 +11721,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -13220,6 +13220,7 @@ msgid "Clear Menu"
 msgstr "Làm sạch menu"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#, fuzzy
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Hướng dẫn tự động Tạo luồnguất dữ liệu"
 
@@ -14100,7 +14101,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Phụ đề và hiển thị trên màn hình"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Phụ đề và thiết lập hiển thị trên màn hình"
 
@@ -16178,30 +16179,30 @@ msgstr ""
 "Đây là giao diện có thể thay đổi bằng file. Bạn có thể tải về các file này "
 "tại"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Chỉnh sửa phím tắt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "File Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "File Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "File danh sách"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "Áp dụng"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -17845,7 +17846,6 @@ msgid "Save volume on exit"
 msgstr "Lưu âm lượng khi thoát"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "Ngôn ngữ audio ưa thích"
 
@@ -17898,7 +17898,6 @@ msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Chỉ cho phép một tiến trình"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgstr "Tổ chức file:"
 
@@ -17940,7 +17939,6 @@ msgstr ""
 "Đây là giao diện mặc định của VLC, hoàn toàn đơn giản và dễ dàng thao tác."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Loại hiển thị"
 
@@ -17958,9 +17956,8 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Giao diện"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "Bộ lọc cảnh"
+msgstr "File giao diện"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 msgid "Resize interface to video size"
@@ -23694,109 +23691,18 @@ msgstr "Bộ lọc tầm nhìn"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Phân tích quang phổ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu card đồ họa của hỗ trợ thêm nhiều adaptor, bạn cần chọn sẽ chọn phần "
-#~ "nào (bạn không nên thay đổi phần này)."
-
-#~ msgid "Thanks for your report!"
-#~ msgstr "Cảm ơn sự báo cáo của bạn!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Kích thước kiểu chữ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Canh lề Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Phương thức xuất dữ liệu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "Sự hiển thị"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Âm thanh vòm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "Đang xử lý Post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Sự hiển thị"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Chế độ chơi lại"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Tự động dò tìm"
 
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Mật khẩu:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Tên người dùng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Submission of played songs to last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Điều kiện tải Album Art"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Ngôn ngữ của Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Tổ chức file:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Chọn giao diện"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "File giao diện"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Hiển thị một trình điều khiển trong chế độ toàn màn hình"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Biểu tượng ở khay hệ thống"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Kích hoạt cửa sổ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Sử dụng file phụ đề"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Hiển thị trên màn hình"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Hiển thị tiêu đề trên video"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Tự động dò tìm"
-
 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
 #~ msgstr "Thời gian còn lại: %i giây"
 
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Cảm ơn sự báo cáo của bạn!"
+
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "Thư mục VIDEO_TS"
 
@@ -23812,6 +23718,13 @@ msgstr "Phân tích quang phổ"
 #~ msgid "Path to use in openfile dialog"
 #~ msgstr "Đường dẫn đến phần thông báo của mở file"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu card đồ họa của hỗ trợ thêm nhiều adaptor, bạn cần chọn sẽ chọn phần "
+#~ "nào (bạn không nên thay đổi phần này)."
+
 #~ msgid "UDP/RTP"
 #~ msgstr "UDP/RTP"
 
diff --git a/po/vlc.pot b/po/vlc.pot
index c8ab17d..fe9da0e 100644
--- a/po/vlc.pot
+++ b/po/vlc.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.0.4\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open Folder..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr ""
 
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr ""
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr ""
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
 msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr ""
 
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr ""
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
@@ -1248,55 +1248,55 @@ msgid ""
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1304,25 +1304,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1332,69 +1332,69 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1402,123 +1402,123 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1526,78 +1526,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1606,93 +1606,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 msgid "Top-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1751,211 +1751,211 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1964,154 +1964,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2125,243 +2125,243 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2369,72 +2369,72 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2445,464 +2445,464 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2910,11 +2910,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2922,97 +2922,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3031,27 +3031,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3061,123 +3061,123 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3188,81 +3188,81 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3274,11 +3274,11 @@ msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3287,11 +3287,11 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3300,11 +3300,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3312,115 +3312,115 @@ msgstr ""
 msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3428,107 +3428,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3536,419 +3536,419 @@ msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -3993,144 +3993,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr ""
 
@@ -9087,11 +9087,11 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11544,11 +11544,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -13877,7 +13877,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
@@ -15881,30 +15881,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/wa.gmo b/po/wa.gmo
index 766f182..bd65583 100644
Binary files a/po/wa.gmo and b/po/wa.gmo differ
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 1eb14e9..33cbcc2 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.3-rc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-19 14:48+0100\n"
 "Last-Translator: Rousseaux Gaetan <gaetan_rousseaux at voo.be>\n"
 "Language-Team: Walloon <gaetan_rousseaux at voo.be>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,18 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: BELGIUM\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Ci programe est ahessî sins waeranteye, té ki permetou pa li lwè.\n"
+"Vos ploz li rmete dzo les condicions del Licince Publike Djeneråle GPL "
+"(GNU);\n"
+"vey li fitchî lomé COPYING po les detays.\n"
+"Scrit pa l' ekipe di VideoLAN; vey li fitchî AUTHORS.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
@@ -56,7 +61,7 @@ msgstr "Mwaisse eterfaces"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tchuzes po li mwaisse eterface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Controle des eterfaces"
 
@@ -70,7 +75,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Apontiaedjes des rascourtis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -96,7 +101,7 @@ msgstr "Passetes"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Des passetes odio sont eployeyes po mete en ouve li floû odio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
@@ -105,7 +110,7 @@ msgstr "Voeyaedjes"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Voeyaedjes odio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
@@ -115,7 +120,7 @@ msgstr "Modules di rexhowe"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Apontiaedjes djenerås po les modules di rexhowe odio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Totes sôrts"
@@ -125,7 +130,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Apontiaedjes eyet modules odio di totes sôres."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -151,7 +156,7 @@ msgstr "Tchoezixhoz voss pus voltî eployêye rexhowe videyo eyet apontyîz-'lzi
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Des passetes videyo sont eployeyes po mete en ouve li floû videyo."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
@@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "Codecs Videyo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes po les decôdeus eyet ecôdeus del videyo-seulmint."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -212,7 +217,7 @@ msgstr "Codecs Odio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes po les decôdeus eyet ecôdeus del odio-seulmint."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
@@ -221,6 +226,7 @@ msgstr "Ôtes codecs"
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr ""
+"Apontiaedjes po l' odio+vivideyo eyet totes sôres di decôdeus eyet ecôdeus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
@@ -230,7 +236,7 @@ msgstr "Djeneråle Intrêye"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Apontiaedjes del djeneråle intrêye. A eployî avou sogne..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "Rexhowe do floû"
 
@@ -247,7 +253,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "Djenerås apontiaedjes del rexhowe do floû"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
@@ -314,7 +320,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implemintåcion di VLC del Videyo Al Dimande"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -348,7 +354,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "Po les spepieus"
 
@@ -392,7 +398,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Apontiaedjes des modules d' ewalpeu"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
@@ -401,6 +407,8 @@ msgstr "Tchuzes des ecôdeus"
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
+"Cisses-chal sont les djenerås apontiaedjes po les modules d' ecôdaedje del "
+"videyo/odio/sortites."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
@@ -494,7 +502,7 @@ msgstr "Djouwer"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Fetch Information"
-msgstr ""
+msgstr "Cweri l' Informåcion"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "Schaper"
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Drovi Ridant..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repeter totawfait"
 
@@ -540,14 +548,14 @@ msgstr "Repeter onk"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nou repetaedje"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "Astcheyance"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgstr "Dismetowe astcheyance"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
@@ -600,7 +608,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clône imådje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
@@ -608,13 +616,15 @@ msgstr "Clôner l' imådje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Groxhixhaedje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Groxhoz ène pårteye del videyo. Vos ploz tchoezi kéne pårteye del imådje "
+"divwêyreut esse groxheye."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
@@ -626,7 +636,7 @@ msgstr "\"Waches\" efet do distoirdaedje del videyo"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efet do distoirdaedje del videyo\"Surface d' aiwe\""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
@@ -641,12 +651,16 @@ msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Ahivez on \"djeu d' puzel\" avou l' videyo.\n"
+"L' videyo est dispårtêye e bokets ki vos dvoz arindjî."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"\"Deteccion des boirds\" efet do distoirdaedje del videyo.\n"
+"Sayîz di candjî les sacwantès tchuzes po diferins efets"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -696,7 +710,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Li nombe macsimom di passetes (%d) esteut avindou."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "Dismete"
@@ -722,7 +736,7 @@ msgstr "Vu mete"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ewalijheu"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Passetes del odio"
 
@@ -747,7 +761,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereyo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -760,7 +774,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Hintche"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -868,7 +882,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC n' savet nén drovi l' module d' ewalpeu."
 
 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
 msgid "VLC could not open the decoder module."
@@ -887,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "VLC ni sopoite nén li cogne odio ou videyo \"%4.4s\". Måluruzint i gn a nole "
 "manire po vos a remanthî çouci."
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -900,7 +914,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "Programe"
@@ -942,7 +956,7 @@ msgstr "Oridjinnå ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1052,7 +1066,7 @@ msgstr "Djinre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Albom"
 
@@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr "ID do boket"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Rimåke"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "Programes"
 
@@ -1199,6 +1213,8 @@ msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Enondaedje vlc avou l' prémetowe eterface. Eployî 'cvlc' po eployî vlc sins "
+"eterface."
 
