[Pkg-openldap-devel] Bug#452833: openldap2.3: [INTL:de] updated German debconf translation

Helge Kreutzmann debian at helgefjell.de
Sun Nov 25 15:04:09 UTC 2007


Package: openldap2.3
Version: 2.3.38-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for openldap2.3
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
-------------- next part --------------
# Translation of openldap debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2006, 2007.
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap2.3 2.3.38-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap2.3 at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 04:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "Soll die OpenLDAP-Server-Konfiguration ausgelassen werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option aktivieren, wird keine Startkonfiguration oder "
"Datenbank erstellt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:3001
msgid "always"
msgstr "immer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:3001
msgid "when needed"
msgstr "wenn ben?tigt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:3001
msgid "never"
msgstr "nie"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:3002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Datenbank beim Upgrade in Datei ausgeben (?dump?):"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:3002
msgid ""
"Before the upgrade to a new version of the OpenLDAP server, the LDAP "
"directories can be dumped into plain text LDIF files (in the standardized "
"LDAP Data Interchange Format)."
msgstr ""
"Vor einem Upgrade auf eine neue Version des OpenLDAP-Servers k?nnen die LDAP-"
"Verzeichnisses in reine LDIF-Text-Dateien (im standardisierten ?LDAP Data "
"Interchange Format?) ausgegeben werden."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:3002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. Selecting \"never\" will cause no dump to occur."
msgstr ""
"Die Auswahl von ?immer? f?hrt dazu, dass die Datenbanken bedingungslos vor "
"Upgrades ausgegeben werden. Die Auswahl von ?wenn ben?tigt? f?hrt dazu, "
"dass die Datenbank nur ausgegeben wird, falls die neue Version nicht mit dem "
"alten Datenbankformat kompatibel ist und die Datenbank re-importiert werden "
"muss. Die ?nie?-Auswahl f?hrt dazu, dass keine Ausgabe der Daten erfolgt."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Directory for dumped databases:"
msgstr "Verzeichnis f?r Datenbank-Ausgaben (?dumps?):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where it's located. The first occurrence of the string "
"\"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading from."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Verzeichnis an, in das die Datenbanken exportiert werden."
"Innerhalb dieses Verzeichnisses werden mehrere LDIF-Dateien erstellt, die zu "
"den im Server befindlichen Suchbasen korrespondieren. Stellen Sie sicher, "
"dass Sie genug freien Platz auf der Partition haben, auf der sich das "
"Verzeichnis befindet. Das erste Auftreten der Zeichenkette ?VERSION? wird mit "
"der Server-Version ersetzt, von der aus Sie das Upgrade durchf?hren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Move old database?"
msgstr "Alte Datenbank verschieben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Es sind noch Dateien in /var/lib/ldap, die wahrscheinlich den "
"Konfigurationsprozess durcheinander bringen werden. Wird diese Option "
"aktiviert, dann werden die Betreuerskripte die alten Datenbankdateien "
"beiseite schieben, bevor sie eine neue Datenbank erstellen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Konfiguration erneut versuchen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is valid, the organization is not left empty and that the admin passwords "
"match. If you decide not to retry the configuration the LDAP server will not "
"be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry later."
msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene Konfiguration ist ung?ltig. Stellen Sie sicher, "
"dass der DNS-Domainname g?ltig ist, die Organisation nicht leer geblieben ist "
"und dass die Administratorpassw?rter ?bereinstimmen. Falls Sie sich "
"entscheiden, die Konfiguration nicht erneut zu versuchen, wird der LDAP-"
"Server nicht eingerichtet. F?hren Sie ?dpkg-reconfigure slapd? aus, falls Sie "
"die Konfiguration sp?ter erneut versuchen wollen."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "DNS-Domainnamen: "

