[Pkg-samba-maint] r1193 - in trunk: . po

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Sat Oct 21 06:29:14 UTC 2006


Author: bubulle
Date: 2006-10-21 06:29:13 +0000 (Sat, 21 Oct 2006)
New Revision: 1193

Modified:
   trunk/changelog
   trunk/po/ru.po
Log:
Updated Russian translation

Modified: trunk/changelog
===================================================================
--- trunk/changelog	2006-10-21 06:07:44 UTC (rev 1192)
+++ trunk/changelog	2006-10-21 06:29:13 UTC (rev 1193)
@@ -2,6 +2,7 @@
 
   [ Debconf translations ]
   * Updated Catalan; thanks to Guillem Jover for his help
+  * Updated Russian.
   * Updated Spanish. Add a missing word and correct the copyright header
   * Updated Vietnamese. Closes: #394164
   * Added Albanian. Closes: #393777

Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po	2006-10-21 06:07:44 UTC (rev 1192)
+++ trunk/po/ru.po	2006-10-21 06:29:13 UTC (rev 1193)
@@ -1,18 +1,18 @@
-# translation of samba-3.0.23rc1-1_ru.po to Russian
-# translation of samba_3.0.14a-2_ru.po to Russian
+# Translation of samba_3.0.23c-1_ru.po to Russian
 # Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>, 2005, 2006.
+# Pavel Maryanov <acid_jack at ukr.net>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: samba-3.0.23rc1-1_ru\n"
+"Project-Id-Version: samba_3.0.23c-1_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-29 22:08+1000\n"
-"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-28 00:51+0300\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack at ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -29,21 +29,13 @@
 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Если ваш компьютер получает информацию о своем IP-адресе от сервера DHCP "
-"через сеть, то DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах "
-"WINS(\"серверы имен NetBIOS\"), присутствующих в сети. Это требует внесения "
-"изменений в ваш файл smb.conf, чтобы предоставленные через DHCP настройки "
-"WINS автоматически читались из /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr "Если компьютер получает информацию о своём IP-адресе от службы DHCP по сети, тогда DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах WINS (\"серверы имён NetBIOS\"), доступных в сети. Чтобы настройки WINS, предоставленные сервером DHCP, автоматически считывались из /etc/samba/dhcp.conf, нужно изменить файл smb.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
-msgid ""
-"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
-"Чтобы воспользоваться этой возможностью, должен быть установлен пакет dhcp3-"
-"client."
+msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr "Чтобы использовать эту возможность, нужно установить пакет dhcp3-client."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -61,13 +53,7 @@
 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
-msgstr ""
-"Оставшаяся часть настройки Samba состоит из вопросов, которые затрагивают "
-"параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки "
-"программ Samba (nmbd и smbd). Ваш текущий smb.conf содержит строку 'include' "
-"или опцию, которая состоит из нескольких строк. Это может смутить процесс "
-"автонастройки и потребовать от вас ручного редактирования вашего smb.conf "
-"для восстановления работоспособности."
+msgstr "Оставшаяся часть настройки Samba представляет собой вопросы, влияющие на параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки программ Samba (nmbd и smbd). В текущем файле smb.conf есть строка 'include' или параметр, состоящий из нескольких строк. При этом автоматическая настройка может быть нарушена, и для восстановления работоспособности потребуется отредактировать smb.conf вручную."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -76,95 +62,71 @@
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
-msgstr ""
-"Если вы не используете эту возможность, то должны будете самостоятельно "
-"заботиться обо всех изменениях настроек, и не сможете воспользоваться "
-"преимуществами периодического улучшения настроек."
+msgstr "При отказе от этой возможности позаботиться обо всех изменениях конфигурации придётся самостоятельно, а приведёт к невозможности периодического обновления настроек."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Имя рабочей группы/домена?"
+msgstr "Рабочая группа/домен:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
 "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
 "used with the security=domain setting."
-msgstr ""
-"Задайте рабочую группу, в которой появится ваш сервер. Обратите внимание, "
-"что этот параметр также задает имя домена, которое используется при "
-"security=domain."
+msgstr "Укажите рабочую группу, к которой будет принадлежать сервер при опросе клиентами. Обратите внимание, что этот параметр также определяет имя домена, используемое вместе с параметром security=domain."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Использовать шифрацию паролей?"
