[debian-mysql] Bug#592171: [I18N:es] Updated spanish translation

Javier Fernandez-Sanguino Pen~a jfs at debian.org
Sat Aug 7 23:27:36 UTC 2010


Package: mysql-5.1
Version: 5.1.49-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please find attached a updated po-debconf translation of this package into
Spanish.

Thanks for including it in your next package upload,

Javier


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iD8DBQFMXevcsandgtyBSwkRAjA+AJ47VOXmV8APTZYm35W3VTco6xFt4QCfdCwl
yNiFhxwpvVsFgqL+rb4cS4s=
=s+dd
-----END PGP SIGNATURE-----
-------------- next part --------------
# mysql-dfsg-5 translation to spanish
# Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Jesus Aneiros, 2006
# - Updated
#       Javier Fernandez-Sanguino, 2006-2007
# - Revision
#       Nacho Barrientos Arias
#       Fernando Cerezal
#       David Mart?nez Moreno
#       Ricardo Mones
#       Carlos Galisteo
#       Javier Fernandez-Sanguino
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentaci?n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducci?n al espa?ol, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducci?n de Debian al espa?ol
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducci?n en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La gu?a de traducci?n de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci?n consulte con el ?ltimo
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducci?n de Debian al espa?ol (<debian-l10n-spanish at lists.debian.org>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1_5.0.24-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mysql-5.1 at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-31 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-08 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fern?ndez-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10 Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:2001
msgid "Really proceed with downgrade?"
msgstr "?Desea realmente continuar con la desactualizaci?n?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:2001
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
msgstr ""
"Existe un archivo con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:2001
msgid ""
"Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher "
"version has been installed previously."
msgstr "Este fichero indica que se instal? previamente una versi?n superior del paquete mysql-server."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:2001
msgid ""
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
"able to use the current databases."
msgstr ""
"No se puede garantizar que la versi?n que est? instalando pueda usar la base "
"de datos actual."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "Nota importante para los usuarios de NIS/YP"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:3001
msgid ""
"Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
"local system with:"
msgstr "La utilizaci?n de MySQL con NIS/YP requiere una cuenta de usuario de mysql que se debe agregar al sistema local con:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:3001
msgid ""
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr "Tambi?n deber?a comprobar los permisos y el usuario propietario del directorio /var/lib/mysql:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:4001
msgid "Remove all MySQL databases?"
msgstr "?Desea eliminar todas las bases de datos MySQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to "
"be removed."
msgstr ""
"El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MySQL que van a "
"eliminarse."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent "
"version or if a different mysql-server package is already using it, the data "
"should be kept."
msgstr ""
"Deber?a mantener los datos si tiene planificado instalar una versi?n de "
"MySQL m?s reciente o si hay un paquete ?mysql-server? distinto que los est? "
"utilizando."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:5001
msgid "Start the MySQL server on boot?"
msgstr "?Deber?a ejecutarse el servidor MySQL al iniciarse el sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:5001
msgid ""
"The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with "
"the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgstr ""
"El servidor MySQL puede iniciarse en el momento de arranque del sistema o "
"manualmente si escribe la orden ?/etc/init.d/mysql start?."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:6001
msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Nueva contrase?a para el usuario ?root? de MySQL:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:6001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the MySQL administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Se recomienda que configure una contrase?a para el usuario "
"?root? (administrador) de MySQL, aunque no es obligatorio."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:6001
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
msgstr "No se modificar? la contrase?a si deja ese campo en blanco."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:7001
msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Vuelva a introducir la contrase?a para el usuario ?root? de MySQL:"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:8001
msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user"
msgstr "No se pudo fijar la contrase?a para el usuario ?root? de MySQL"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:8001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the MySQL administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the MySQL server."
msgstr ""
"Se produjo un error mientras intentaba fijar la contrase?a para el usuario "
"administrador de MySQL. Esto puede haber sucedido porque la cuenta ya ten?a "
"una contrase?a o porque se produjo un error de comunicaci?n con el servidor "
"MySQL."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:8001
msgid "You should check the account's password after the package installation."
msgstr ""
"Deber?a comprobar la contrase?a de la cuenta despu?s de la instalaci?n del "
"paquete."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:8001
msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for more "
"information."
msgstr "Lea ?/usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian? para m?s informaci?n."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr "Error en la entrada de contrase?a"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Las contrase?as que introdujo no son las mismas. Por favor, int?ntelo de nuevo."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:10001
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
msgstr "El Cl?ster NDB no parece utilizarse"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.1.templates:10001
msgid ""
"MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new "
"mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all "
"config files below /etc/mysql/."
msgstr "MySQL-5.1 ya no ofrece soporte para el Cl?ster NDB. Por favor, mibre al nuevo paquete ?mysql-cluster? y borre todas las l?neas que empiecen por ?nbd? de los ficheros de configuraci?n en ?/etc/mysql?."

