# Swedish translation of nagios2. # Copyright (C) 2008 Debian Nagios Maintainer Group # This file is distributed under the same license as the nagios2 package. # Christer Andersson , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.10-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-nagios-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-31 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-11 10:20+0100\n" "Last-Translator: Christer Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../nagios2-common.templates:1001 msgid "Apache servers to configure for nagios2:" msgstr "Apache-servrar att konfigurera för nagios2:" #. Type: multiselect #. Description #: ../nagios2-common.templates:1001 msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios2." msgstr "Välj vilka apache-servrar som ska konfigureras för nagios2." #. Type: multiselect #. Description #: ../nagios2-common.templates:1001 msgid "" "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers " "unselected." msgstr "Välj inte någon server om du skulle föredra att konfigurera manuellt." #. Type: password #. Description #: ../nagios2-common.templates:2001 msgid "Nagios web administration password:" msgstr "Nagios webbadministrationslösenord:" #. Type: password #. Description #: ../nagios2-common.templates:2001 msgid "" "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user." msgstr "Ange lösenordet som ska skapas med \"nagiosadmin\"-användaren." #. Type: password #. Description #: ../nagios2-common.templates:2001 msgid "" "This is the username and password you will use to log in to your nagios " "installation after configuration is complete. If you do not provide a " "password, you will have to configure access to nagios yourself." msgstr "Detta är det användarnamn och lösenord du kommer att använda för att logga in på din nagios-installation efter att konfigurationen fullbordats. Om du inte anger ett lösenord måste du konfigurera nagios-åtkomst själv." #. Type: password #. Description #: ../nagios2-common.templates:3001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Bekräfta lösenord:" #. Type: note #. Description #: ../nagios2-common.templates:4001 msgid "The passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" #. Type: boolean #. Description #: ../nagios2-common.templates:5001 msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios2?" msgstr "Aktivera stöd för nagios 1.x-länkar i nagios2?" #. Type: boolean #. Description #: ../nagios2-common.templates:5001 msgid "" "Please choose whether the Apache configuration for nagios2 should provide " "compatibility with links from nagios 1.x." msgstr "Välj om Apache-konfigurationen för nagios2 ska vara kompatibel med länkar från nagios 1.x." #. Type: boolean #. Description #: ../nagios2-common.templates:5001 msgid "" "If you select this option, the apache configuration used for nagios will " "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose " "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable " "results may occur." msgstr "Om du väljer detta alternativ kommer apache-konfigurationen som används för nagios att inkludera direktiv för stöd av URL:er från nagios 1.x. Du bör inte välja detta alternativ om du fortfarande har nagios 1.x på ditt system, eller så kan följderna bli oförutsägbara."