[Pkg-openldap-devel] Bug#404250: slapd: [INTL:es] po-debconf spanish translation

Rudy Godoy rudy at kernel-panik.org
Fri Dec 22 20:45:55 CET 2006


Package: slapd
Version: 2.3.30-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the spanish translation for po-debconf.

thanks

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-3-k7
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages slapd depends on:
ii  adduser                   3.100          Add and remove users and groups
ii  coreutils                 5.97-5.2       The GNU core utilities
ii  debconf [debconf-2.0]     1.5.10         Debian configuration management sy
ii  libc6                     2.3.6.ds1-9    GNU C Library: Shared libraries
ii  libdb4.2                  4.2.52+dfsg-1  Berkeley v4.2 Database Libraries [
ii  libiodbc2                 3.52.4-3       iODBC Driver Manager
ii  libldap-2.3-0             2.3.30-2       OpenLDAP libraries
ii  libltdl3                  1.5.22-4       A system independent dlopen wrappe
ii  libperl5.8                5.8.8-7        Shared Perl library
ii  libsasl2-2                2.1.22.dfsg1-8 Authentication abstraction library
ii  libslp1                   1.2.1-6        OpenSLP libraries
ii  libssl0.9.8               0.9.8c-4       SSL shared libraries
ii  libwrap0                  7.6.dbs-11     Wietse Venema's TCP wrappers libra
ii  perl [libmime-base64-perl 5.8.8-7        Larry Wall's Practical Extraction 
ii  psmisc                    22.3-1         Utilities that use the proc filesy

Versions of packages slapd recommends:
ii  libsasl2-modules          2.1.22.dfsg1-8 Pluggable Authentication Modules f