 #: src/libvlc.c:1346
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
@@ -1261,55 +1277,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tchôki RITOÛ po continouwer...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoum"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Cwårt"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Dimeye"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Oridjinnå"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dobe"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "Eterface do module"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1317,25 +1333,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Vod ploz tchoezi les eterfaces di contrôle po VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbosité (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz kés cayets duvrént imprimer l' messaedje di disbugaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1345,23 +1361,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Soeyoz påjhûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Distinde tos les messaedjes d' adviertixhmints eyet d'informåcion."
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "Prémetou floû"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ci floû serè todi drovowe a l' enondaedje di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
@@ -1370,47 +1386,47 @@ msgstr ""
 "Vos poloz tchoezi al mwin on lingaedje po l' eterface. Li lingaedge del "
 "sistinme est detecté otamaticmint si \"oto\" est specifiyî chal."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "Coleur des messaedjes"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrer les tchuzes avanceyes"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrer l' eterface avou l' sori"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1418,49 +1434,51 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Module del intrêye odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Met en alaedje l' odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Foirci mono odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci foircirè ene rexhowe odio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Prémetou volume odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Vos ploz defini chal l' prémetou volume del rexhowe odio, dins ene fortchete "
+"di 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume schapé del rexhowe odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1468,21 +1486,21 @@ msgstr ""
 "Çouci schape l' volume del rexhowe odio kwand vs eployî l' fonccion moya. Vs "
 "n' duvrîz nén candjî cisse tchuze al mwin."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frécwince d' rexhowe odio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1490,55 +1508,55 @@ msgstr ""
 "Vs poloz foirci l' frecwince del rexhowe odio chal. Les comonès valixhances "
 "sont -1 (prémetou), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compinsåcion del disincronijhaedje del odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Eployî S/PDIF cwand c' est disponibe"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Foirci l' deteccion di Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1546,78 +1564,78 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Dismetu"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Odio forvoeyaedjes"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci radjoute des modules di voeyaedje (sipeke analijheu, evnd)."
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Ridjouwer môde di wangnaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Tchoezi l' môde di wangnaedje di rdjouwaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Ridjouwer pré-amplifiaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Prémetou wangnaedje di rdjouwaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Waerantixhadje del copete"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "Nole"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1631,93 +1649,93 @@ msgstr ""
 "apontyî dins l' seccion des modules \"passetes videyo\". Vs poloz eto defini "
 "bråmints videyo tchuzes di totes sôres."
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Mete en alaedje videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Lårdjeur del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Hôteur del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Cowordonêye X del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Cowordonêye Y del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "Tite del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Aroymint videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1726,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Mitan"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1736,7 +1754,7 @@ msgstr "Mitan"
 msgid "Top"
 msgstr "Dizeu"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1744,7 +1762,7 @@ msgstr "Dizeu"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Al valêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1752,7 +1770,7 @@ msgstr "Al valêye"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Copete hintche"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1760,7 +1778,7 @@ msgstr "Copete hintche"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Copete droete"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1768,7 +1786,7 @@ msgstr "Copete droete"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Valêye hintche"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1776,19 +1794,19 @@ msgstr "Valêye hintche"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Valêye droete"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoum videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Liveas d' gris del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1796,74 +1814,74 @@ msgstr ""
 "Rexhowe videyo e liveas d' gris. Come les informåcions d' coleur n' sont nén "
 "decôdêyes, çouci pout spårgnî del puxhance d' ovraedje."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Ravalêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Ravalez l' rexhowe videyo dins l' mwaisse eterface."
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Enonder l' videyo e môde tote li waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Ricovri l' rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Tofer al copete"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrer l' tite do media sol videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Håyner l' tite del videyo al copete do fîme."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Mostrer l' tite do media sol tins di x milisegondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostrer l' tite do media sol tins di n milisegondes, prémetou est 5000 ms (5 "
 "seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Eplaeçmint do tite del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Catchî l' cursoe seyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après x "
 "milisegondes"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -1871,124 +1889,126 @@ msgstr ""
 "Catchî l' cursoe del sori eyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après "
 "n milisegondes, prémetou est 3000 ms (3 seg.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Dismete li spårgneu di waitroûle sol tins di djouwaedje del videyo."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Gåliotaedjes des purneas"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Module del passete del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module del passete videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Ridant del waitroûlêye videyo (ou no do fitchî)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Ridant wice ki serè wårdêyes les waitroûlêyes videyo."
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Betchete do fitchî del waitroûlêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Cogne del waitroûlêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Cogne del imådje ki serè eployî po wårder les waitroûlêyes videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Håtner l' prévoeyaedje del waitroûlêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
+"Håtner l' prévoeyaedje del waitroûlêye dins l' coine del copete hintche di "
+"waitroûle."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Hôteur del waitroûlêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Sourdant del rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1997,154 +2017,154 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Otomatike metaedje al schåle del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Remantchî l' hôteur HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Passer houte les cådes"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Bouxhî evoye les cådes tårdou"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "Sopoirt complet"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Forrimpli l' waitroûle seulmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronijhaedje di l' ôlodje"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronijhaedje del rantoele"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2158,243 +2178,246 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Prémetou"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Mete en alaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Pôrt UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' prémetou pôrt eployî po les floûs UDP. Prémetou est 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU del eterface rantoele"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limite (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Eterface del rexhowe Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Boket odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Sortite do boket"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lingaedje odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Sortite do lingaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID do boket odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "ID do floû del boket odio a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID des sortites do boket"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr "ID do floû del boket do sortite a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetaedjes en intrêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "Eure di cominçmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Li floû kiminçrè a cisse pôzucion ( e segondes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "Arester l' tins"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Li floû s' arestêyrè a cisse pôzucion ( e segondes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "Enonder l' tins"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Li floû enondrè a cisse durêye ( e segondes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Rade cweraedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "Djivêyes d' intrêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye esclåve (esperimintå)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Çouci vos permete di djouwer dispu sacwantès intrêyes e minme tins. Cisse "
+"fonccionålité est esperimintå, totes les cognes ni sont nén sopoirtêyes. "
+"eployî en '#' separêye djivêye d' intrêyes."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Djivêye des rimåkes po on floû"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Eredjistrer l' ridant ou l' no d' fitchî"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr ""
+msgstr "Ridant ou no d' fitchî wice ki les eredjistraedjes seront wårdés"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2402,11 +2425,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2414,62 +2437,66 @@ msgstr ""
 "Vos ploz eployî cisse pôzucion po mete les sortites pa dzo l' fime, purade "
 "ki dizeu l'fime. Sayîz diferinnes pôzucion."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Håynaedje sol waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC pout håyner des messaedjes sol videyo. Çoici s' lome OSD (On Screen "
+"Display - Håynaedje sol waitroûle)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC eploye normålmint FreeType pol rindou, mins çouci vos permete d' eployî "
+"svg pa egzimpe."
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Deteccion otomatik des fitchîs sortite"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2480,369 +2507,371 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Eployî l' fitchî des sortites"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "Éndjin DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin DVD a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "Éndjin VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin VCD a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Éndjin CD odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin Odio CD a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Foirci IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Foirci IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Tårdaedje pol raloyaedje TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Prémetou tårdaedje pol raloyaedje TCP (e milisegondes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Sierveu SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "No di l' uzeu SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "No d' uzeu a eployî pol raloyaedje viè l' procsi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Sicret SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Sicret a eployî po l' raloyaedje å procsi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes do tite"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"tite\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del oteur"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"oteur\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del årtisse"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"årtisse\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes do djinre"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"djinre\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes do Copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"copyright\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes d' discrijhaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"discrijhaedje\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del date"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"date\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"url\" po én intreye."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Çouci vos permete di tchoezi ene djivêye d' ecôdeus ki VLC eployrè e "
+"prumiristé."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje l' rexhowe do floû del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje l' rexhowe do floû del odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Wårder drovou l' rexhowe do floû"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "Accès do module del rexhowe"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Contrôle li corant SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Mete en alaedje li sopoirt FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
@@ -2851,11 +2880,11 @@ msgstr ""
 "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions MMX, VLC pout prinde "
 "advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2863,11 +2892,11 @@ msgstr ""
 "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions 3D Now!, VLC pour prinde "
 "advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2875,11 +2904,11 @@ msgstr ""
 "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions MMX EXT, VLC pour prinde "
 "advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2887,11 +2916,11 @@ msgstr ""
 "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde "
 "advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2899,11 +2928,11 @@ msgstr ""
 "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE2, VLC pour prinde "
 "advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2911,46 +2940,47 @@ msgstr ""
 "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions AltiVec, VLC pour prinde "
 "advintaedje di zèles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "Module d' accès"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Module del passete do floû"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
+"Les passetes do floû sont eployîs po candjî l' floû k 'est a l' lijhaedje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2958,11 +2988,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Permete li prumisté vraiy tins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2970,97 +3000,97 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Apontyî l' prumiristé VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Eployî on muchete des tchôke-divins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Ramexhner les sitatistikes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Ramexhner sacwants sitatistikes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "sicrire l' id do processus e fitchî"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Scrît l' id do processus dins on specifyî fitchî."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Permete seulmint ene instance en alaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3069,7 +3099,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3079,27 +3109,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Angrandi l' prumiristé di processus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3109,103 +3139,103 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Aberwetaedje al mwin seulmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Cwand l' boket enonde l' djouwaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Totossu rade ki l' boket est radjouté"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Modules di discovraedje des siervices"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC wådrè a djouwer l' djivêye a djouwer sins dfén."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repeter l' cayet do moumint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC wådrè a djouwer l' cayet del djivêye a djouwer do moumint."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Djouwer eyet arester"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Arester l' djivêye a djouwer après tchaeke cayet djouwé."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Djouwer eyet moussî foû"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Moussî foû si gn a pont d' cayet dins l' djivêye a djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "Eployî l' livreye media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3213,21 +3243,21 @@ msgstr ""
 "L' livreye media est otomaticmint schapêye eyet ritcherdjeye tchaeke côp ke "
 "vos enondez VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Håyner l' åbe del djivêye a djouwer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3238,86 +3268,86 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat do forrimpli li "
 "waitroûle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Leyî l' forrimpli l' waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po cwiter l' estat do forrimpli li "
 "waitroûle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Djouwer/Djoker"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat djoké."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "Djoker seulmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece a eployî po djoker"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "Djouwer seulmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece a eployî po djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Pus roed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po l' djouwaedje e rade avance."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Pus londjin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po l' djouwaedje e londjinne raddisté."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
-msgstr ""
+msgstr "Randoe normå"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Pus roed (fén)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pus londjin (fén)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3329,13 +3359,13 @@ msgstr "Pus londjin (fén)"
 msgid "Next"
 msgstr "Shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å shuvant cayet dins l' "
 "djivêye a djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3344,13 +3374,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Di dvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å cayet di dvant dins l' "
 "djivêye a djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3359,11 +3389,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Arester"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po arester djouwaedje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3371,115 +3401,115 @@ msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po arester djouwaedje."
 msgid "Position"
 msgstr "Pôzucion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po håyner l' pôzucion."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mo courts potchaedjes en éri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Courts potchaedjes en éri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Moyéns potchaedjes en éri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Longs potchaedjes en éri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mo court potchaedje en avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Court potchaedje en avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Moyén potchaedje en avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Long potchaedje en avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "Cåde shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti oa aler al l' shuvante cåde videyo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3487,110 +3517,110 @@ msgstr ""
 msgid "Quit"
 msgstr "Cwiter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po cwiter l' programe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Naivyî pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu pus hôt dins les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Naivyî pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu pus bas dins les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Naivyî a hintche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu hintche dins les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Naivyî a droete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu droete dins les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "Mete èn alaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu cayet dins les menus DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Potchî l' menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po vos amoenner dins l' menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Tchoezi li DVD tite di dvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tite di dvant di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Tchoezi li DVD tite shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tite shuvant di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Tchoezi li DVD tchaptrê di dvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tchaptrê di dvant di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Tchoezi li DVD tchaptrê shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tchaptrê shunt di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volume pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po monter l' volume odio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volume pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po dischinde l' volume odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3598,419 +3628,419 @@ msgstr "Tchoezixhoz l' tape po dischinde l' volume odio"
 msgid "Mute"
 msgstr "Moya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po rinde moya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Tårdaedje do sortite pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po crexhe li tårdaedje do sortite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Tårdaedje do sortite pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje do sortite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Tårdaedje del odio pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po crexhe li tårdaedje del odio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Tårdaedje del odio pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje del odio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po djouwer ci rimåke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po defini cisse rimåke del djivêye a djouwer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Çouci vos permete di defini les rimåkes del divêye a djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Agrandi l' facteur di schåle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Agrandi l' facteur di schåle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Discrexhe l' facteur di schåle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Discrexhe l' facteur di schåle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostrer l' eterface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Catchî l' eterface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Fé ene waitroûlêye del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Eredjistraedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "Vudaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normå/Repeter/Blouke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Håyner l' menu OSD al copete del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ni nén håyner l' menu OSD sol rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ni nén håyner l' menu OSD al copete del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mete l' ahesse a droete e sorbriyance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse sol droete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mete l' ahesse a hintche e sorbriyance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse sol hintche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Mete l' ahesse a copete e sorbriyance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse al copete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Mete l' ahesse å dzo e sorbriyance"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse pa dzo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi l' ahesse do moumint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4047,7 +4077,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4055,144 +4085,144 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Waitroûlêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "Prôpietés do purnea"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sortites"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "Apontiaedjes des bokets"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controle do djouwaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "Premetous éndjins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "Apontiaedjes del rantoele"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Procsi socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decôdeus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "Intrêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "Sipeciås modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tchôke-divins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Rascourtis taprece"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprimer on djivêye des modules disponibes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "rexhe l' informåcion sol modêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "mwaisse programe"
 
@@ -4324,20 +4354,20 @@ msgstr "Nén defini"
 #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Après traitmint"
 
 #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Disinterlacî"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Côper dvins"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
@@ -4354,7 +4384,7 @@ msgstr "Facteur di schåle"
 
 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+msgstr "Egaloyaedje do floû del odio e stereyo."
 
 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
@@ -4823,7 +4853,7 @@ msgstr "Sierveu CDDB"
 
 #: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "Adresse do sierveu CDDB a eployî"
 
 #: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
@@ -5003,7 +5033,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
 msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Cweraedjes CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
@@ -5019,7 +5049,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+msgstr "Pôrt do sierveu CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
@@ -5027,7 +5057,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "adresse emile rapoirtêye å sierveu CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
 msgid "Cache CDDB lookups?"
@@ -5039,7 +5069,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Atôtchî CDDB viè l' protocole HTTP?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
@@ -5298,6 +5328,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' sôre d' rexhowe videyo. Vey li tchuze \"intrêye videyo\""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid "Audio output pin"
@@ -5305,7 +5336,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' sôre d' rexhowe odio. Vey li tchuze \"intrêye videyo\""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
@@ -5377,6 +5408,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
+"VLC n' pout nén eployî l' éndjin \"%s\", paski si sôre n' est nén sopoirté."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
 #, c-format
@@ -5447,6 +5479,7 @@ msgstr "Fitchî acertineure"
 #: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
+"Fitchî di l' acertineure x509 PEM del eterface HTTP (mete en alaedje SSL)"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:59
@@ -5477,7 +5510,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:195
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye DVB avou l' sopoirt v412"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
@@ -5525,7 +5558,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kimincî directumint dins l' menu"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
@@ -5585,22 +5618,22 @@ msgstr "DVD sins menus"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye DVDRead (nou sopoirt di menu)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead n' savou drovi l' plake \"%s\"."
 
 #: modules/access/dvdread.c:512
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead n' a savou lére li blok %d."
 
 #: modules/access/dvdread.c:574
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead n' a savou lére %d/%d bloks a 0x%02x."
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
@@ -5710,7 +5743,7 @@ msgstr "No d' uzeu FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "No di l' uzeu ki serè eployî pol raloyaedje."
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP password"
@@ -5718,7 +5751,7 @@ msgstr "Sicret FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Sicret ki serè eployî pol raloyaedje."
 
 #: modules/access/ftp.c:67
 msgid "FTP account"
@@ -5726,7 +5759,7 @@ msgstr "Conte FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:68
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Conte ki serè eployî pol raloyaedje."
 