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"Der DNS-Domainname wird zur Erzeugung des Basis-DN Ihres LDAP-Verzeichnisses "
"verwendet. Zum Beispiel erstellt ?foo.example.org? das Verzeichnis mit der "
"Basis-DN ?dc=foo, dc=example, dc=org?."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of the LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, die im Basis-DN des LDAP-"
"Verzeichnisses verwendet werden soll."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Administrator-Passwort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the password for the administrator entry in the LDAP directory."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort f?r den Administrator-Eintrag des LDAP-"
"Verzeichnisses ein."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort best?tigen:"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Passw?rter stimmen nicht ?berein"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid ""
"The administrator password and its confirmation must match. Please note that "
"differences such as uppercase/lowercase and added whitespace matter."
msgstr ""
"Das Administrator-Passwort und seine Best?tigung m?ssen ?bereinstimmen. "
"Bitte beachten Sie, dass Unterschiede wie Gro?buchstaben/Kleinbuchstaben "
"oder zus?tzliche Leerzeichen relevant sind."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:12001
msgid "Do you want the LDAP database to be removed when purging the package?"
msgstr ""
"Soll die LDAP-Datenbank entfernt werden, wenn das Paket vollst?ndig gel?scht "
"wird?"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:13001
msgid "Encrypted administrator password:"
msgstr "Verschl?sseltes Administrator-Passwort:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "LDAPv2-Protokoll erlauben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
"users should upgrade to LDAPv3. If some old programs can't use LDAPv3, you "
"should select this option and 'allow bind_v2' will be added to the slapd."
"conf file."
msgstr ""
"Das veraltete LDAPv2-Protokoll ist standardm??ig in slapd deaktiviert. "
"Programme und Benutzer sollten ein Upgrade auf LDAPv3 durchf?hren. Falls "
"bestimmte alte Programme LDAPv3 nicht benutzen k?nnen, sollten Sie diese "
"Option w?hlen und ?allow bind_v2? wird zu der Datei slapd.conf hinzugef?gt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Back up current database and create a new one?"
msgstr "Die aktuelle Datenbank sichern und eine neue erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently "
"in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside "
"the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you "
"want to back up and abandon the current database."
msgstr ""
"Die von Ihnen angegebene Verzeichnisendung (Domain) passt nicht zu der "
"aktuell in /etc/ldap/slapd.conf eingetragenen. Eine ?nderung der "
"Verzeichnisendung verlangt, dass die aktuelle LDAP-Datenbank beiseite "
"geschoben und eine neue erstellt wird. Bitte best?tigen Sie, ob Sie die "
"aktuelle Datenbank sichern und aufgeben wollen."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "slapcat-Fehlschlag beim Upgrade"

#. Type: error
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001 ../slapd.templates:17001
msgid "An error occurred during the attempt to upgrade the LDAP directory."
msgstr ""
"W?hrend des Versuchs, ein Upgrade des LDAP-Verzeichnisses durchzuf?hren, trat "
"ein Fehler auf."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"The 'slapcat' program, which attempts to extract the LDAP directory, failed. "
"This may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"Das Programm ?slapcat? schlug beim Versuch, das LDAP-Verzeichnis zu "
"extrahieren, fehl. Dies k?nnte durch eine inkorrekte Konfigurationsdatei "
"verursacht worden sein (beispielsweise fehlende ?moduleload?-Zeilen um die "
"Backend-Datenbank zu unterst?tzen)."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to later fail. The old database files will "
"be moved to /var/backups. If you want to retry the upgrade, you should move "
"the old database files back into place, fix whatever caused slapcat to fail, "
"and run:"
msgstr ""
"Dieser Fehlschlag f?r dazu, dass ?slapadd? fehlschlagen wird. Die alten "
"Datenbankdateien werden nach /var/backups verschoben. Falls Sie das Upgrade "
"erneut versuchen wollen, sollten Sie die alten Datenbankdateien wieder zur?ck "
"an ihren Platz verschieben, den Grund f?r den Fehlschlag von slapcat beheben "
"und folgendes ausf?hren:"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from $location."
msgstr ""
"Verschieben Sie dann die Datenbankdateien zur?ck in den Backup-Bereich und "
"versuche Sie, slapadd von $location auszuf?hren."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "slapadd failed during upgrade"
msgstr "slapadd schlug beim Upgrade fehl"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"The 'slapadd' program, which attempts to populate an empty new LDAP "
"directory using the information from the original LDAP directory, failed. "
"This may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"Das Programm ?slapadd? schlug beim Versuch, ein leeres neues LDAP-Verzeichnis "
"mit den Informationen aus dem urspr?nglichen LDAP-Verzeichnis zu f?llen, "
"fehl. Dies k?nnte durch eine inkorrekte Konfigurationsdatei verursacht worden "
"sein (beispielsweise fehlende ?moduleload?-Zeilen um die Backend-Datenbank zu "
"unterst?tzen)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid "Change backend type from LDBM to BDB?"
msgstr "Backendtyp von LDBM auf BDB ?ndern?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"The LDBM backend type has serious stability problems and has been deprecated "
"by OpenLDAP as of 2.2. It is no longer supported by the OpenLDAP packages."
msgstr ""
"Der LDBM-Backend-Typ hat ernsthafte Stabilit?tsprobleme und ist seit Version "
"2.2 von OpenLDAP veraltet. Er wird vom OpenLDAP-Paket nicht mehr unterst?tzt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more "
"information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz."
msgstr ""
"Das BDB-Backend-Backend muss vern?nftig konfiguriert werden, wenn es "
"eingesetzt wird. Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz f?r "
"weitere Informationen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"If you enable this option, an attempt will be made to update the "
"configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases. If you "
"do not enable this option, the upgrade will be aborted."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option aktivieren, wird ein Versuch durchgef?hrt, die "
"Konfiguration zu aktualiseren, um BDB anstatt LDBM zu verwenden und die "
"Datenbanken zu konvertieren. Falls Sie diese Option nicht w?hlen, wird das "
"Upgrade abgebrochen."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:20001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:20001
msgid ""
"The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but "
"HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration "
"options."
msgstr ""
"Das HDB-Backend wird empfohlen. HDB und BDB verwenden ?hnliche "
"Speicherformate, aber HDB enth?lt zus?tzlich Unterst?tzung f?r Teilbaum-"
"Umbenennungen. Beide unterst?tzen die gleichen Konfigurationsoptionen."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:20001
msgid ""
"In either case, you should review the resulting database configuration for "
"your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details."
msgstr ""
"In jedem Fall sollten Sie die erstellte Datenbankkonfiguration in Hinblick "
"auf Ihre Anforderungen pr?fen. Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/"
"README.DB_CONFIG.gz f?r weitere Details."