+msgstr "Использовать шифрование паролей?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
-msgstr ""
-"Большинство клиентов Windows общаются с серверами SMB с использованием "
-"шифрованных паролей. Если вы пожелаете использовать открытые пароли, вам "
-"придется изменить параметр в реестре Windows."
+msgstr "Все последние Windows-клиенты связываются с серверами SMB с использованием шифрованных паролей. Если нужно использовать нешифрованные пароли, тогда надо будет изменить параметр в реестре Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
 "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
 "user using the smbpasswd command."
-msgstr ""
-"Рекомендуется выбрать эту опцию. В этом случае убедитесь, что у вас "
-"правильный файл /etc/samba/smbpasswd и что вы установили там пароли для "
-"каждого пользователя командой smbpasswd."
+msgstr "Крайне рекомендуется включить этот параметр. В этом случае нужно убедиться в правильности файла /etc/samba/smbpasswd и в том, что для всех пользователей в нём установлены пароли с помощью команды smbpasswd."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Создать базу данных паролей samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "Создать базу данных паролей Samba - /var/lib/samba/passdb.tdb?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
 "be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
 "be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
 "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
 "and be kept up-to-date in the future."
-msgstr ""
-"Для совместимости со значением по умолчанию в большинстве версий Windows, "
-"Samba должна быть настроена на использование шифрованных паролей.  Это "
-"требует хранения пользовательских паролей в файле, отдельном от /etc/passwd. "
+msgstr "Для совместимости со стандартными значениями большинства версий Windows Samba необходимо настроить на использование шифрованных паролей. При этом пароли пользователей должны храниться в отдельном файле, а не в /etc/passwd. Этот файл будет создан автоматически, однако пароли нужно добавить вручную с помощью команды smbpasswd и не забывать поддерживать их в актуальном состоянии."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
 "your client machines) to use plaintext passwords."
-msgstr ""
-"Этот файл может быть создан автоматически, но пароли должны быть добавлены "
-"вручную (с помощью smbpasswd) и постоянно поддерживаться в актуальном "
-"состоянии. Если вы не создадите этот файл, то должны перенастроить samba (и, "
-"вероятно, ваши клиентские машины) на использование открытых паролей."
+msgstr "Если этот файл не создан, тогда нужно перенастроить Samba (и, возможно, клиентские машины) на использование нешифрованных паролей."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -172,9 +134,7 @@
 msgid ""
 "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
 "package for more details."
-msgstr ""
-"Более подробно смотрите в /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
-"из пакета samba-doc."
+msgstr "Более подробная информация доступна в файле /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -192,7 +152,7 @@
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "Как вы желаете запускать Samba?"
+msgstr "Как нужно запускать Samba?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -200,9 +160,7 @@
 msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"Samba-демон smbd может запускаться как обычный демон или из inetd. "
-"Рекомендуем выбрать запуск в качестве демона."
+msgstr "Samba-демон smbd может запускаться как обычный демон или из inetd. Рекомендуется использовать запуск в виде демона."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -216,9 +174,7 @@
 msgid ""
 "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
 "the /etc/samba/smbpasswd file."
-msgstr ""
-"Samba 3.0 приносит новый, более полный интерфейс базы данных SAM, который "
-"заменяет собой файл /etc/samba/smbpasswd."
+msgstr "В Samba 3.0 представлен новый, более полный интерфейс базы данных SAM, замещающий файл /etc/samba/smbpasswd."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -227,10 +183,8 @@
 "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
 "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
 "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
-msgstr ""
-"Желаете, чтобы ваш существующий файл smbpasswd мигрировал в /var/lib/samba/"
-"passdb.tdb?  Если вы планируете вместо него использовать другой интерфейс "
-"pdb (например, LDAP), вы должны ответить здесь 'нет'."
+msgstr "Подтвердите автоматическую миграцию существующего файла smbpasswd в /var/lib/samba/passdb.tdb. Не выбирайте этот вариант, если вместо него будет использоваться другая БД паролей (например, LDAP)."
 
 #~ msgid "daemons, inetd"
 #~ msgstr "daemons, inetd"
+




More information about the Pkg-samba-maint mailing list