 #: modules/access/ftp.c:73
 msgid "FTP input"
@@ -5751,11 +5784,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Vosse conte esteut rfuzêye."
 
 #: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Vosse sicret esteut rfuzêye."
 
 #: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
@@ -5800,7 +5833,7 @@ msgstr "Idintité do cliyint HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:81
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Idintifiaedje do betchteu ki serè eployî pol raloyaedje."
 
 #: modules/access/http.c:84
 msgid "Auto re-connect"
@@ -5813,7 +5846,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:89
 msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "Floû sins låtchî"
 
 #: modules/access/http.c:90
 msgid ""
@@ -5900,7 +5933,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "Foirci l' thchoes di tos les floûs"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
@@ -6129,7 +6162,7 @@ msgstr "Egaloyaedje Quicktime"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid "No Input device found"
-msgstr ""
+msgstr "Nole éndjin d' intrêye di trovêye"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:228
 msgid ""
@@ -6180,7 +6213,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "Sé SRTP (egzadecimå)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
@@ -6196,7 +6229,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje pol sourdant RTP (seg)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
@@ -6311,7 +6344,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr ""
+msgstr "Imådje do pwinteu del sori"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
@@ -6332,10 +6365,12 @@ msgstr "Waitroûle"
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valixhance di muchete po les floûs SMB. Cisse valixhance duvreut esse "
+"difineye e milisegondes."
 
 #: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+msgstr "No d' uzeu SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:72
 msgid "SMB password"
@@ -6347,7 +6382,7 @@ msgstr "Dominne SMB"
 
 #: modules/access/smb.c:76
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Dominne/Groupe d' ovraedje ki serè eployî pol raloyaedje"
 
 #: modules/access/smb.c:81
 msgid "SMB input"
@@ -6357,6 +6392,8 @@ msgstr "Intrêye SMB"
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valixhance di muchete po les floûs TCP. Cisse valixhance duvreut esse "
+"difineye e milisegondes."
 
 #: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
@@ -6370,6 +6407,8 @@ msgstr "Intrêye TCP"
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valixhance di muchete po les floûs UDP. Cisse valixhance duvreut esse "
+"difineye e milisegondes."
 
 #: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
@@ -6383,12 +6422,16 @@ msgstr "Intrêye UDP"
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valixhance di muchete po les floûs V4L. Cisse valixhance duvreut esse "
+"difineye e milisegondes."
 
 #: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr ""
+"No del éndjin videyo a eployî. Si vos n' specifyîz rén, nou éndjin videyo "
+"serè eployî."
 
 #: modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
@@ -6400,6 +6443,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
+"Canå del cåte a eployî (Normålmint, 0 = tuner, 1 = compozite, 2 = svideyo)."
 
 #: modules/access/v4l.c:94
 msgid "Audio Channel"
@@ -6407,7 +6451,7 @@ msgstr "Canå odio"
 
 #: modules/access/v4l.c:96
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Canå Odio a eployî, si gn a sacwantès intrêyes odio."
 
 #: modules/access/v4l.c:98
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
@@ -6425,7 +6469,7 @@ msgstr "Rilujhance"
 
 #: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Rilujhance del intrêye videyo."
 
 #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
@@ -6488,7 +6532,7 @@ msgstr "Cwålité"
 
 #: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Cwålité do floû."
 
 #: modules/access/v4l.c:130
 msgid ""
@@ -6511,7 +6555,7 @@ msgstr "Standård"
 
 #: modules/access/v4l2.c:71
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Sitandård videyo (Prémetou, SECAM, PAL, ou NTSC)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:74
 msgid ""
@@ -6523,7 +6567,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:80
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye del cåte a eployî (vey disbugaedje)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:81
 msgid "Audio input"
@@ -6531,7 +6575,7 @@ msgstr "Intrêye odio"
 
 #: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Intrêye odio del cåte a eployî (vey disbugaedje)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:84
 msgid "IO Method"
@@ -6563,7 +6607,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:103
 msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr ""
+msgstr "Rimete a zero les contrôles v412"
 
 #: modules/access/v4l2.c:105
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
@@ -6571,11 +6615,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:108
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Rilujhance del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:111
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Contrasse del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
@@ -6585,11 +6629,11 @@ msgstr "Saturaedje"
 
 #: modules/access/v4l2.c:114
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Saturaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:117
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Tinte del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:118
 msgid "Black level"
@@ -6597,7 +6641,7 @@ msgstr "Livea d' noer"
 
 #: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Livea d' noer del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:121
 msgid "Auto white balance"
@@ -6608,10 +6652,12 @@ msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Defini otomaticmint l' balance des blancs del intrêye videyo (si c'est "
+"sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:125
 msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Fé l' balance des blancs"
 
 #: modules/access/v4l2.c:127
 msgid ""
@@ -6626,6 +6672,7 @@ msgstr "Balance des rodjes"
 #: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Balance des rodjes del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:132
 msgid "Blue balance"
@@ -6634,6 +6681,7 @@ msgstr "Balance des bleus"
 #: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Balance des bleus del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
@@ -6642,7 +6690,7 @@ msgstr "Gama"
 
 #: modules/access/v4l2.c:137
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Gama del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:138
 msgid "Exposure"
@@ -6650,7 +6698,7 @@ msgstr "Espozicion"
 
 #: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Espozicion del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:141
 msgid "Auto gain"
@@ -6660,6 +6708,8 @@ msgstr "Wangnaedje otomatike"
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Defini otomaticmint li wangnaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa "
+"l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:145
 msgid "Gain"
@@ -6667,7 +6717,7 @@ msgstr "Wangnaedje"
 
 #: modules/access/v4l2.c:147
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Wangnaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:148
 msgid "Horizontal flip"
@@ -6675,7 +6725,7 @@ msgstr "Discandjî di coutchî"
 
 #: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Sititchî l' videyo di coutchî (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:151
 msgid "Vertical flip"
@@ -6683,28 +6733,28 @@ msgstr "Discandjî d' astampé"
 
 #: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Sititchî l' videyo d' astampé (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:154
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+msgstr "Mete å mitan di coutchî (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:156
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Defini l' metaedje di coutchî del fimrece"
 
 #: modules/access/v4l2.c:157
 msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+msgstr "Mete å mitan d' astampé"
 
 #: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Mete å mitan d' astampé (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:163
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Volume del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:164
 msgid "Balance"
@@ -6712,7 +6762,7 @@ msgstr "Balance"
 
 #: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Balance del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:169
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6733,6 +6783,7 @@ msgstr "Hôts sons"
 #: modules/access/v4l2.c:175
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Livea des hôts sons del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:176
 msgid "Loudness"
@@ -6749,7 +6800,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:184
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôles do mineu v4l2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:186
 msgid ""
@@ -7128,7 +7179,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe do floû HTTP"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
@@ -7142,7 +7193,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe do floû RTMP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
@@ -7245,7 +7296,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
 msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe do floû UDP"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -7253,7 +7304,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid ""
@@ -7285,7 +7336,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Nou decôdaedje do Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
@@ -7337,7 +7388,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Passete odio pol coviertixheu di stereyo a mono"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
@@ -7566,7 +7617,7 @@ msgstr "Basse fréc (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Wangnaedje del basse frecwince (db)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
@@ -7574,7 +7625,7 @@ msgstr "Hôte fréc (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Wangnaedje del hôpte frecwince (db)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 (Hz)"
@@ -7717,7 +7768,7 @@ msgstr "prémetou"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe odio ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
@@ -7759,7 +7810,7 @@ msgstr "L' rexhowe odio a fwait berwete"
 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' éndjin ALSA \"%s\" (%s)."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
@@ -7788,7 +7839,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:431
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "L' éndjin odio n' est nén apontyî"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:432
 msgid ""
@@ -7799,7 +7850,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_output/auhal.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Ecôdêye Rexhowe)"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
 msgid "Output device"
@@ -7837,7 +7888,7 @@ msgstr "Rexhowe odio DirectX"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 di dvant 2 pa drî"
 
 #: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
@@ -7853,7 +7904,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Nombe di canås d' rexhowe"
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
@@ -7863,7 +7914,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "Radjouter l' tiestire WAVE"
 
 #: modules/audio_output/file.c:92
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
@@ -7907,7 +7958,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:84
 msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe odio JACK"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -7995,7 +8046,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu odio ADPCM"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
@@ -8408,7 +8459,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr ""
+msgstr "Specifyî l' profile odio AAC a eployî"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
@@ -8440,7 +8491,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' ecôdeu."
 
 #: modules/codec/cc.c:64
 msgid "CC 608/708"
@@ -8456,7 +8507,7 @@ msgstr "Decôdeu videyo CDG"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu des anotåcions CMML"
 
 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
 msgid "Subtitles (advanced)"
@@ -8468,7 +8519,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu do sortite CVD"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:56
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
@@ -8683,11 +8734,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu do sacwè DirectMedia"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdeu do sacwè DirectMedia"
 
 #: modules/codec/dts.c:48
 msgid "DTS parser"
@@ -8699,7 +8750,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdaedje del cowordonêye X"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
@@ -8707,7 +8758,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdaedje del cowordonêye Y"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:60
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
@@ -8726,7 +8777,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdaedje del cowordonêye X"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
@@ -8734,7 +8785,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:70
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdaedje del cowordonêye Y"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:71
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
@@ -8742,19 +8793,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu des sortites"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3459
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Sortites DVB"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:105
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdeu des sortites"
 
 #: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu odio AAC (eployant libfaad2)"
 
 #: modules/codec/faad.c:388
 msgid "AAC extension"
@@ -8779,12 +8830,12 @@ msgstr "Ritcherdjî fitchî imådje totes les n segondes."
 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Lårdjeur del rexhowe videyo."
 
 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Hôteur del rexhowe videyo."
 
 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep aspect ratio"
@@ -8804,7 +8855,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+msgstr "Disinterlacî l' videyo"
 
 #: modules/codec/fake.c:73
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
@@ -8812,11 +8863,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+msgstr "Disinterlacî l' module"
 
 #: modules/codec/fake.c:76
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Disinterlacî l' module a eployî."
 
 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
@@ -8834,11 +8885,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/flac.c:186
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu odio Flac"
 
 #: modules/codec/flac.c:192
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdeu odio Flac"
 
 #: modules/codec/flac.c:199
 msgid "Flac audio packetizer"
@@ -8909,7 +8960,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Awesnés sortites"
 
 #: modules/codec/kate.c:197
 msgid ""
@@ -9103,7 +9154,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:247
 msgid "Default font alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Prémetowe fonte alfa"
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
@@ -9123,7 +9174,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:257
 msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Prémetou fond alfa"
 
 #: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
@@ -9161,11 +9212,11 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Costrure li muchete des fontes"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -9177,7 +9228,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/lpcm.c:52
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu lineyåre odio PCM"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:57
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
@@ -9197,11 +9248,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/png.c:59
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu videyo PNG"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:68
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu del livreye QuickTime"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video decoder"
@@ -9213,11 +9264,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/realaudio.c:65
 msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu del livreye RealAudio"
 
 #: modules/codec/realvideo.c:132
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu del livreye RealVideo"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:51
 msgid "Schroedinger video decoder"
@@ -9263,7 +9314,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:68
 msgid "Maximal bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Roedeur des bits macsimom"
 
 #: modules/codec/speex.c:70
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
@@ -9311,7 +9362,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:95
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu odio Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:97
 msgid "Speex"
@@ -9323,11 +9374,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdeu odio Speex"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu des sortites DVD"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
 msgid "DVD subtitles packetizer"
@@ -9534,7 +9585,7 @@ msgstr "USFSubs"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
 msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu des sortites USF"
 
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 msgid "T.140 text encoder"
@@ -9553,7 +9604,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu Philips OGT (sortite SVCD)"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
 msgid "SVCD subtitles"
@@ -9565,7 +9616,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/tarkin.c:80
 msgid "Tarkin decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu Tarkin"
 
 #: modules/codec/telx.c:55
 msgid "Override page"
@@ -9609,7 +9660,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:104
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu videyo Theora"
 
 #: modules/codec/theora.c:110
 msgid "Theora video packetizer"
@@ -9617,7 +9668,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:116
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdeu videyo Theora"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
@@ -9685,7 +9736,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu odio Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:192
 msgid "Vorbis audio packetizer"
@@ -9693,7 +9744,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:199
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdeu odio Vorbis"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
@@ -9752,7 +9803,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "B-cådes etur I eyet P"
 
 #: modules/codec/x264.c:86
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
@@ -9817,7 +9868,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "Nombe di cådes di referince"
 
 #: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
@@ -10410,7 +10461,7 @@ msgstr "H.264/MPEG4 AVC ecôdeu (x264)"
 
 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu videyo MPEG I/II hw (eployant libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Teletext page"
@@ -10422,7 +10473,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Li tecse est tofer opake"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:64
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
@@ -10571,7 +10622,7 @@ msgstr "Côper dvins: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:585
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "Rimete a zero l' zoumaedje"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:593
 msgid "Scaled to screen"
@@ -10589,7 +10640,7 @@ msgstr ""
 #: modules/control/hotkeys.c:670
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Môde zoum: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:730
 msgid "1.00x"
@@ -10603,12 +10654,12 @@ msgstr "%.2fx"
 #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje do sortite %i ms"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdaedje del odio %i ms"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:873
 msgid "Recording"
@@ -10616,7 +10667,7 @@ msgstr "Eredistraedje"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:875
 msgid "Recording done"
-msgstr ""
+msgstr "L' eredjistraedje a stî fwait"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:1099
 #, c-format
@@ -10680,7 +10731,7 @@ msgstr "HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eterface do contrôle då lon HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:79
 msgid "HTTP SSL"
@@ -10688,7 +10739,7 @@ msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Candjî l' fitchî d' apontiaedje lirc."
 