#~ msgid "Change configuration to load backend modules?"
#~ msgstr "Konfiguration ?ndern, um Backend-Module zu laden?"

#~ msgid ""
#~ "Starting with OpenLDAP 2.1, backends are no longer built into the server "
#~ "but are instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd "
#~ "configuration has to be changed to load the modules for the backends you "
#~ "are using."
#~ msgstr ""
#~ "Beginnend mit OpenLDAP 2.1 werden Backends nicht mehr in den Server "
#~ "hineingebaut, sondern dynamisch beim Start geladen. Dies bedeutet, dass "
#~ "die slapd-Konfiguration ge?ndert werden muss, um die Module der von Ihnen "
#~ "verwendeten Backends zu laden."

#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, an attempt to fix the configuration will be "
#~ "made. If you don't select this, you *must* fix the configuration file "
#~ "manually or slapd (and slapcat if you are upgrading from an older "
#~ "version) will fail and the package will not be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diese Option w?hlen, wird versucht, Ihre Konfiguration zu "
#~ "korrigieren. Falls Sie diese Option nicht w?hlen, *m?ssen* Sie die "
#~ "Konfigurationsdatei manuell korrigieren oder slapd (und slapcat, falls Sie "
#~ "ein Upgrade von einer ?lteren Version durchf?hren) wird fehlschlagen und "
#~ "das Paket wird nicht installiert."

#~ msgid "Fix LDAP directory on upgrade?"
#~ msgstr "LDAP-Verzeichnis beim Upgrade korrigieren?"

#~ msgid ""
#~ "The installation scripts of previous OpenLDAP 2.0 packages created a "
#~ "directory that does not conform to the LDAP schema. The new version is "
#~ "more strict about this and you won't be able to access the directory "
#~ "until it is fixed."
#~ msgstr ""
#~ "Die Installationsskripte ?lterer OpenLDAP 2.0-Pakete erzeugten ein "
#~ "Verzeichnis, das nicht dem LDAP-Schema entspricht. Die neue Version ist "
#~ "diesbez?glich strikter und Sie werden ohne Korrekturen nicht mehr in der "
#~ "Lage sein, auf Ihr Verzeichnis zuzugreifen. "

#~ msgid "Slave databases require the 'updateref' option"
#~ msgstr "Slave-Datenbanken ben?tigen ?updateref?-Option"

#~ msgid ""
#~ "According to the slapd configuration file, at least one database is "
#~ "configured as slave, and the updateref option is not set. The updateref "
#~ "option specifies the referral(s) to pass back when slapd is asked to "
#~ "modify a replicated local database. See slapd.conf(5) for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Laut der slapd-Konfigurationsdatei ist mindestens eine Datenbank als "
#~ "Slave konfiguriert und die updateref-Option ist nicht gesetzt. Die "
#~ "updateref-Option gibt die Bez?ge (?referal(s)?) an, die zur?ckzugeben "
#~ "sind, wenn slapd gebeten wird, eine replizierte lokale Datenbank zu "
#~ "modifizieren. Lesen Sie slapd.conf(5) f?r weitere Details."