-- debconf information excluded
-------------- next part --------------
# slapd translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the slapd package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Rudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2006
#
# - Reviewver
#       Javier Fernandez-Sanguino
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentaci?n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducci?n al espa?ol, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducci?n de Debian al espa?ol
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducci?n en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La gu?a de traducci?n de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.3.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-openldap-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 14:01-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "?Desea omitir la configuraci?n del servidor OpenLDAP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr "No se crear? la configuraci?n ni la base de datos inicial si habilita esta opci?n."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Volcar las bases de datos a un fichero al actualizar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server the data of  your "
"LDAP directories can be dumped to plain text files (LDIF format) which is a "
"standardized description of that data (LDIF stands for LDAP Data Interchange "
"Format)."
msgstr "Antes de que actualice a una nueva versi?n del servidor OpenLDAP se puede volcar la informaci?n de sus directorios LDAP en ficheros de texto plano (formato LDIF) que es una representaci?n estandarizada de esa informaci?n (LDIF significa ?LDAP Data Interchange Format?, -formato de intercambio de datos de LDAP-)."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
msgid ""
"Selecting \"always\" will make the maintainer scripts dump your databases "
"before upgrading unconditionally. Selecting \"when needed\" will only dump "
"the database if the new version is incompatible with the old database format "
"and it has to be reimported. The \"never\" choice will just go ahead without "
"ever dumping your database."
msgstr "Si selecciona ?always? (siempre) se volcar?n sus bases de datos antes de que se actualice de forma incondicional. Si selecciona ?when needed? (cuando se necesite) s?lo se har? un volcado si la nueva versi?n es incompatible con el formato de la base de datos antigua y la informaci?n se debe volver a importar. La opci?n ?never? (nunca) simplemente proceder? con la actualizaci?n sin efectuar ning?n respaldo."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to dump databases:"
msgstr "Directorio donde volcar las bases de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. "
"Within this directory several LDIF files are created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition the directory is located.  The first occurrence of the string "
"\"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading from. The "
"default is /var/backups/slapd-VERSION"
msgstr "Por favor especifique el directorio donde se exportar?n las bases de datos de LDAP.  En ?ste se crear?n diversos ficheros LDIF que corresponden a las bases de datos ubicadas en el servidor. Aseg?rese de que tiene suficiente espacio libre en la partici?n donde se ubica el directorio. La primera ocurrencia de la cadena ?VERSION? se reemplaza con la versi?n del servidor que va a actualizar. El predeterminado es ?/var/backups/slapd-VERSION?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "?Desea mover la base de datos antigua?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr "Existen ficheros en /var/lib/ldap que probablemente interrumpan el proceso de configuraci?n. Si activa esta opci?n, se mover? los ficheros de las bases de datos antiguas antes de crear una nueva base de datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Invalid configuration. Retry configuration?"
msgstr "Configuraci?n inv?lida. ?Reintentar la configuraci?n?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"has a valid syntax, the organization is not left empty and that the admin "
"passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP "
"server will not be set up. Run \"dpkg-reconfigure\" if you want to retry "
"later."
msgstr "La configuraci?n que ha introducido no es v?lida. Aseg?rese de que el nombre de dominio del DNS tiene una sint?xis v?lida, la organizaci?n no est? en blanco y que las claves del administrador coinciden. El servidor LDAP quedar? sin configurar si decide no volver a intentar la configuraci?n. Ejecute ?dpkg-reconfigure? si desea volver a intentarlo despu?s."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "Introduzca su nombre de dominio DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP directory. "
"Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar, dc=org."
msgstr "El nombre de dominio DNS se utiliza para construir el DN base de su directorio LDAP. Por ejemplo, si introduce ?mi.dominio.org? se utilizar? el DN base ?dc=mi, dc=dominio, dc=org?."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Name of your organization:"
msgstr "Introduzca el nombre de su organizaci?n:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Whatever you enter here will be stored as the name of your organization in "
"the base DN of your LDAP directory."
msgstr "Se utilizar? el nombre que aqu? introduzca como nombre de su organizaci?n en el DN base de su directorio LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Admin password:"
msgstr "Contrase?a del administrador:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid " Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr "Por favor introduzca la contrase?a para la entrada de administrador de su directorio LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Verificaci?n de contrase?a:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please reenter the admin password for your LDAP directory for verification."
msgstr "Vuelva a introducir la contrase?a de administrador para su directorio LDAP"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Las contrase?as no coinciden"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid ""
"The admin password and its confirmation must match. Please note that "
"differences such as uppercase/lowercase and added whitespace matter."
msgstr "Debe introducir la contrase?a de administrador dos veces. Tenga en cuenta que existe diferenciaci?n entre may?sculas, min?sculas y espacios en blanco."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want your database to be removed when slapd is purged?"
msgstr "?Desea que se borre la base de datos cuando se purgue el paquete slapd?"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:12001
msgid "Encrypted admin password:"
msgstr "Contrase?a de administrador cifrada:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:13001