 #: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
@@ -10702,7 +10753,7 @@ msgstr "Infra-rodje"
 
 #: modules/control/lirc.c:60
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eterface do contrôle då lon infra-rodje"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
@@ -10943,7 +10994,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:865
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| tite [X]  . . . . . . defini/cweri l' tite dins l' cayet do moumint"
 
 #: modules/control/rc.c:866
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
@@ -10956,6 +11007,7 @@ msgstr "| tite_p  . . . . . .  tite di dvant dins l' cayet do moumint"
 #: modules/control/rc.c:868
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
+"| tchaptrê [X]  . . . . defini/cweri l' tchaptrê dins l' cayet do moumint"
 
 #: modules/control/rc.c:869
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
@@ -11023,7 +11075,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:887
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  defini/cweri l' volume odio"
 
 #: modules/control/rc.c:888
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
@@ -11258,12 +11310,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr ""
+msgstr "+-[Decôdaedje Videyo]"
 
 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| videyo decôdêye    :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
@@ -11277,17 +11329,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr ""
+msgstr "+-[Decôdaedje Odio]"
 
 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| odio decôdé    :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| tampons djouwés   :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
@@ -11323,7 +11375,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/signals.c:37
 msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Signås"
 
 #: modules/control/signals.c:40
 msgid "POSIX signals handling interface"
@@ -11603,7 +11655,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Pôrt cliyint"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
@@ -11611,7 +11663,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Foirci l' multicast RTP viè RTSP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
@@ -11625,11 +11677,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Otintifiaedje RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -12643,7 +12695,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "About VLC media player"
-msgstr "Å dfwait VLC media player"
+msgstr "Å dfwait di VLC media player"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
@@ -12738,7 +12790,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aler a"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
 msgid "sec."
@@ -12746,7 +12798,7 @@ msgstr "seg."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:87
 msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "Aler a"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:234
 msgid "Random On"
@@ -12789,12 +12841,12 @@ msgstr "Dobe Grandeu"
 #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
 msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Balter al copete"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Adjinçner al waitroûle"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:826
 msgid "Lock Aspect Ratio"
@@ -12812,11 +12864,11 @@ msgstr "Cwiter après l' djouwaedje"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aler en avant"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Aler en erî"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
@@ -12838,11 +12890,11 @@ msgstr "Mostrer detays"
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Rescouler"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
 msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aler en avant raddimint"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
@@ -13198,7 +13250,7 @@ msgstr "Fijhoz on donåcion..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Online Forum..."
-msgstr ""
+msgstr "Forom so fyis..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
 msgid "Volume Up"
@@ -13963,7 +14015,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Sortites & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
@@ -14234,6 +14286,8 @@ msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
+"Tchôkî novea tape po\n"
+"\"%@\""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
 msgid "Invalid combination"
@@ -14355,6 +14409,8 @@ msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Li cogne sitandård odio MPEG (1/2) (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG eyet RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
@@ -14507,7 +14563,7 @@ msgstr "Tchoezixhoz chal vosse floû d' intrêye."
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
 msgid "Select a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi on floû"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
@@ -14682,7 +14738,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Nole destinåcion di valåbe"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
@@ -15024,7 +15080,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     A           Radjouter ene intrêye"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
@@ -15981,30 +16037,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fitchîs Odio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fitchîs Videyo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Fitchîs del djivêye a djouwer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Mete en ouve"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
@@ -16105,7 +16161,7 @@ msgstr "Pont d' Montaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
 msgid "Login:pass"
-msgstr ""
+msgstr "Elodjaedje:sicret"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
@@ -16622,7 +16678,7 @@ msgstr "Evoyaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Programaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
@@ -16642,7 +16698,7 @@ msgstr "Repeter:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Repeter l' tårdaedje:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
@@ -16675,7 +16731,7 @@ msgstr "Evoyaedje:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
 msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+msgstr "Programaedje:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
 msgid "VOD: "
@@ -16755,7 +16811,7 @@ msgstr "&Media"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
 msgid "P&layback"
-msgstr ""
+msgstr "Dj&ouwaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
 msgid "&Audio"
@@ -16791,7 +16847,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+msgstr "Drovi &on Éndjin d' Egaloyaedje..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
@@ -16831,7 +16887,7 @@ msgstr "&Preferinces"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
 msgid "Play&list"
-msgstr ""
+msgstr "Djivêye &a djouwer"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
 msgid "Ctrl+L"
@@ -16851,7 +16907,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr ""
+msgstr "&Sipepieus Contrôles"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 msgid "Visualizations selector"
@@ -16899,7 +16955,7 @@ msgstr "Tapisreye DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "Sna&pshot"
-msgstr ""
+msgstr "Wai&troûlêye"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Zoom"
@@ -16923,7 +16979,7 @@ msgstr "&Disinterlacî"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
 msgid "&Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "&Après traitmint"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
 msgid "Manage &bookmarks"
@@ -17094,7 +17150,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Opacités des purneas inte 0.1 eyet 1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
@@ -17279,7 +17335,7 @@ msgstr "s"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
 msgid "Select play mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezixhoz l' môde di djouwaedje"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
@@ -17291,7 +17347,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Device Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tchuze del Éndjin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
 msgid "Options"
@@ -17315,7 +17371,7 @@ msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Disete les menus DVD (pol copatibilité)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Disc device"
@@ -17552,7 +17608,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 msgid "Server default port"
-msgstr ""
+msgstr "Prémetou pôrt do sierveu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
 msgid "Default caching level"
@@ -17560,7 +17616,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
 msgid "Post-Processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "Cwålité di l' après traitmint"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
@@ -17686,11 +17742,11 @@ msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
 msgid "Display device"
-msgstr ""
+msgstr "Håyner l' éndjin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje l' mode tapisreye"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
 msgid "Deinterlacing Mode"
@@ -17835,7 +17891,7 @@ msgstr ">HHHHHH;#"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Soû do coleur"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
 msgid "Similarity"
@@ -18033,7 +18089,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrer ene imådjete scriftôr po VLC"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
@@ -18887,7 +18943,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî l' pôzucion d' astampé"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
@@ -19042,11 +19098,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
 msgid "Stats decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decôdeu des sitatistikes"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
 msgid "Stats decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonccion do decôdeu des sitatistikes"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:60
 msgid "Stats demux"
@@ -19066,7 +19122,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/svg.c:70
 msgid "SVG template file"
-msgstr ""
+msgstr "Fitchî do modele SVG"
 
 #: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
@@ -19083,7 +19139,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/win32text.c:94
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur di rindou del fonte Win32"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
@@ -19722,35 +19778,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
 msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Håyner l' rexhowe do floû"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Dobler l' rexhowe do floû"
 
 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid "Output access method"
-msgstr ""
+msgstr "Metôde d' accès del rexhowe"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployêye."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+msgstr "Metôde d' accès del rexhowe odio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployêye pol odio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
 msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+msgstr "Metôde d' accès del rexhowe videyo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployêye pol videyo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 msgid "Output muxer"
@@ -20048,11 +20104,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:163
 msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe do floû RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Metôde di rexhowe a eployî pol floû."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "Muxer to use for the stream."
@@ -20099,7 +20155,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:101
 msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Sitandård rexhowe do floû"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Files"
@@ -20181,7 +20237,7 @@ msgstr "Destinåcion del codec videyo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci est l' codec videyo ki serè eployî."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Video bitrate"
@@ -20209,7 +20265,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Disinterlacî l' videyo divant l' ecôdaedje."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
@@ -21411,11 +21467,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:53
 msgid "Grain video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Passete do grin videyo"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 msgid "Grain"
-msgstr ""
+msgstr "Grin"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
@@ -21580,7 +21636,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Cowordonêyes X do coine del copete hintche"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
@@ -21588,7 +21644,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Cowordonêyes Y do coine del copete hintche"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
@@ -21713,7 +21769,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur di flou (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
@@ -21757,7 +21813,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+msgstr "I420 - li prumî plan esl l' live d' gris"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "RGB32"
@@ -22138,7 +22194,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:59
 msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "Cwålité di l' après traitmint"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:61
 msgid ""
@@ -22153,7 +22209,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:74
 msgid "Video post processing filter"
-msgstr ""
+msgstr "Passete di l' après traitmint del videyo"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
 msgid "Postproc"
@@ -22373,7 +22429,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:57
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+msgstr "Passete di coviertixhaedje RV32"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:57
 msgid "Image format"
@@ -22508,7 +22564,7 @@ msgstr "Gauss"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "SincR"
-msgstr ""
+msgstr "SincR"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Lanczos"
@@ -22825,7 +22881,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "Width of the snapshot image."
@@ -22833,7 +22889,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:68
 msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Hôteur del waitroûlêye"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "Height of the snapshot image."
@@ -22858,7 +22914,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
 msgid "Snapshot output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe del waitroûlêye"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
@@ -22885,7 +22941,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
 msgid "Video memory output"
-msgstr ""
+msgstr "Rexhowe del memwere videyo"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
 msgid "Video memory"
@@ -23000,8 +23056,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vos plos tchoezi l' prémetou môde di disinterlaçaedje"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 msgid "You can choose the crop style to apply."
@@ -23070,7 +23127,7 @@ msgstr "Rexhowe videyo YUV"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr ""
+msgstr "Voeyaedje GaLaktos"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
@@ -23135,7 +23192,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separateu di binde"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
 msgid "Number of blank pixels between bands."
@@ -23167,7 +23224,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaeje les bindes"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 399a878..92fe76c 100644
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f2cd1b7..9828e18 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.8a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "主界面"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "设置主界面"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "控制界面"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "热键设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "输出模块"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "音频输出模块的常规设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "其它"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "其它音频设置与模式"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "常规输入"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "常规输入设置。请谨慎使用..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "流输出"
 
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC 的视频点播执行"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "服务发现模块是一个可以自动添加项目到播放列表的装置。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "保存..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "打开文件夹..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "全部重复"
 
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "重复一次"
 msgid "No repeat"
 msgstr "不重复"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "随机顺序"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "超过了滤镜的最大数量 (%d)。"
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "关闭"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "声量器"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "均衡器"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音频滤镜"
 
@@ -789,7 +789,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "立体声"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr "VLC 不支持音频或视频格式 \"%4.4s\"。很遗憾的您将没有办法修复它。"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "程序"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "原始 ID"
 msgid "Codec"
 msgstr "编码"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "风格"
 msgid "Copyright"
 msgstr "版权"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "轨道 ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "书签"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "程序"
 