#~ msgid ""
#~ "Starting with version 2.1.23, slapd requires the updateref option to be "
#~ "set on slaves. You should fix the slapd.conf configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Beginnend mit Version 2.1.23 ben?tigt slapd, dass die updateref-Option "
#~ "f?r Slaves gesetzt ist. Sie sollten Ihre slapd.conf-Konfigurationsdatei "
#~ "korrigieren."

#~ msgid ""
#~ "The LDBM backend type has been deprecated in OpenLDAP 2.2. BDB is the "
#~ "recommended choice."
#~ msgstr ""
#~ "Der LDBM-Backend-Typ wurde in OpenLDAP 2.2 missbilligt. BDB wird empfohlen."

#~ msgid ""
#~ "Please reenter the admin password for your LDAP directory for "
#~ "verification."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie zur ?berpr?fung das Passwort f?r den Administrator-"
#~ "Eintrag Ihres LDAP-Verzeichnisses erneut ein."

#~ msgid "If you choose this option, an attempt to fix it for you will occur."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diese Option w?hlen, wird ein Versuch durchgef?hrt, dies f?r Sie "
#~ "zu korrigieren."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This "
#~ "error occurred when performing the 'slapcat' which attempts to extract "
#~ "your LDAP directory.  This failure could be because of an incorrect "
#~ "config file.  For example, if the appropriate moduleload lines for your "
#~ "backend database type are missing.  This failure will cause 'slapadd' "
#~ "later to fail too.  The old database files are about to be moved to /var/"
#~ "backups.  If you want to try this upgrade again then move the old "
#~ "database files back into place, fix whatever caused slapcat to fail, and "
#~ "run:\n"
#~ " slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o \"$organization\" > $location"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Versuch, ein Upgrade Ihres LDAP-Verzeichnisses durchzuf?hren, ist "
#~ "ein Fehler aufgetreten. Dieser Fehler trat bei der Ausf?hrung von "
#~ "?slapcat? auf, das versuchte, Ihr LDAP-Verzeichnis auszulesen. Dieser "
#~ "Fehlschlag k?nnte durch eine inkorrekte Konfigurationsdatei ausgel?st "
#~ "worden sein. Beispielsweise falls geeignete moduleload-Zeilen f?r Ihre "
#~ "Backend-Datenbanktyp fehlen. Dieser Fehlschlag wird sp?ter dazu f?hren, "
#~ "dass auch ?slapadd? fehlschl?gt. Die alten Datenbanken werden jetzt nach /"
#~ "var/backups verschoben. Falls Sie dieses Upgrade erneut versuchen wollen, "
#~ "verschieben Sie die alten Datenbanken zur?ck an ihren Platz, korrigieren "
#~ "Sie, was auch immer den Fehlschlag von slapcat ausgel?st hat, und f?hren "
#~ "Sie ?slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o \"$organization\" > "
#~ "$location? aus. "

#~ msgid ""
#~ "An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This "
#~ "error occurred when performing the 'slapadd' which attempts to populate "
#~ "an empty new LDAP directory using the information from your original LDAP "
#~ "directory.  Your original LDAP directory files have been saved in /var/"
#~ "backups.  The results of the attempted upgrade is the ldif file in /var/"
#~ "backups.  slapadd may have failed due to a configuration problem (in "
#~ "which case slapcat would have failed too) or due to a problem in the LDIF "
#~ "file.  If the problem was with the LDIF file, you may be able to fix it "
#~ "and attempt the slapadd again."
#~ msgstr ""
#~ "Beim Versuch, ein Upgrade Ihres LDAP-Verzeichnisses durchzuf?hren, ist "
#~ "ein Fehler aufgetreten. Dieser Fehler trat bei der Ausf?hrung von "
#~ "?slapadd? auf, das versucht, ein leeres neues LDAP-Verzeichnis mit den "
#~ "Informationen aus Ihrem urspr?nglichen LDAP-Verzeichnis zu bef?llen. Ihre "
#~ "urspr?nglichen LDAP-Verzeichnisdateien wurden in /var/backups "
#~ "gespeichert. Das Ergebnis des versuchten Upgrades ist die ldif-Datei in /"
#~ "var/backups. slapadd k?nnte auf Grund eines Konfigurationsproblems "
#~ "fehlgeschlagen sein (in diesem Fall w?re slapcat auch fehlgeschlagen) "
#~ "oder auf Grund eines Problems in der LDIF-Datei. Falls das Problem mit "
#~ "der LDIF-Datei zusammenhing, k?nnten Sie in der Lage sein, es zu "
#~ "korrigieren und slappadd erneut zu versuchen."