#~ msgid ""
#~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "
#~ "to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Deben a?adirse las siguientes entradas para usuarios y grupos en el "
#~ "sistema para poder utilizar MySQL:"

#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "?No se puede actualizar si ya hay tablas ISAM!"

#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "Las versiones recientes de MySQL ya no soportan el antiguo formato de "
#~ "tabla ISAM. Antes de realizar la actualizaci?n es necesario convertir sus "
#~ "tablas a por ejemplo, MyISAM, usando ?mysql_convert_table_format? o ?ALTER "
#~ "TABLE x ENGINE=MyISAM?. Se va a interrumpir ahora la instalaci?n de mysql-"
#~ "server-5.1. Si a?n as? su mysql-server-4.1 se elimina a?n as?, puede "
#~ "reinstalarlo para convertir ese tipo de tablas."

#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "?Soportar las conexiones MySQL establecidadas desde sistemas que ejecutan "
#~ "Debian Sarge o versiones anteriores?"

#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "No era muy segura la forma en la que se almacenaban las contrase?as en "
#~ "versiones anteriores del cliente de MySQL en Debian. Este problema se ha "
#~ "mejorado posteriormente con el inconveniente, sin embargo, de que "
#~ "clientes (por ejemplo, PHP) en sistemas que ejecutan Debian 3.1 ?Sarge? no "
#~ "podr?n conectarse a cuentas que son nuevas o a las que se le haya "
#~ "cambiado la contrase?a."

#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar mysql debe instalar un usuario y grupo equivalente al "
#~ "siguiente y asegurarse de que /var/lib/mysql tiene los permisos correctos "
#~ "(los valores del ?uid? y del ?gid? pueden ser diferentes)."

#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"

#~ msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#~ msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr ""
#~ "?Eliminar las bases de datos utilizadas por todas las versiones de MySQL?"

#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "No se har? ning?n cambio en la cuenta si no introduce una contrase?a."

#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Deber?a confirmar que la contrase?a est? correctamente protegida con una "
#~ "contrase?a cuando termine la instalaci?n (consulte el fichero README."
#~ "Debian si desea m?s informaci?n)."

#~ msgid "Install Hints"
#~ msgstr "Sugerencias para la instalaci?n"

#~ msgid ""
#~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
#~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
#~ "have manually be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Al actualizar a la versi?n de MySQL 3.23, la vrsi?n proporcionada en "
#~ "Debian Woody, se eliminan de manera accidental, los enlaces simb?licos a ?/"
#~ "var/lib/mysql? o ?/var/log/mysql? y tienen que restaurarse manualmente."

#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "S?lo se instalar? MySQL si tiene un nombre de equipo que no sea una "
#~ "direcci?n IP y pueda resolverse a trav?s del archivo /etc/hosts. Por "
#~ "ejemplo, si la orden ?hostname? devuelve ?MiNombreEquipo? entonces deber? "
#~ "existir una l?nea ?10.0.0.1 MiNombreEquipo? en dicho archivo."

#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Se crear? un nuevo usuario ?debian-sys-maint?. Esta cuenta de mysql se "
#~ "utilizar? en los scripts de inicio y parada y en los scripts ?cron?. No la "
#~ "elimine."

#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "?Por favor, recuerde crear una CONTRASE?A para el usuario ?root? de MySQL! "
#~ "?Si utiliza /root/.my.cnf debe escribir las l?neas ?user? y ?password? en "
#~ "dicho archivo, no incluya s?lo la contrase?a!"

#~ msgid ""
#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
#~ "purge?"
#~ msgstr ""
#~ "?Deber?a eliminar el ?rbol de directorio /var/lib/mysql completo? Tenga "
#~ "en cuenta que lo utilizan todas las versiones de MySQL y no s?lo la que "
#~ "est? a punto de purgar."


More information about the pkg-mysql-maint mailing list