@@ -1302,34 +1302,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "请按回车键继续...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "缩放"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 四分之一"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 二分之一"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 原始"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 双倍"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1338,21 +1338,21 @@ msgstr ""
 "这些选项允许您设置 VLC 使用的界面。您可以选择主界面、附加界面模块,并定义各种"
 "相关的选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "界面模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr "这是 VLC 使用的主界面。默认的行为是自动选择最佳的可用界面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "扩展界面模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1362,25 +1362,25 @@ msgstr ""
 "您可以为 VLC 选择 \"附加界面\"。它们将在除主界面之外的地方后台启动。使用逗号"
 "分隔界面模块。(公共值是 \"rc\" (远程控制、\"help\"、\"gestures\"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "您可以选择 VLC 的控制界面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "提示程度 (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "这是提示程度等级 (0=仅错误和标准消息、1=警告、2=调试)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "选择何对象应输出调试信息"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1394,45 +1394,45 @@ msgstr ""
 "象应用的规则将比对类型应用的规则优先。注意,您仍然需要使用 -vvv 来显示调试信"
 "息。"
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "安静"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "关闭所有警告和信息消息。"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "默认流"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "此流将总是在 VLC 启动时被打开。"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 "您可以手动选择界面语言。如果在这里指定了 \"自动\" 那么将自动检测系统语言。"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "彩色消息"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "这将开启将彩色的消息发送到控制台,您的终端需要支持 Linux 色彩才能使其工作。"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "显示高级选项"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1440,27 +1440,27 @@ msgstr ""
 "在这被开启时,参数和/或界面将会显示所有可用的选项,包括那些大多数用户可能永远不"
 "会接触的选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "使用鼠标显示界面"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr "在这被开启时,在全屏幕模式中当您移动鼠标至屏幕边缘时将会显示界面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "界面交互"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr "在这被开启时,界面将会在每次需要用户输入时显示一个对话框。"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1470,70 +1470,70 @@ msgstr ""
 "这些选项将允许您修改音频子系统的行为并添加可以被预处理使用的可视化效果 (频谱"
 "分析器等)。在这里开启这些滤镜并在 \"音频滤镜\" 模块区域中设置它们。"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "音频输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "这是被 VLC 使用的音频输出模块。默认的行为是自动选择最佳的可用模块。"
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "开启音频"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "您可以完全关闭音频输出。音频解码步骤将不会执行,这样就可以节省一些处理器资源。"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "强制单声道音频"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "这将会强制输出单声道音频。"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "默认音频音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "您可以在这里设置默认的音频输出音量,单位从 0 到 1024。"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "保存音频输出音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr "在您使用静音功能时这将会保存音频输出音量。您不应该手动更改此选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "音频输出音量步进"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "使用此选项调节音量的步进大小, 范围从  0 到 1024。"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "音频输出频率 (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "您可以在这里强制指定音频输出频率。公共值是 -1 (默认)、48000、44100、32000、"
 "22050、16000、11025、8000。"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "高质量音频重采样"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1554,23 +1554,23 @@ msgstr ""
 "这将使用高质量音频重采样算法。高质量音频重采样可能会增加处理器负担所以您可以"
 "关闭它并使用更简易的重采样算法代替。"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "音频异步补偿"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "这将延迟音频输出。延迟的单位必须是毫秒。如果您感觉到视频和音频之间有延迟的话"
 "此功能将非常方便。"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "音频输出声道模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1579,23 +1579,23 @@ msgstr ""
 "这将定义在可能时您的播放器默认使用的音频输出声道模式 (例如,如果您的硬件支持的"
 "话,就将播放音频流)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "在可能时使用 S/PDIF"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr "S/PDIF 可以在您的硬件支持时默认使用做播放音频流。"
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "强制检测杜比环绕声"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1606,78 +1606,78 @@ msgstr ""
 "果流实际上不是使用杜比环绕进行编码的话,打开此选项可能会增强您的体验,特别是和"
 "耳机声道混响器使用时。"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "开"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "关"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "这将添加音频预处理滤镜,修改音频渲染。"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "音频可视化"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "这将添加可视化模块 (频谱分析器等)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "回放增益模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "选择增益模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "回放预放大"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "这将允许您为回放增益信息更改默认的目标电平 (89 dB)"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "默认回放增益"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "这是在没有回放增益信息时使用的流增益"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Peak protection"
 msgstr "峰值保护"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "保护音频剪辑"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "启用时间拉抻音频"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1689,87 +1689,87 @@ msgstr ""
 "错、图像调整等)。在这里开启这些滤镜并在在 \"视频滤镜\" 模块区域设置它们。您也"
 "可以设置许多其它视频选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "视频输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "这是 VLC 使用的视频输出模块。默认的行为是自动选择最佳的可用模块。"
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "开启视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "您可以完整的关闭视频输出。视频解码步骤将被跳过,这将节省一些处理器资源。"
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "视频宽度"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr "您可以强制指定视频宽度。按默认 (-1) VLC 将自动适应视频的参数。"
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "视频高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr "您可以强制指定视频高度。按默认 (-1) VLC 将自动适应视频的参数。"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "视频 X 坐标"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "您可以强制指定视频窗口左上角的位置 (X 坐标)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "视频 Y 坐标"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "您可以强制指定视频窗口左上角的位置 (Y 坐标)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "视频标题"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr "为视频窗口自定义标题 (以免视频未被嵌入到界面的情况)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "视频排列"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "强制排列视频在它的窗口中。按默认 (0) 将居中 (0=居中、1=左、2=右、4=上、8=下,"
 "您也可以混合使用这些值,例如 6=4+2 表示右上)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "居中"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "居中"
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "上"
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "下"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "左上"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "右上"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1837,182 +1837,182 @@ msgstr "左下"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "缩放视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "您可以按指定的比例缩放视频。"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "黑白输出视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr "以黑白方式输出视频。这将不会解码色彩信息,会节省一些处理器资源。"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "嵌入视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "将视频输出嵌入到主界面中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全屏幕视频输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "在全屏幕模式开始播放视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "覆盖视频输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 "覆盖是您显卡的硬件加速功能 (直接渲染视频的能力)。VLC 将默认尝试使用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "总在最前"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "总是将视频窗口放置在其它窗口的最前。"
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "在视频上显示媒体标题"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "在影片顶部显示视频标题。"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "显示视频标题 x 毫秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "显示视频标题 n 毫秒,默认是 5000 毫秒 (5 秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "视频标题的位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "在视频上显示视频标题的位置 (默认在底部中间的位置)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "在 x 毫秒后隐藏光标和全屏控制器"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr "在 n 毫秒后隐藏光标和全屏控制器,默认是 3000 毫秒 (3 秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "关闭屏幕保护"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护。"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "在播放时禁止电源管理程序"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "在播放时禁止电源管理,防止计算机由于长时间无活动而被关闭。"
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "窗口装饰"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "VLC 可以防止在视频周围创建窗口标题、边框等等... 给您一个 \"最小\" 的窗口。"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "视频输出滤镜模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "这将添加类似克隆或视频墙的视频输出滤镜"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "视频滤镜模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr "此选项将添加预处理滤镜来增强图像的质量,例如反交错、或扭曲视频。"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "视频截图目录 (或文件名)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "视频截图将要储存的目录。"
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "视频截图文件前缀"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "视频截图格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "将被使用保存视频截图的图像格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "显示视频截图预览"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "在屏幕的左上角显示截图预览。"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "使用顺序编号代替时间戳"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "使用顺序编号代替时间戳作为截图编号"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "视频截图宽度"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr ""
 "您可以强制指定视频截图的宽度。按默认将保持原始宽度 (-1)。使用  0 将缩放宽度以"
 "保持高宽比。"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "视频截图高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2033,22 +2033,22 @@ msgstr ""
 "您可以强制指定视频截图的高度。按默认将保持原始高度 (-1)。使用  0 将缩放高度以"
 "保持高宽比。"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "视频裁剪"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 "这将强制裁剪源视频。能接受的格式是 x:y (4:3、16:9 等) 来表述全局图像高宽比。"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "源高宽比"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2061,19 +2061,19 @@ msgstr ""
 "(4:3、16:9 等) 定义全局图像高宽比,或一个浮点值 (1.25、1.3333 等) 表示像素单"
 "位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "视频自动缩放"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "让视频缩放至适合某个给出的窗口或全屏。"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "视频缩放因数"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2081,31 +2081,31 @@ msgstr ""
 "自动缩放禁用时使用的缩放因子。\n"
 "默认为 1.0 (原始视频大小)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "自定义裁剪比列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr "将被添加到界面的裁剪率列表中的逗号分隔的裁剪比列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "自定义高宽比列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "将被添加到界面的高宽比列表中的逗号分隔的高宽比列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "固定 HDTV 高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2114,11 +2114,11 @@ msgstr ""
 "这将允许在 HDTV-1080 视频在被编码器以不正确的高度设置为 1088 线时正确的处理视"
 "频。您应该仅在您的视频在拥有非标准格式需要全部 1088 线时才能关闭此选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "显示器像素高宽比"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2127,57 +2127,57 @@ msgstr ""
 "这可以强制设置高宽比。许多显示器有正方形的像素 (1:1)。如果您有一个 16:9 的屏"
 "幕,您就需要更改此为 4:3 来保持匀称。 "
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "跳帧"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr "在 MPEG2 流上开启帧丢弃。帧丢弃将在您的计算机不够强大时发生"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "丢弃延迟的帧"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr "这将丢弃延迟的帧 (在它们实际应该显示的时间后到达视频输出)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "静默同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr "这将防止来自视频输出同步机构的满屏幕的调试输出信息。"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr "vout 级别的键盘和鼠标事件处理。"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Full support"
 msgstr "完全支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "仅全屏"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2186,39 +2186,39 @@ msgstr ""
 "这些选项将允许您修改类似 DVD 或 VCD 设备、网络界面设置或字幕通道等输入子系统"
 "的行为。"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "平均时钟应用计数器"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr "在使用 PVR 输入时 (或一个非常不规范的来源),请设置它为 10000。"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "时钟同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 "这将允许为实时源关闭输入时钟同步。在您播放时遇到忽动忽停的网络流时使用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "网络同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "这将允许您远程为服务器和客户端同步时钟。详细的设置在高级 / 网络同步中可用。"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2232,35 +2232,35 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "开启"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP 端口"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "这是 UDP 流使用的默认端口。默认是 1234。"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "网络界面的 MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr "这是可以通过网络传输的最大应用程序层数据包大小 (以字节为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "跳跃限制 (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2269,29 +2269,29 @@ msgstr ""
 "这是由流输出发送的多播数据包的跳跃限制 (也被称为 \"在线时间\" 或 TTL) (-1 = "
 "使用操作系统内建的默认值)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "多播输出接口"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "默认多播接口。这将覆盖路由表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 多播输出接口地址"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr "用于默认多播接口的 IPv4 地址。这将覆盖路由表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ 代码点"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "用于输出 UDP 流 (或 IPv4 类的服务、IPv6 通信类) 的差异化服务代码点。这被用于"
 "定义网络服务的质量。"
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "按照给予的服务 ID 选择程序。仅在您希望读取多程序流时使用此选项 (类似 DVB "
 "流)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2316,113 +2316,113 @@ msgstr ""
 "按照给予的服务 ID (SID) 逗号分隔列表选择程序。仅在您希望读取多程序流时使用此"
 "选项 (类似 DVB 流)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "音频轨道"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "要使用的音轨流编号 (从 0 到 n)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕轨道"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "要使用的字幕轨道编号 (从 0 到 n)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "音频语言"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "您要使用的音频轨道语言 (由逗号分隔,两个或三个字符的国家代码)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕语言"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr "您要使用的字幕轨道语言  (由逗号分隔,两个或三个字符的国家代码)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "音频轨道 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "要使用的音频轨道的流 ID。"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "字幕轨道 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "要使用的字幕轨道流 ID。"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "输入重复"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "相同的输入将要重复的次数"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "起始时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "流将在此位置开始 (以秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "流将会在此处停止 (以秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Run time"
 msgstr "运行时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "流将会运行此长度的时间 (以秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Fast seek"
 msgstr "快速寻找"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "跳转时相对于准确度更偏好速度"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "输入列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr "您可以给予一个输入的逗号分隔符列表,它们将会在普通流后一起被连接。"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "从输入 (实验性)"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2431,11 +2431,11 @@ msgstr ""
 "这将允许您在同一时间内播放多个输入。此功能是实验性的,还不支持所有格式。使用一"
 "个 '#' 分隔的输入列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "一个流的书签列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2444,43 +2444,43 @@ msgstr ""
 "您可以手动以 \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-"
 "byte-offset},{...}\" 形式给予一个输入流的书签列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "记录目录或文件名"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "记录将会被保存到的目录或文件名。"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "偏好原生串流录制"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "时间位移目录"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "用于储存时间位移临时文件的目录。"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "时间位移间隔"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "这是将被用于保存带有时间偏移的串流的临时文件大小。"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2491,52 +2491,52 @@ msgstr ""
 "这里开启滤镜并在 \"子画面滤镜\" 模块区域中设置它们。您也可以设置许多其它子画"
 "面选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "强制字幕位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr "您可以使用此选项将字幕放置到影片下,替代覆盖影片。请尝试多个位置。"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "开启子画面"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "您可以完全关闭子画面处理。"
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "屏幕显示"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC 可以在视频上显示消息。这被称为 OSD (屏幕显示)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "文本渲染模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr "VLC 通常使用自由类型进行渲染,但是这里允许您为实例使用 svg。"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "子画面滤镜模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2544,21 +2544,21 @@ msgstr ""
 "这将添加所谓的 \"子画面滤镜\"。这些滤镜覆盖一些图像或文本在视频上 (例如一个 "
 "logo、任意的文本,等等)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自动检测字幕文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "如果未指定字幕文件名,则自动检测一个字幕文件(基于影片文件名)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自动检测模糊性"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2575,45 +2575,45 @@ msgstr ""
 "3 = 按附加字符匹配影片名称的字幕文件\n"
 "4 = 完全匹配影片名称的字幕文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自动检测路径"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr "如果未在当前目录中找到您的字幕文件,也将会在这些路径中查找。"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "载入这些字幕文件。在自动检测无法检测到您的字幕文件时使用。"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr "这是要使用的默认 DVD 设备。请不要忘记在盘符后的冒号 (例如 D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "这是要使用的默认 DVD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2621,15 +2621,15 @@ msgstr ""
 "这是要使用的默认 VCD 设备。如果您不指定任何东西,我们将会扫描一个合适的 CD-"
 "ROM 设备。"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "这是要使用的默认 VCD 设备。"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音频 CD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2637,39 +2637,39 @@ msgstr ""
 "这是要使用的默认音频 CD 设备。如果您不指定任何东西,我们将会扫描一个合适的 CD-"
 "ROM 设备。"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "这是默认要使用的音频 CD 设备。"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "强制 IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "将会默认为所有连接使用 IPv6。"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "强制 IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "将会默认为所有连接使用 IPv4。"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP 连接超时"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "默认 TCP 连接超时 (以毫秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS 服务器"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2677,87 +2677,87 @@ msgstr ""
 "要使用的 SOCKS 代理服务器。格式必须是地址:端口的形式。它将会被使用在所有 TCP "
 "连接上。"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS 用户名"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "要在连接 SOCKS 代理时使用的用户名。"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS 密码"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "要在连接 SOCK 代理时使用的密码。"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "标题元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"标题\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "作者元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"作者\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "艺术家元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"艺术家\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "流派元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"流派\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "版权元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"版权\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr "描述元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"描述\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日期元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"日期\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL 元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个 \"url\" 元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr ""
 "此选项可以被用做更改 VLC 选择它编码器 (解压缩模块) 的方式。仅高级用户才应该更"
 "改此选项,它可能会破坏您所有流的播放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "首选的解码器列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2780,20 +2780,20 @@ msgstr ""
 "试 dummy 和 a52 编码器。仅高级用户才应该修改此选项,它可能会破坏您所有流的播"