msgid "Change configuration to load backend modules?"
msgstr "?Desea modificar la configuraci?n para cargar los m?dulos de infraestructura?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:13001
msgid ""
"Starting with OpenLDAP 2.1 backends are not longer built into the server but "
"are instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd "
"configuration has to be changed to load the modules for the backends you are "
"using."
msgstr "Desde la versi?n 2.1 de OpenLDAP los elementos de soporte de infraestructura ya no est?n incluidos en el servidor sino se cargan din?micamente en el arranque. Esto significa que debe modificarse la configuraci?n de slapd para que se carguen los m?dulos para las infraestructuras que utilice."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:13001
msgid ""
"If you choose this option, an attempt to fix the configuration will be made. "
"If you don't select this, you *must* fix your configuration file yourself or "
"slapd (and slapcat if you are upgrading from an older version) will fail and "
"the package will not be installed. For more information,  read /usr/share/"
"doc/slapd/README.Debian."
msgstr "Se intentar? arreglar su configuraci?n de forma autom?tica si selecciona esta opci?n. Si no la selecciona entonces usted mismo TIENE que arreglar su fichero de configuraci?n o slapd (y slapcat si est? actualizando desde una versi?n antigua) fallar? el no se instalar? el paquete. Consulte ?/usr/share/doc/slapd/README.Debian? si desea m?s informaci?n."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "?Permitir el protocolo LDAPv2?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The slapd daemon now disables the old LDAPv2 protocol by default. Programs "
"and users are generally expected to be upgraded to LDAPv3. If you have old "
"programs which have not been moved to use LDAPv3 and you still need LDAPv2 "
"support then select this option and 'allow bind_v2' will be added to your "
"slapd.conf to tell slapd to accept LDAPv2 connections."
msgstr "Por omisi?n, slapd no permite la utilizaci?n del protocolo LDAPv2. Se espera que los programas y los usuarios se hayan actualizado a LDAPv3. Debe seleccionar esta opci?n si a?n tiene programas antiguos que no saben utilizar LDAPv3 y a?n necesitan el soporte de LDAPv2. Si lo hace, se a?adir? la opci?n ?allow bind_v2? al fichero de configuraci?n slapd.conf para indicarle a slapd que permita las conexiones LDAPv2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Fix LDAP directory on upgrade?"
msgstr "?Corregir el directorio LDAP al actualizar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The installation scripts of the old OpenLDAP 2.0 packages create a directory "
"that does not conform to the ldap schema. The new version is more strict "
"about this and you won't be able to access your directory after the upgrade "
"without fixing it."
msgstr "Los programas de instalaci?n de los paquetes antiguos de OpenLDAP 2.0 creaban un directorio que no cumpl?a el esquema de ldap. La nueva versi?n es m?s estricta con respecto a esto, por lo que no podr? acceder a su directorio despu?s de la actualizaci?n si no lo arregla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "If you choose this option, an attempt to fix it for you will occur."
msgstr "Se intentar? arreglar el directorio de forma autom?tica si elige esta opci?n."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Move aside current database and create a new one?"
msgstr "?Desea mover la base de datos actual y crear una nueva?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"You have specified a directory suffix (domain) that doesn't match the one "
"currently in /etc/ldap/slapd.conf.  Changing the directory suffix requires "
"moving aside the current LDAP database and creating a new one.  Please "
"confirm whether you want to abandon the current database (a backup will be "
"made)."
msgstr "Ha especificado un sufijo de directorio (dominio) que no coincide con el que ahora est? definido en ?/etc/ldap/slapd.conf?. Debe mover la base de datos LDAP actual y crear una nueva si cambia el sufijo del directorio. ?Est? seguro de que quiere dejar de utilizar la base de datos actual? (se har? una copia de seguridad de ?sta)."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "slapcat failed during upgrade"
msgstr "slapcat fall? durante la actualizaci?n"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This "
"error occurred when performing the 'slapcat' which attempts to extract your "
"LDAP directory.  This failure could be because of an incorrect config file.  "
"For example, if the appropriate moduleload lines for your backend database "
"type are missing.  This failure will cause 'slapadd' later to fail too.  The "
"old database files are about to be moved to /var/backups.  If you want to "
"try this upgrade again then move the old database files back into place, fix "
"whatever caused slapcat to fail, and run:\n"
" slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o \"$organization\" > $location"
msgstr "Se produjo un error mientras se intentaba actualizar su directorio LDAP. Este error ocurri? mientras se ejecutaba ?slapcat? para intentar extraer su directorio LDAP. Este fallo puede deberse a un archivo de configuraci?n incorrecto. Por ejemplo, si no est?n las l?neas ?moduleload? necesarias para su base de datos de soporte. Este fallo har? que tambi?n falle ?slapadd? m?s adelante. Se van a mover los ficheros de la base de datos antigua a ?/var/backups?. Si desea volver a intentar la actualizaci?n debe mover los ficheros de la base de datos a su ubicaci?n normal, arreglar lo que hizo que fallara ?slapcat? y ejecutar: slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o \\\"$organization\\\" > $location?."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from $location."
msgstr "Mueva los ficheros de la base de datos de nuevo al ?rea de la copia de seguridad e intente utilizar ?slapadd? en $location."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid "slapadd failed during upgrade"
msgstr "slapadd fall? durante la actualizaci?n"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid ""
"An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This "
"error occurred when performing the 'slapadd' which attempts to populate an "
"empty new LDAP directory using the information from your original LDAP "
"directory.  Your original LDAP directory files have been saved in /var/"
"backups.  The results of the attempted upgrade is the ldif file in /var/"
"backups.  slapadd may have failed due to a configuration problem (in which "
"case slapcat would have failed too) or due to a problem in the LDIF file.  "
"If the problem was with the LDIF file, you may be able to fix it and attempt "
"the slapadd again."