#~ msgid ""
#~ "HDB is the next generation of BDB which might replace it sometime in the "
#~ "future. There are some problems still in the HDB code of the 2.2 series "
#~ "of OpenLDAP so you should probably stick to BDB until version 2.3."
#~ msgstr ""
#~ "HDB ist die n?chste Generation von BDB und k?nnte dieses irgendwann in "
#~ "der Zukunft ersetzen. Es gibt noch einige Probleme im HDB-Code de 2.2er-"
#~ "Serie von OpenLDAP, daher sollten Sie wahrscheinlich bis Version 2.3 bei "
#~ "BDB bleiben."

#~ msgid ""
#~ "The BDB backend (back-bdb) and LDBM backend (back-ldbm) are comparable in "
#~ "purpose and back-bdb evolved from experience gained from back-ldbm, but "
#~ "the two are quite distinct today. They both store entries based on a 32-"
#~ "bit entry ID key, and they use a dn2id table to map from DNs to entry "
#~ "IDs. They both perform attribute indexing using the same code, and store "
#~ "index data as lists of entry IDs. As such, the LDAP-specific features "
#~ "they offer are nearly identical. The differences are in the APIs used to "
#~ "implement the databases. back-ldbm uses a generic database API that can "
#~ "plug into several different database packages. In Debian, it's built "
#~ "against BerkeleyDB (BDB). While BerkeleyDB supports this generic "
#~ "interface, it also offers a much richer API that has a lot more power and "
#~ "a lot more complexity. back-bdb is written specifically for the full BDB "
#~ "API, and uses some of BDB's more advanced features to offer transaction "
#~ "processing, fine grained locking, and other features that offer improved "
#~ "concurrency and reliability. For more information, see /usr/share/doc/"
#~ "slapd/README.DB_CONFIG.gz"
#~ msgstr ""
#~ "Das BDB-Backend (back-bdb) und das LDBM-Backend (back-ldbm) sind in der "
#~ "Zielsetzung vergleichbar und back-bdb entwickelte sich aus der mit back-"
#~ "ldbm gewonnenen Erfahrung, aber heute sind die beiden recht verschieden. "
#~ "Sie speichern beide Eintr?ge basierend auf einem 32-Bit-Eintrags-ID-"
#~ "Schl?ssels, und sie verwenden eine dn2id-Tabelle, um von DNs auf Eintrags-"
#~ "IDs abzubilden. Sie f?hren beide Attribut-Indizierung mit dem gleichen "
#~ "Code durch und speichern Index-Daten als Liste von Eintrags-IDs. Daher "
#~ "sind die LDAP-spezifischen Funktionen, die sie anbieten, nahezu "
#~ "identisch. Die Unterschiede liegen in den APIs die zur Implementation der "
#~ "Datenbanken verwendet werden. back-ldbm verwendet ein generisches "
#~ "Datenbank-API, das in mehrere verschiedene Datenbankpakete einhaken kann. "
#~ "In Debian ist es mit BerkeleyDB (BDB) gebaut. Obwohl BerkeleyDB diese "
#~ "generische Schnittstelle unterst?tzt, bietet es auch eine viel reichere "
#~ "API die viel mehr Leistung und deutlich mehr Komplexit?t bietet. back-bdb "
#~ "ist speziell f?r das volle BDB-API geschrieben und verwendet einige der "
#~ "fortgeschritteneren Funktionen von BDB, um Transaktionsverwaltung, "
#~ "feink?rniges Sperren und andere Funktionen, die gleichzeitigen Zugriff "
#~ "und Zuverl?ssigkeit verbessern, anzubieten. F?r weitere Informationen "
#~ "lesen Sie bitte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz."

#~ msgid "Verify password"
#~ msgstr "Passwort best?tigen:"


More information about the Pkg-openldap-devel mailing list