 "放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "首选的解码器列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "这将允许您选择 VLC 按优先级使用的编码器列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "首选系统插件替代 VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2801,76 +2801,76 @@ msgstr ""
 "指示 VLC 无论是否有可用的选择都优先使用安装在您系统中的原生插件替代 VLC 自己"
 "的插件。"
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "这些选项将允许您为流输出子系统设置默认的全局选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "默认流输出链"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "您可以在这里输入默认的流输出链。请参考文档学习如何构建链。警告: 此链将会为所"
 "有流开启。"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "为所有 ES 开启流"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "流式化所有流线 (视频、音频和字幕)"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "在流发布时的显示"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "在发布流时在本地播放流。"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "开启视频流输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "在最后一个视频流被开启时选择视频流是否应该重定向到流输出设备中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "开启音频流输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "在最后一个音频流被开启时选择音频流是否应该重定向到流输出设备中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "开启 SPU 流输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "在最后一个 SPU 流被开启时选择 SPU 流是否应该重定向到流输出设备中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "保持流输出打开"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2879,46 +2879,46 @@ msgstr ""
 "这将允许您在多个播放列表项目中保持单独的流输出实例 (如果未指定则自动插入采集"
 "流输出)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "流输出合成器缓冲 (毫秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "这将允许您为流输出混合器设置初始的缓冲数量。此值的单位应该是毫秒。"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "首选的分包器列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "这将允许您选择 VLC 选择分包器的顺序。"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "混合模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "这是一个遗留条目是您能够设置混合模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "访问输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "这是一个遗留条目是您能够设置访问输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制 SAP 流量"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -2926,103 +2926,103 @@ msgstr ""
 "如果开启此选项,SAP 多播地址的流量将会被控制。如果您需要在 MBone 上制作发布时"
 "使用。"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP 发布间隔"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr "在 SAP 流量控制关闭时,这将使您可以固定 SAP 发布之间的间隔。"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr "这些选项允许您开启特殊的 CPU 优化。您应该总是使这些选项为打开的状态。"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "开启 FPU 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果您的处理器有一个浮点运算单元, VLC 就能从中得益。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "开启 CPU MMX 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 MMX 指令集,VLC 就能从中得益。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "开启 CPU 3D Now! 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 就能从中得益。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "开启 CPU MMX EXT 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 就能从中得益。 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "开启 CPU SSE 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 SSE 指令集,VLC 就能从中得益。 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "开启 CPU SSE2 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 就能从中得益。 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "开启 CPU AltiVec 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果您的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 就能从中得益。 "
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr "这些选项将允许您设置默认模块。在您知道您该如何做之前请保留这些选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "内存复制模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3030,11 +3030,11 @@ msgstr ""
 "您可以选择您要使用哪种内存复制模块。按默认 VLC 将会按您的硬件选择一个最快的模"
 "块。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "访问模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3043,19 +3043,19 @@ msgstr ""
 "这将允许您强制指定一个访问模块。您可以在未自动检测到正确的访问时使用它。在您"
 "真正知道您该怎么做之前请不要将这个设置为全局选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "串流滤镜模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "串流滤镜被用于修改正在读取的串流。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "去复用模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3065,11 +3065,11 @@ msgstr ""
 "去复用器被用于分离 \"复合\" 流 (类似音频和视频流)。您可以在未自动检测到正确的"
 "去复用器时使用它。在您真正知道您该怎么做之前请不要将这个设置为全局选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允许实时优先级"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr ""
 "至可以锁定您的整台机器,或者使它变的非常慢。您只能在您确实知道您在做什么时激活"
 "它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "调节 VLC 优先级"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3093,20 +3093,20 @@ msgstr ""
 "此选项将添加一个偏移 (正值或负值) 到 VLC 默认的优先级中。您可以使用它调节 "
 "VLC 的优先级高于其它程序或其它 VLC 实例。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(实验性) 在访问等级时不缓冲。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "如果您希望在读取一个流时的延迟较低那么此选项将非常有用"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模块搜索路径"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3114,67 +3114,67 @@ msgstr ""
 "VLC 查找模块的附加路径。您可以通过使用 \"PATH_SEP\" 作为分隔符添加一系列的路"
 "径"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM 设置文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "在 VLM 启动后立即读取一个 VLM 设置文件。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用一个插件缓存"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "使用插件缓存将会极大的改善 VLC 的启动时间。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "收集统计"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "收集毫秒统计"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "运行为守护进程"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "运行 VLC 为一个后台守护进程。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "写入进程 id 到文件中"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "写入进程 id 到指定的文件中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "记录到文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "记录所有的 VLC 消息到一个文本文件中,"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "记录到 syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "记录所有的 VLC 消息到 syslog 中 (UNIX 系统)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "仅允许运行一个实例"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 "式并且您不希望在每次在资源管理器中双击一个文件时都打开一个新的 VLC 实例时。此"
 "选项将允许您在已运行的实例中播放文件或者将其加入队列。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3196,27 +3196,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "从文件管理中启动 VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "告诉 VLC 它是被 OS 的文件关联所驱动的"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "在由文件启动时只有一个实例"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "在由文件启动时仅允许一个实例。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "增加进程的优先级"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3229,124 +3229,124 @@ msgstr ""
 "将占用更多的处理器时间。不过要注意在某些情况下 (bug) VLC 会占用全部的处理器时"
 "间并且整个系统将无法响应,只有重新启动您的机器才能还原。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "在单实例模式中添加项目到播放列表队列中"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr "在使用单实例选项时添加项目到播放队列中并保持播放当前的项目。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "这些选项将定义播放列表的行为。它们中的某些选项将覆盖播放列表对话框中的设置。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "自动预分析文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "自动预分析被添加到播放列表中的文件 (恢复某些元数据)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr "专辑封面策略"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "选择要如何下载专辑封面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr "仅手动下载"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "在轨道开始播放时"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "在轨道被添加后"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服务发现模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr "指定要载入的服务发现模块,由半冒号分隔。标准值是 sap、hal ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永远随机播放文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC 将会随机播放在播放列表中的文件直到被中断。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC 将会无限期的保持播放播放列表中的内容。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重复当前的项目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC 将保持播放当前的播放列表项目。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放与停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "在每个播放列表项目结束后停止播放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "播放并退出"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "如果播放列表中没有项目了就退出。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "使用媒体库"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr "媒体库将被自动保存并在每次宁启动 VLC 时重新载入。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "显示播放列表树"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr "播放列表可以使用树来分类某些项目,类似一个目录中的内容。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "这些设置被绑定为全局的 VLC 按键,也被称作 \"热键\"。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3357,81 +3357,81 @@ msgstr "这些设置被绑定为全局的 VLC 按键,也被称作 \"热键\"。"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "选择切换全屏幕状态的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "离开全屏幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "选择用于离开全屏幕状态的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暂停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "选择用于切换暂停状态的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "仅暂停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "选择用于暂停的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "仅播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "选择用于播放的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "较快"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "选择由于快进播放的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "较慢"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "选择用于快退播放的人间。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Normal rate"
 msgstr "正常比率"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "选择将播放速率设为正常值的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "较快 (好)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "较慢 (好)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3443,11 +3443,11 @@ msgstr "较慢 (好)"
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "选择用于跳到下一个播放列表项目的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3456,11 +3456,11 @@ msgstr "选择用于跳到下一个播放列表项目的热键。"
 msgid "Previous"
 msgstr "上一个"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "选择用于跳到上一个播放列表项目的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3469,11 +3469,11 @@ msgstr "选择用于跳到上一个播放列表项目的热键。"
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "选择用于停止播放的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3481,115 +3481,115 @@ msgstr "选择用于停止播放的热键。"
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "选择用于显示位置的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "非常短的向后跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "选择用于非常短向后跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "短向后跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "选择用于短向后跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "中向后跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "选择用于中向后跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "长向后跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "选择用于长向后跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "非常短的向前跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "选择用于非常短的向前跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "短向前跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "选择用于短向前跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "中向前跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "选择用于中向前跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "长向前跳转"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "选择用于长向前跳转的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 msgid "Next frame"
 msgstr "下一帧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "选择跳转至下一帧的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "非常短的跳转长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "非常短的跳转长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "短跳转长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "短跳转长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "中跳转长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "中跳转长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "长跳转长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "长跳转长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3597,107 +3597,107 @@ msgstr "长跳转长度,以秒为单位。"
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "选择退出应用程序的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "导航上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "选择用于在 DVD 菜单中向上移动选择器的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "导航下"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "选择用于在 DVD 菜单中向下移动选择器的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "导航左"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "选择用于在 DVD 菜单中向左移动选择器的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "导航右"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "选择用于在 DVD 菜单中向右移动选择器的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "激活"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "选择用于激活 DVD 菜单中选中项目的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "转到 DVD 菜单"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "选择用于转到 DVD 菜单的按键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "选择上一个 DVD 标题"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "选择用于转到上一个 DVD 标题的按键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "选择下一个 DVD 标题"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "选择用于转到下一个 DVD 标题的按键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "选择用于选择上一个 DVD 章节的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "选择下一个 DVD 章节"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "选择用于选择下一个 DVD 章节的按键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "音量上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "选择用于增大音频音量的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "音量下"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "选择用于减小音量的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3705,419 +3705,419 @@ msgstr "选择用于减小音量的按键。"
 msgid "Mute"
 msgstr "静音"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "选择用于静音的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "字幕延迟上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "选择用于增加字幕延迟的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "字幕延迟下"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "选择用于减少字幕延迟的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "音频延迟上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "选择用于增加音频延迟的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "音频延迟下"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "选择用于减少音频延迟的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "选择播放此书签的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "设置播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "设置播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "设置播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "设置播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "设置播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "设置播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "设置播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "设置播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "设置播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "设置播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "选择设置此播放列表书签的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "这将允许定义播放列表书签。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "返回浏览历史"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "选择用于返回 (上一个媒体项目) 浏览历史的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "前进浏览历史"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "选择用于前进 (上一个媒体项目) 浏览历史的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "切换音轨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "在可用的音轨 (语言) 之间切换。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "切换字幕轨道"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "在可用的字幕轨道之间切换。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "切换源高宽比"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "在源高宽比预定义列表之间切换。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "切换视频剪辑"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "在预定义的剪辑格式列表之间切换。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "打开或关闭自动缩放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "激活或关闭自动缩放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "增大缩放因数"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "增大缩放因数。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "减小缩放因数"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "减小缩放因数。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "切换反交错模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "在反交错模式之间切换。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "显示界面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "将界面提升至所有窗口之前。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "隐藏界面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "将界面降低至所有窗口之后。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "获取视频截图"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "获取一张视频截图并将其写入到磁盘。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "录制"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "录制访问滤镜开始/停止。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "转储"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "媒体转储访问滤镜触发器。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "普通/重复/循环"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "切换普通/重复/循环播放列表模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "切换随机播放列表播放模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "反变焦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "从视频顶端裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "取消从视频顶端裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "从视频左侧裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "取消从视频左侧裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "从视频底端裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "取消从视频底端裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "从视频右侧裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "取消从视频右侧裁剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "在视频输出模式中切换壁纸输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr "在视频输出模式中切换墙纸。暂时只能工作与 directx 视频输出模式。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "在视频输出顶端的 OSD 菜单"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "不在视频输出中显示 OSD 菜单"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "不在视频输出顶端显示 OSD 菜单"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "在右侧高亮显示 widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "移动 OSD 菜单高亮显示到右侧的 widget 上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "高亮显示左侧的 widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "移动 OSD 菜单高亮显示到左侧的 widget 上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "高亮显示顶端的 widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "移动 OSD 菜单高亮到顶端的 widget 上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "高亮显示底部的 widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "移动 OSD 菜单高亮到底部的 widget 上"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Select current widget"
 msgstr "选择当前的 widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "选择当前的 widget 执行所分配的操作。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "在音频设备之间切换"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "在可用的音频设备之间切换"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "  vlc://pause:<秒>               指定播放列表中的项目在某一时间暂停\n"
 "  vlc://quit                     指定项目推出 VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4191,147 +4191,147 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "截图"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "窗口属性"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 msgid "Subpictures"
 msgstr "子画面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "覆盖"
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "轨道设置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "播放控制"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "默认设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "网络设置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks 代理"
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "解码器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "输入"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "性能选项"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "跳跃大小"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "打印 VLC 帮助 (可以和 --advanced 和 --help-verbose 一起使用)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "VLC 和它模块的全面帮助"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 "打印 VLC 和它全部模块的帮助 (可以和 --advanced 和 --help-verbose 一起使用)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "在显示帮助时询问是否显示额外的解释"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "打印一份可用模块的列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "打印一份带详细信息的可用模块列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 "输出关于指定模块的帮助 (可以和 --advanced 和 --help-verbose 一起使用)。在模块"
 "名前面加 = 可强制为严格匹配。"
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "没有设置选项将会被载入或被保存到设置文件中"
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "保存当前的命令行选项到设置中"
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "重置当前的设置为默认值"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用可替换的设置文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置当前插件的缓存"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "打印版本信息"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "主程序"
 
