[debian-mysql] Bug#481840: [INTL:eu] mysql-dfsg-5.0 debconf templates Basque translation

Piarres Beobide pi+debian at beobide.net
Sun May 18 21:41:30 UTC 2008


Package: mysql-dfsg-5.0
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Atached mysql-dfsg-5.0 debconf templates Basque transaltion update, please commit it.

thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
-------------- next part --------------
# translation of eu.po to Euskara
# Piarres BEobide <pi at beobide.net>, 2006,2007.
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Aitor Iba?ez <aitiba at gmail.com> 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mysql-dfsg-5.0 at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-08 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "Really proceed with downgrade?"
msgstr "Benetan bertsio zaharragora itzuli nahi duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
msgstr ""
"/var/lib/mysql/debian-*.flag deituriko fitxategia, dagoeneko, existitzen da "
"zure sisteman."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid ""
"Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version "
"has been installed earlier."
msgstr ""
"Honek aurretik bertsio berriagoko mysql-zerbitzari bat instalatu dela "
"adierazten du."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid ""
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
"able to use the current databases."
msgstr ""
"Ez dago garantiarik, erabiltzen ari zaren bertsioak, momentuko databasea "
"erabiltzeko gai izango denik."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "NIS/YP erabiltzaileentzat ohar garrantzitsua"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid ""
"To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to "
"the system:"
msgstr ""
"MySql erabili ahal izateko, hurrengo sarrerak gehitu beharko lirateke "
"sistemara, erabiltzaile eta taldeentzat:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid ""
"You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr "/var/lib/mysql karpetaren baimenak eta jabea egiaztatu behar zenituzke"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid "Remove all MySQL databases?"
msgstr "MySQL database guztiak ezabatu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to "
"be removed."
msgstr "/var/lib/mysql karpeta, MySQLko databaseak dituena, ezabatzeko zorian dago."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent "
"version or if a different mysql-server package is already using it, the data "
"should be kept."
msgstr ""
"MySQL bertsio berriago bat instalatu behar bada edo beste mysql-server "
"pakete bat berau erabiltzen ari bada, datuak mantendu egingo dira."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid "Start the MySQL server on boot?"
msgstr "Sistema abiaraztean MySQL abiarazi behar al da?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid ""
"The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with "
"the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgstr ""
"MySQL abiaraztean automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz '/etc/init.d/mysql "
"start' eginaz."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "MySQL \"root\" erabiltzailearen pasahitz berria:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the MySQL administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Oso gomendagarria da MySQL administratzaile \"root\" erabiltzaileari "
"pasahitz bat ezartzea."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
msgstr "Gune hau hutsa utziz gero, pasahitza ez da aldatuko."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Errepikatu MySQL \"root\" erabiltzailearen pasahitz berria:"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:8001
msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user"
msgstr "Ezinda MySQL \"root\" erabiltzailearen pasahitza ezarri"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:8001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the MySQL administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the MySQL server."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da MySQL administratzaile kontuaren pasahitza ezartzean.  "
"Hau erabiltzaileak dagoeneko pasahitz bat duelako edo MySQL "
"zerbitzariarekiko konexioan erroreak daudelako gertatu daiteke."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:8001
msgid "You should check the account's password after the package installation."
msgstr ""
"Kontuaren pasahitzari gainbegiratu bota beharko zenioke, paketea instalatu "
"ostean."

#. Type: error
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:8001 ../mysql-server-5.0.templates:10001
msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian file for more "
"information."
msgstr ""
"Mesedez, irakurri /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian fitxategia "
"informazio gehiagorako."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr "Pasahitz sarrera errorea"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Idatzitako bi pasahitzak ez dira berdinak. Mesedez saiatu berriro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:10001
msgid "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
msgstr ""
"Debian \"sarge\" edo zaharragoak erabiltzen duten ostalarietatik MySQL "
"konexioak onartu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:10001
msgid ""
"In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
"securely. This has been improved since then, however clients (such as PHP) "
"from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to recent "
"accounts or accounts whose password have been changed."
msgstr ""
"Debian-en MySQL bezeroek bertsio zaharragoeta pasahitzak ez ziren modu "
"seguruan gordetzen. Hau hobetua izan da baina Debian 3.1 Sarge "
"erabiltzaileak ezingo dira kontu berri edo pasahitza aldatu duten kontuetara "
"konektatu."



More information about the pkg-mysql-maint mailing list