[Pkg-samba-maint] r3446 - in trunk/samba4/debian: . po

bubulle at alioth.debian.org bubulle at alioth.debian.org
Sun Apr 25 16:48:11 UTC 2010


tags 579099 pending
tags 552734 pending
thanks

Author: bubulle
Date: 2010-04-25 16:48:05 +0000 (Sun, 25 Apr 2010)
New Revision: 3446

Modified:
   trunk/samba4/debian/changelog
   trunk/samba4/debian/po/es.po
Log:
  - Spanish (Omar Campagne).  Closes: #579099
* Swedish debconf translation (Martin Bagge).  Closes: #552734

Modified: trunk/samba4/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/samba4/debian/changelog	2010-04-24 18:09:22 UTC (rev 3445)
+++ trunk/samba4/debian/changelog	2010-04-25 16:48:05 UTC (rev 3446)
@@ -7,6 +7,7 @@
   * Debconf translations:
     - Swedish (Martin Bagge).  Closes: #552734
     - Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #563346
+    - Spanish (Omar Campagne).  Closes: #579099
 
  -- Jelmer Vernooij <jelmer at debian.org>  Sun, 28 Feb 2010 02:33:37 +0100
 
@@ -22,6 +23,7 @@
   [ Christian Perrier ]
   * Change "Provides:" in init script to avoid conflicting Provides
     with samba. Closes: #547209
+  * Swedish debconf translation (Martin Bagge).  Closes: #552734
 