@@ -9479,11 +9479,11 @@ msgstr "Kate 文本字幕分包器"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "使用 libass 渲染字幕"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr "正在创建字体缓存"
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -12039,11 +12039,11 @@ msgstr "HTTP 隧道端口"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "用于通过 HTTP 隧道 RTSP/RTP 的端口。"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP 验证"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "请输入一个有效的登录名和密码。"
 
@@ -14429,7 +14429,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "字幕与 OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "字幕与屏幕显示设置"
 
@@ -16496,30 +16496,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "这是 VLC 的外观化界面。您可以在此下载皮肤:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "设置热键"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "音频文件"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "视频文件"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "播放列表文件"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "应用(&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
index f459011..119c9f7 100644
Binary files a/po/zh_TW.gmo and b/po/zh_TW.gmo differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 051084d..0c57d5b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel at videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "主介面"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "主介面設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "控制介面"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "熱鍵設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "輸出模組"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1952
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "音訊雜項設定和模組"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "一般"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1879
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流輸出"
 
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2013
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1829
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "儲存..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "開啟資料夾..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1191
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Repeat all"
 msgstr "重複全部"
 
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "重複單一"
 msgid "No repeat"
 msgstr "不要重複"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1407
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Random"
 msgstr "隨機"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:620
+#: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
 #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Disable"
 msgstr "關閉"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "等化器"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:320
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音訊濾波器"
 
@@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "立體聲"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
 
-#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:358
+#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Program"
 msgstr "程式"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "啟動音訊"
 msgid "Codec"
 msgstr "編碼器"
 
-#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:209
+#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "類型"
 msgid "Copyright"
 msgstr "著作權"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Track ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "書籤"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:659
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
 msgid "Programs"
 msgstr "程式"
 
@@ -1280,55 +1280,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1330 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 四分之一"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 二分之一"
 
-#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 原始"
 
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 雙倍"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Interface module"
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:175 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "額外介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:177
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1336,25 +1336,25 @@ msgid ""
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:188
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1364,71 +1364,71 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Be quiet"
 msgstr "安靜"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Default stream"
 msgstr "預設串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Color messages"
 msgstr "色彩化訊息"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "顯示進階選項"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:225 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "顯示介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "啟用交錯編碼"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1436,124 +1436,124 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid "Audio output module"
 msgstr "音訊輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "啟動音訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "強制使用單聲道"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "強制使用單聲道輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "預設音訊音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "音訊輸出音量等級"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "高品質音訊採樣"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "音訊非同步校正"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "音訊輸出頻道模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "強制偵測杜比環繞"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1561,86 +1561,86 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "關"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "音訊視覺效果"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 #, fuzzy
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:331 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "播放和停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "設定延遲(秒)"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "播放串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "預設串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "雜訊降低"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "啟動音訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1649,93 +1649,93 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Video output module"
 msgstr "視訊輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:377 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "啟動視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "視訊寬度"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "視訊高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "視訊X座標"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "視訊Y座標"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Video title"
 msgstr "視訊標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video alignment"
 msgstr "視訊對齊"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "置中"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "置中"
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
-#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:463 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "頂部"
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "底部"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "左上"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "右上"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:464 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1794,219 +1794,219 @@ msgstr "左下"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Zoom video"
 msgstr "縮放視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Embedded video"
 msgstr "嵌入視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
 
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全螢幕視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "永遠在最上層"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "在視訊上顯示媒體標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "開啟字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "開啟字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Position of video title"
 msgstr "視訊標題位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "取消螢幕保護程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:473 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "視窗飾物"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 #, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "視訊輸出濾波模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video filter module"
 msgstr "視訊過濾器模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
 
-#: src/libvlc-module.c:492 src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "視訊快照格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "視訊快照格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "顯示視訊快照預覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "視訊快照寬度"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "視訊快照高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video cropping"
 msgstr "視訊裁切"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "來源長寬比"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2015,159 +2015,159 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "視訊縮放"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "視訊縮放濾波器"
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "自訂裁切比率清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "自訂長寬比清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "修正HDTV高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "略過頁面"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "丟棄延遲頁框"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "啟用FPU支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "全螢幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "時間同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "網路同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:620 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
@@ -2181,258 +2181,258 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP連接埠"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "預設的音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "網路介面MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "群播輸出介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "音軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Audio language"
 msgstr "音訊語言"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕語言"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "音軌ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "字幕軌ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "輸入重複"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Start time"
 msgstr "開始時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "隆迪語"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Input list"
 msgstr "輸入清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "串流書籤清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "一般串流輸出設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "視訊快照目錄"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "時間"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2440,74 +2440,74 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "強制字幕位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768 src/libvlc-module.c:1684
+#: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "文字描繪模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自動偵測字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2524,468 +2524,468 @@ msgstr ""
 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自動偵測路徑"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "預設的DVD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "預設的VCD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "預設的音樂CD裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "強制使用IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "強制使用IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP連線逾時"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS伺服器"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS使用者名稱"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS密碼"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Title metadata"
 msgstr "標題描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Author metadata"
 msgstr "作者描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "藝人描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "類型描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "著作權描述資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "偏好的解碼器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的編碼器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "預設串流輸出鏈"
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "對所有的ES啟用串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流時顯示"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "啟動視訊串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "啟動音訊串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "啟用SPU串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "持續開啟串流輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "偏好的封包器清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Mux module"
 msgstr "多工模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取輸出模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制SAP流量"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "啟用FPU支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "啟用CPU MMX支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "啟用CPU SSE支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "記憶體複製模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Access module"
 msgstr "存取模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "視訊過濾器模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Demux module"
 msgstr "解多工模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2993,11 +2993,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允許即時優先權"
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3005,99 +3005,99 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "調整VLC優先權"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模組搜尋路徑"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM設定檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外掛快取"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "收集統計資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "使用常駐程序執行"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Log to file"
 msgstr "記錄至檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "記錄至syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3116,27 +3116,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "提高程序優先權"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3146,124 +3146,124 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "自動地預分析檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服務探索模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重複目前項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放和停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Play and exit"
 msgstr "播放並離開"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "播放清單中沒有項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Use media library"
 msgstr "使用媒體庫"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "顯示播放清單樹"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
 #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
@@ -3274,86 +3274,86 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全螢幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Pause only"
 msgstr "僅暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play only"
 msgstr "僅播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "選擇熱鍵以播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:718
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:724
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "正常大小"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
+#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "放慢"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
@@ -3365,11 +3365,11 @@ msgstr "放慢"
 msgid "Next"
 msgstr "下一項"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
 #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
@@ -3378,11 +3378,11 @@ msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
 msgid "Previous"
 msgstr "上一項"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/macosx/controls.m:1035
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
@@ -3391,11 +3391,11 @@ msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "選擇熱鍵以停止播放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
@@ -3403,125 +3403,125 @@ msgstr "選擇熱鍵以停止播放。"
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "極短距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "短距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "中距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "長距離向後跳躍"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "極短距向前躍進"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "短距向前躍進"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "中距向前躍進"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "長距向前躍進"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:712
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "下一個檔案"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "極短距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "極短距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Short jump length"
 msgstr "短距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "短距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "中距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "中距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Long jump length"
 msgstr "長距離跳躍長度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "長距離跳躍長度,秒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
@@ -3529,112 +3529,112 @@ msgstr "長距離跳躍長度,秒"
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Navigate up"
 msgstr "向上導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Navigate down"
 msgstr "向下導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Navigate left"
 msgstr "向左導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Navigate right"
 msgstr "向右導覽"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Activate"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "前往DVD選單"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "選擇上一個DVD標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "選擇下一個DVD標題"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "選擇上一個DVD章節"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "選擇下一個DVD章節"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1316
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Volume up"
 msgstr "增加音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Volume down"
 msgstr "減低音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access/v4l2.c:167
+#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
@@ -3642,430 +3642,430 @@ msgstr "選擇按鍵以減低音量"
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "選擇熱鍵以靜音"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "減少字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "減少音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "設定播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "設定播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "設定播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "設定播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "設定播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "設定播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "設定播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "設定播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "設定播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "設定播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放清單書籤 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放清單書籤 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放清單書籤 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放清單書籤 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放清單書籤 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放清單書籤 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放清單書籤 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放清單書籤 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放清單書籤 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放清單書籤 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "循環音軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "循環字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "循環字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "採樣率"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "灰階視訊輸出"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "全螢幕(&F)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Show interface"
 msgstr "顯示介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Hide interface"
 msgstr "隱藏介面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "擷取視訊快照"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "錄製"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Dump"
 msgstr "傾印"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "正常/重複/迴圈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "反縮放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "開啟桌布模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441 src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "重複目前項目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "介面模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1464
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "循環字幕軌"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1616 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
@@ -4110,147 +4110,147 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot"
 msgstr "快照"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Window properties"
 msgstr "視窗設置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1718
+#: src/libvlc-module.c:1721
 msgid "Track settings"
 msgstr "軌道設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1748
+#: src/libvlc-module.c:1751
 msgid "Playback control"
 msgstr "重播控制"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "Default devices"
 msgstr "預設裝置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1785
 msgid "Network settings"
 msgstr "網路設定"
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1803 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "詮釋資料"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1854
 msgid "Decoders"
 msgstr "解碼器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1858 modules/access/v4l2.c:78
+#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: src/libvlc-module.c:1897
+#: src/libvlc-module.c:1900
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1932
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1954
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模組"
 
-#: src/libvlc-module.c:1957
+#: src/libvlc-module.c:1960
 msgid "Plugins"
 msgstr "外掛"
 
-#: src/libvlc-module.c:1965
+#: src/libvlc-module.c:1968
 msgid "Performance options"
 msgstr "效能選項"
 
-#: src/libvlc-module.c:2115
+#: src/libvlc-module.c:2118
 msgid "Hot keys"
 msgstr "熱鍵"
 
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2557
 #, fuzzy
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "字型大小"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "列印可用模組清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2646
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "列印可用模組清單"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2651
+#: src/libvlc-module.c:2654
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2656
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "重置目前組態至預設值"
 
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2658
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用替代的組態檔"
 
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2660
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置目前外掛快取"
 
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2662
 msgid "print version information"
 msgstr "列印版本資訊"
 
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2718
 msgid "main program"
 msgstr "主程式"
 
@@ -9424,11 +9424,11 @@ msgstr "Kate文字字幕封包器"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "字幕解多工器設定"
 
-#: modules/codec/libass.c:726
+#: modules/codec/libass.c:728
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:727
+#: modules/codec/libass.c:729
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuild.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -11968,11 +11968,11 @@ msgstr "HTTP通道連接埠"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:626
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP驗證"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:627
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -14393,7 +14393,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "字幕與OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "字幕與OSD設定"
 
@@ -16472,30 +16472,30 @@ msgstr ""
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "組態熱鍵"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "音訊檔案"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "視訊檔案"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "播放清單檔案"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
 msgid "&Apply"
 msgstr "套用(&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
diff --git a/projects/activex/Makefile.in b/projects/activex/Makefile.in
index ceefcc0..cbd333f 100644
--- a/projects/activex/Makefile.in
+++ b/projects/activex/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -158,7 +158,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/projects/mozilla/Makefile.in b/projects/mozilla/Makefile.in
index ff9bd4a..7089437 100644
--- a/projects/mozilla/Makefile.in
+++ b/projects/mozilla/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -178,7 +178,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/share/Makefile.in b/share/Makefile.in
index 996a673..6120383 100644
--- a/share/Makefile.in
+++ b/share/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -115,7 +115,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in
index 2f36501..8912fda 100644
--- a/src/Makefile.in
+++ b/src/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -360,7 +360,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -3158,7 +3159,7 @@ uninstall-pluginsincludeHEADERS:
 #     (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
 # (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
 $(RECURSIVE_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
@@ -3183,7 +3184,7 @@ $(RECURSIVE_TARGETS):
 	fi; test -z "$$fail"
 