msgstr "Se produjo un error al intentar actualizar su directorio LDAP. Este error se produjo mientras se ejecutaba ?slapadd? para intentar recrear el nuevo directorio LDAP vac?o con la informaci?n de su directorio LDAP original. Se guardar?n los archivos de su directorio LDAP original en ?/var/backups?. Los resultados del intento de actualizaci?n los puede encontrar en el archivo ldif en ?/var/backups?. Puede que slapadd haya fallado debido a un problema de configuraci?n (en cuyo caso slapcat deber?a haber fallado tambi?n) o debido a un problema en el ldif. Si el problema estaba en el fichero LDIF puede que sea capaz de arreglarlo y volver a intentar la ejecuci?n de slapadd."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid "Slave databases require updateref option"
msgstr "Las bases de datos esclavas requieren utilizar la opci?n updateref"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"In your slapd configuration file at least one database is configured as "
"slave, and the updateref option is not set. The updateref option specifies "
"the referral(s) to pass back when slapd is asked to modify a replicated "
"local database. See slapd.conf(5) for more details."
msgstr "Su fichero de configuraci?n de slapd tiene al menos una base de datos configurada como esclava (o r?plica) y la opci?n ?updateref? no est? definida. Esta opci?n especifica la/s referencia/s que slapd debe dar cuando se intenta modificar un base de datos local replicada. Consulte la p?gina de manual slapd.conf(5) si desea m?s informaci?n."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"Starting with version 2.1.23, slapd requires the updateref option to be set "
"on slaves. You should make sure to fix your slapd.conf configuration file."
msgstr "A partir de la versi?n 2.1.23 es necesario definir la opci?n ?updateref? en los directorios de r?plica. Debe asegurarse de corregir su fichero de configuraci?n slapd.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:20001
msgid "Change backend type from LDBM to BDB?"
msgstr "?Desea cambiar el tipo de motor de LDBM a BDB?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:20001
msgid ""
"The LDBM backend type has been deprecated in OpenLDAP 2.2 and has shown to "
"not work well. BDB is the recommended choice of the OpenLDAP developers."
msgstr "El motor de tipo LDBM ha quedado obsoleto en OpenLDAP 2.2 y se ha demostrado de que mo funciona bien. BDB es la opci?n recomendada por los desarrolladores de OpenLDAP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:20001
msgid ""
"When using the BDB backend make sure you configure BDB properly. For "
"information to do so, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
msgstr "Cuando use el motor BDB aseg?rese de configurar BDB adecuadamente. V?ase /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz para informaci?n sobre como hacerlo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:20001
msgid ""
"If you enable this option an attempt will be made to update your  "
"configuration to use BDB instead of LDBM and convert your databases."
msgstr "Si habilita esta opci?n se intentar? actualizar su configuraci?n para utilizar BDB en lugar de LDBM y convertir sus bases de datos."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:21001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Motor de base de datos a utilizar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:21001
msgid ""
"The BDB backend is the recommended choice of the OpenLDAP developers. When "
"using the BDB backend make sure that you configure the underlying database "
"for your requirements.  Look into /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
msgstr "El motor BDB es la opci?n recomendada por los desarrolladores de OpenLDAP. Aseg?rese de configurar la base de datos matriz conforme a sus requerimientos cuando use el motor BDB. V?ase en /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:21001
msgid ""
"HDB is the next generation of BDB which might replace it sometime in  the "
"future. There are some problems still in the HDB code of the 2.2 series of "
"OpenLDAP so you should probably stick to BDB until version 2.3."
msgstr "HDB es la pr?xima generaci?n de BDB que podr?a reemplazarla en un futuro. Todav?a existen algunos problemas con el c?digo de HDB de las series 2.2 de OpenLDAP, por lo tanto probablemente deber? continuar con BDB hasta la versi?n 2.3."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:21001
msgid ""
"The BDB backend (back-bdb) and LDBM backend (back-ldbm) are comparable in "
"purpose and back-bdb evolved from experience gained from back-ldbm, but the "
"two are quite distinct today. They both store entries based on a 32-bit "
"entry ID key, and they use a dn2id table to map from DNs to entry IDs. They "
"both perform attribute indexing using the same code, and store index data as "
"lists of entry IDs. As such, the LDAP-specific features they offer are "
"nearly identical. The differences are in the APIs used to implement the "
"databases. back-ldbm uses a generic database API that can plug into several "
"different database packages. In Debian, it's built against BerkeleyDB (BDB). "
"While BerkeleyDB supports this generic interface, it also offers a much "
"richer API that has a lot more power and a lot more complexity. back-bdb is "
"written specifically for the full BDB API, and uses some of BDB's more "
"advanced features to offer transaction processing, fine grained locking, and "
"other features that offer improved concurrency and reliability. For more "
"information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
msgstr "Los motores BDB (back-bdb) y LDBM (back-ldbm) son muy parecidos en cuanto a su prop?sito y back-bdb ha evolucionado a partir de la experiencia que se ha obtenido con back-ldbm. Estos motores ahora son bastante distintos entre s?. Ambos almacenan las entradas bas?ndose en una clave de identificador de 32 bits y utilizan la tabla dn2id para asociar DNs a entradas de identificador. Ambos realizan indexado de atributos con el mismo c?digo y almacenan los datos de ?ndices como una lista de entradas de identificador. Por tanto, ofrecen las mismas funciones espec?ficas de LDAP. Las diferencias entre los dos residen en las APIs utilizadas para implementar las bases de datos. El motor back-ldbm utiliza una interfaz a base de datos gen?rica que puede utilizarse con distintos paquetes de base de datos. En Debian est? compilado para que se utilice BerkeleyDB (BDB). Aunque BerkeleyDB ofrece soporte del interfaz gen?rico, tambi?n es mucho m?s potente y mucho m?s complejo. El motor back-bdb est? programado para utilizar la interfaz espec?fica de BDB y utiliza algunas de las funciones m?s avanzadas de BDB para poder ofrecer procesado de transacciones, bloqueo de grano fino y otras funcionalidades que permiten tener una concurrencia y fiabilidad mayores. Consulte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz si desea m?s informaci?n."


More information about the Pkg-openldap-devel mailing list