   [ Jelmer Vernooij ]
   * Depend on specific version of libldb. Closes: #562389

Modified: trunk/samba4/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/samba4/debian/po/es.po	2010-04-24 18:09:22 UTC (rev 3445)
+++ trunk/samba4/debian/po/es.po	2010-04-25 16:48:05 UTC (rev 3446)
@@ -1,6 +1,7 @@
 # samba translation to spanish
 # Copyright (C) 2003-2007 Steve Langasek <vorlon at debian.org>
 # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, SPI Inc.
 # This file is distributed under the same license as the samba package.
 #
 #  Changes:
@@ -12,6 +13,7 @@
 #
 #  - Translation of new templates
 #        Steve Langasek, 2007
+# 	 Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>, 2010
 #
 #   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
 #   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -36,11 +38,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.23c-1\n"
+"Project-Id-Version: Samba4 4.0.0 \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: samba4 at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-08 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 10:26+0200\n"
+"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +52,7 @@
 #. Description
 #: ../samba4.templates:1001
 msgid "Upgrade from Samba 3?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea actualizar desde Samba 3?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -60,28 +62,26 @@
 "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
 "good starting point for most existing installations."
 msgstr ""
+"Es posible migrar los ficheros de configuración existentes de Samba 3 a "
+"Samba 4. El proceso puede fallar con configuraciones complejas, pero debería "
+"proporcionar un buen punto de partida con la mayoría de instalaciones."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba4.templates:2001
 msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 msgstr ""
+"¿Desea configurar Samba 4 como un controlador primario de dominio (PDC)?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba4.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not choose this option, you will have to handle any "
-#| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
-#| "periodic configuration enhancements."
 msgid ""
 "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and you "
 "will have to configure it yourself."
 msgstr ""
-"Si no escoge esta opción, tendrá que gestionar a mano cualquier cambio a la "
-"configuración de Samba y no disfrutará de las mejoras periódicos que se "
-"realicen a la configuración."
+"Si no escoge esta opción, Samba no se configurará, y tendrá que configurarlo "
+"usted mismo."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -91,173 +91,6 @@
 "the data from the zone file in that directory before you can use the Active "
 "Directory domain."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Workgroup/Domain Name:"
-#~ msgid "Domain Name:"
-#~ msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
-#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
-#~| "domain name used with the security=domain setting."
-#~ msgid ""
-#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
-#~ "queried by clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique el grupo de trabajo en el cual quiere que su servidor aparezca "
-#~ "cuando se lo pregunten los clientes de la red. Este parámetro también "
-#~ "controla el nombre de dominio que se usa con la configuración "
-#~ "«security=domain»."
-
-#~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-#~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-#~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a "
-#~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will "
-#~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el "
-#~ "servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores "
-#~ "de WINS que haya en la red.  Esto requiere un cambio en el fichero smb."
-#~ "conf para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea "
-#~ "automaticamente de /etc/samba/dhcp.conf."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta "
-#~ "funcionalidad."
-
-#~ msgid "Configure smb.conf automatically?"
-#~ msgstr "¿Configurar smb.conf automaticamente?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-#~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure "
-#~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an "
-#~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could "
-#~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your "
-#~ "smb.conf by hand to get it working again."
-#~ msgstr ""
-#~ "El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan "
-#~ "al contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para "
-#~ "configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual "
-#~ "contiene una línea «include» o una opción que atraviesa más de una línea, "
-#~ "así que el proceso de configuración automática puede dejarlo con un smb."
-#~ "conf descompuesto, requiriendo que lo arregle a mano."
-
-#~ msgid "Use password encryption?"
-#~ msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-#~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
-#~ "change a parameter in your Windows registry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todos los clientes Windows actuales se comunican con los servidores SMB "
-#~ "utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en claro, "
-#~ "tendrá que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas Windows."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
-#~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
-#~ "each user using the smbpasswd command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es muy recomendable habilitar esta opción. Compruebe que tiene un "
-#~ "fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que configura las contraseñas para "
-#~ "cada usuario con el programa smbpasswd si elige hacerlo."
-
-#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-#~ msgstr "¿Crear la base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
-#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
-#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
-#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
-#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay que configurar Samba para que use contraseñas cifradas para mantener "
-#~ "la compatibilidad con el comportamiento por omisión de la mayoria de los "
-#~ "sistemas Windows. Para hacer esto es necesario crear un fichero, distinto "
-#~ "del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El "
-#~ "fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las "
-#~ "contraseñas manualmente mediante el programa «smbpasswd» y mantenerlas al "
-#~ "día."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
-#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es imprescindible que configure Samba (y probablemente también los "
-#~ "sistemas cliente) para que use contraseñas en claro si no crea este "
-#~ "fichero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
-#~ "package for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si desea más información consulte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
-#~ "ENCRYPTION.html, disponible en el paquete samba-doc."
-
-#~ msgid "daemons"
-#~ msgstr "demonios"
-
-#~ msgid "inetd"
-#~ msgstr "inetd"
-
-#~ msgid "How do you want to run Samba?"
-#~ msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
-#~ "as a daemon is the recommended approach."
-#~ msgstr ""
-#~ "El servicio Samba smbd puede ejecutarse como un demonio normal "
-#~ "independiente o lanzarse desde el demonio inetd. Se recomienda que se "
-#~ "ejecute como demonio independiente."
-
-#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
-#~ msgstr "El encadenamiento de motores «passdb» ya no está soportado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
-#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
-#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
-#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
-#~ msgstr ""
-#~ "A partir de la versión 3.0.23 de samba, ya no se soporta el "
-#~ "encadenamiento de más de un motor en el parámetro «passdb backend».  "
-#~ "Parece que en su smb.conf tiene un parámetro «passdb backend» que consta "
-#~ "de una lista de motores.  La nueva versión de samba no funcionará hasta "
-#~ "que lo corrija."
-
-#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
-#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
-#~ msgstr ""
-#~ "La versión 3.0 de Samba introduce un base de dados «SAM» más completa que "
-#~ "sustituye al fichero /etc/samba/smbpasswd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
-#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
-#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Confirme si quiere que el fichero smbpasswd existente se migre de forma "
-#~ "automática a /var/lib/samba/passdb.tdb.  No escoja esta opción si "
-#~ "pretende usar otro motor para pdb (p.ej. LDAP)."
-
-#~ msgid "daemons, inetd"
-#~ msgstr "demonios, inetd"
+"Aún usando esta opción, necesitará configurar un DNS de tal forma que sirva "
+"los datos del fichero de zona en ese directorio antes de poder usar el "
+"dominio del Directorio Activo."





More information about the Pkg-samba-maint mailing list