 $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
-	@failcom='exit 1'; \
+	@fail= failcom='exit 1'; \
 	for f in x $$MAKEFLAGS; do \
 	  case $$f in \
 	    *=* | --[!k]*);; \
diff --git a/src/input/stream.c b/src/input/stream.c
index 8fdbdc2..32afc09 100644
--- a/src/input/stream.c
+++ b/src/input/stream.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * stream.c
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1999-2004 the VideoLAN team
- * $Id: 4dfdf157e5c704e384a12d42ca19372830de697e $
+ * $Id: 8947f2393b8787829bcf414a1d757df8c3e45bba $
  *
  * Authors: Laurent Aimar <fenrir at via.ecp.fr>
  *
@@ -1822,6 +1822,9 @@ static int ASeek( stream_t *s, int64_t i_pos )
     stream_sys_t *p_sys = s->p_sys;
     access_t *p_access = p_sys->p_access;
 
+    if( i_pos < 0 )
+        return VLC_EGENERIC;
+
     /* Check which stream we need to access */
     if( p_sys->i_list )
     {
diff --git a/src/libvlc-module.c b/src/libvlc-module.c
index 3cd733c..a8d5285 100644
--- a/src/libvlc-module.c
+++ b/src/libvlc-module.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * libvlc.h: Options for the main (libvlc itself) module
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2006 the VideoLAN team
- * $Id: 6d963af716f255b77c3a23221b1437963209ce2e $
+ * $Id: 62611eee891617587dcfcc6f30f314287ec2d0b8 $
  *
  * Authors: Vincent Seguin <seguin at via.ecp.fr>
  *          Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
@@ -72,6 +72,7 @@ static const char *const ppsz_language[] =
     "lt",
     "mn",
     "ms",
+    "nn",
     "kk",
     "km",
     "oc",
@@ -123,6 +124,7 @@ static const char *const ppsz_language_text[] =
     "lietuvių",
     "Монгол хэл",
     "Melayu",
+    "Nynorsk",
     "Қазақ тілі",
     "ភាសាខ្មែរ",
     "Occitan",
@@ -284,14 +286,14 @@ static const char *const ppsz_snap_formats[] =
 #if !defined( __APPLE__ )
 #define AOUT_RESAMP_TEXT N_("High quality audio resampling")
 #define AOUT_RESAMP_LONGTEXT N_( \
-    "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality "\
+    "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality " \
     "audio resampling can be processor intensive so you can " \
     "disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead.")
 #endif
 
 #define DESYNC_TEXT N_("Audio desynchronization compensation")
 #define DESYNC_LONGTEXT N_( \
-    "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds." \
+    "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. " \
     "This can be handy if you notice a lag between the video and the audio.")
 
 #define MULTICHA_TEXT N_("Audio output channels mode")
@@ -348,7 +350,7 @@ static const char *const ppsz_force_dolby_descriptions[] = {
 #define AUDIO_TIME_STRETCH_TEXT N_( \
     "Enable time streching audio" )
 #define AUDIO_TIME_STRETCH_LONGTEXT N_( \
-    "This allows to play audio at lower or higher speed without" \
+    "This allows to play audio at lower or higher speed without " \
     "affecting the audio pitch" )
 
 
@@ -482,7 +484,7 @@ static const char *const ppsz_pos_descriptions[] =
 #define VIDEO_FILTER_TEXT N_("Video filter module")
 #define VIDEO_FILTER_LONGTEXT N_( \
     "This adds post-processing filters to enhance the " \
-    "picture quality, for instance deinterlacing, or distort" \
+    "picture quality, for instance deinterlacing, or distort " \
     "the video.")
 
 #define SNAP_PATH_TEXT N_("Video snapshot directory (or filename)")
@@ -736,7 +738,7 @@ static const char *const ppsz_clock_descriptions[] =
 
 #define INPUT_RECORD_NATIVE_TEXT N_("Prefer native stream recording")
 #define INPUT_RECORD_NATIVE_LONGTEXT N_( \
-    "When possible, the input stream will be recorded instead of using" \
+    "When possible, the input stream will be recorded instead of using " \
     "the stream output module" )
 
 #define INPUT_TIMESHIFT_PATH_TEXT N_("Timeshift directory")
@@ -926,7 +928,7 @@ static const char *const ppsz_clock_descriptions[] =
 #define SOUT_TEXT N_("Default stream output chain")
 #define SOUT_LONGTEXT N_( \
     "You can enter here a default stream output chain. Refer to "\
-    "the documentation to learn how to build such chains." \
+    "the documentation to learn how to build such chains. " \
     "Warning: this chain will be enabled for all streams." )
 
 #define SOUT_ALL_TEXT N_("Enable streaming of all ES")
@@ -1693,6 +1695,7 @@ vlc_module_begin ()
     set_section( N_("Subtitles") , NULL )
     add_file( "sub-file", NULL, NULL, SUB_FILE_TEXT,
               SUB_FILE_LONGTEXT, false )
+        change_safe()
     add_bool( "sub-autodetect-file", true, NULL,
                  SUB_AUTO_TEXT, SUB_AUTO_LONGTEXT, false )
     add_integer( "sub-autodetect-fuzzy", 3, NULL,
@@ -2643,7 +2646,7 @@ vlc_module_begin ()
     N_("print a list of available modules with extra detail")
 #define MODULE_TEXT \
     N_("print help on a specific module (can be combined with --advanced " \
-       "and --help-verbose). Prefix the module name with = for strict" \
+       "and --help-verbose). Prefix the module name with = for strict " \
        "matches.")
 #define IGNORE_CONFIG_TEXT \
     N_("no configuration option will be loaded nor saved to config file")
diff --git a/src/misc/cpu.c b/src/misc/cpu.c
index 854a105..f1f9683 100644
--- a/src/misc/cpu.c
+++ b/src/misc/cpu.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * cpu.c: CPU detection code
  *****************************************************************************
  * Copyright (C) 1998-2004 the VideoLAN team
- * $Id: 2a524269d405a8b85c951386e957712c1122c882 $
+ * $Id: 964578335f69c431fd1e23323b76abe2a783e859 $
  *
  * Authors: Samuel Hocevar <sam at zoy.org>
  *          Christophe Massiot <massiot at via.ecp.fr>
@@ -172,7 +172,7 @@ uint32_t CPUCapabilities( void )
         {
             /* Test a SSE instruction */
             __asm__ __volatile__ ( "xorps %%xmm0,%%xmm0\n" : : );
-            exit(0);
+            _exit(0);
         }
         if( check_OS_capability( "SSE", pid ) )
             i_capabilities |= CPU_CAPABILITY_SSE;
@@ -188,7 +188,7 @@ uint32_t CPUCapabilities( void )
         {
             /* Test a SSE2 instruction */
             __asm__ __volatile__ ( "movupd %%xmm0, %%xmm0\n" : : );
-            exit(0);
+            _exit(0);
         }
         if( check_OS_capability( "SSE2", pid ) )
             i_capabilities |= CPU_CAPABILITY_SSE2;
@@ -212,7 +212,7 @@ uint32_t CPUCapabilities( void )
         {
             /* Test a 3D Now! instruction */
             __asm__ __volatile__ ( "pfadd %%mm0,%%mm0\n" "femms\n" : : );
-            exit(0);
+            _exit(0);
         }
         if( check_OS_capability( "3D Now!", pid ) )
             i_capabilities |= CPU_CAPABILITY_3DNOW;
@@ -252,7 +252,7 @@ out:
                       "vand %%v0, %%v0, %%v0"
                       :
                       : "r" (-1));
-        exit(0);
+        _exit(0);
     }
 
     if( check_OS_capability( "Altivec", pid ) )
diff --git a/src/misc/objects.c b/src/misc/objects.c
index ec1d0fb..e12fc66 100644
--- a/src/misc/objects.c
+++ b/src/misc/objects.c
@@ -52,6 +52,14 @@
 # include <io.h>
 # include <fcntl.h>
 # include <errno.h> /* ENOSYS */
+# include <winsock2.h>
+# include <ws2tcpip.h>
+# undef  read
+# define read( a, b, c )  recv (a, b, c, 0)
+# undef  write
+# define write( a, b, c ) send (a, b, c, 0)
+# undef  close
+# define close( a )       closesocket (a)
 #endif
 
 #include <assert.h>
@@ -305,9 +313,6 @@ static void vlc_object_destroy( vlc_object_t *p_this )
 
 
 #ifdef WIN32
-# include <winsock2.h>
-# include <ws2tcpip.h>
-
 /**
  * select()-able pipes emulated using Winsock
  */
@@ -348,13 +353,6 @@ error:
         closesocket (c);
     return -1;
 }
-
-#undef  read
-#define read( a, b, c )  recv (a, b, c, 0)
-#undef  write
-#define write( a, b, c ) send (a, b, c, 0)
-#undef  close
-#define close( a )       closesocket (a)
 #endif /* WIN32 */
 
 static vlc_mutex_t pipe_lock = VLC_STATIC_MUTEX;
diff --git a/src/network/winsock.c b/src/network/winsock.c
index dd7f598..2584dff 100644
--- a/src/network/winsock.c
+++ b/src/network/winsock.c
@@ -26,6 +26,10 @@
 #include <errno.h>
 #include <vlc_network.h>
 
+#ifndef WSA_QOS_EUNKNOWNPSOBJ
+# define WSA_QOS_EUNKNOWNPSOBJ 11024L
+#endif
+
 typedef struct
 {
     int code;
diff --git a/src/test/Makefile.am b/src/test/Makefile.am
index 31df537..e779e20 100644
--- a/src/test/Makefile.am
+++ b/src/test/Makefile.am
@@ -11,11 +11,14 @@ check_PROGRAMS = \
 
 TESTS = $(check_PROGRAMS)
 
-AM_CFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --cflags libvlc`
+AM_CFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --cflags libvlccore`
 AM_LDFLAGS = -no-install
 LDADD = ../libvlccore.la
 
 test_block_SOURCES = test_block.c ../misc/block.c
+test_block_LDADD = $(LDADD) `$(VLC_CONFIG) -libs libvlccore`
+test_block_DEPENDENCIES =
+
 test_dictionary_SOURCES = dictionary.c
 test_i18n_atof_SOURCES = i18n_atof.c
 test_url_SOURCES = url.c
diff --git a/src/test/Makefile.in b/src/test/Makefile.in
index 6fa3ecd..4cb89ee 100644
--- a/src/test/Makefile.in
+++ b/src/test/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -56,8 +56,6 @@ CONFIG_CLEAN_FILES =
 CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES =
 am_test_block_OBJECTS = test_block.$(OBJEXT) block.$(OBJEXT)
 test_block_OBJECTS = $(am_test_block_OBJECTS)
-test_block_LDADD = $(LDADD)
-test_block_DEPENDENCIES = ../libvlccore.la
 am_test_dictionary_OBJECTS = dictionary.$(OBJEXT)
 test_dictionary_OBJECTS = $(am_test_dictionary_OBJECTS)
 test_dictionary_LDADD = $(LDADD)
@@ -127,7 +125,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@
@@ -668,10 +667,12 @@ top_srcdir = @top_srcdir@
 vlcdatadir = @vlcdatadir@
 vlclibdir = @vlclibdir@
 TESTS = $(check_PROGRAMS)
-AM_CFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --cflags libvlc`
+AM_CFLAGS = `$(VLC_CONFIG) --cflags libvlccore`
 AM_LDFLAGS = -no-install
 LDADD = ../libvlccore.la
 test_block_SOURCES = test_block.c ../misc/block.c
+test_block_LDADD = $(LDADD) `$(VLC_CONFIG) -libs libvlccore`
+test_block_DEPENDENCIES = 
 test_dictionary_SOURCES = dictionary.c
 test_i18n_atof_SOURCES = i18n_atof.c
 test_url_SOURCES = url.c
diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in
index b756e41..3fa4848 100644
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
@@ -156,7 +156,8 @@ AVFORMAT_LIBS = @AVFORMAT_LIBS@
 AWK = @AWK@
 BONJOUR_CFLAGS = @BONJOUR_CFLAGS@
 BONJOUR_LIBS = @BONJOUR_LIBS@
-CACA_CONFIG = @CACA_CONFIG@
+CACA_CFLAGS = @CACA_CFLAGS@
+CACA_LIBS = @CACA_LIBS@
 CC = @CC@
 CCAS = @CCAS@
 CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@

-- 
VLC media player packaging



More information about the pkg-multimedia-commits mailing list