[Pkg-samba-maint] r3562 - trunk/samba/source3/locale/pam_winbind

bubulle at alioth.debian.org bubulle at alioth.debian.org
Fri Aug 13 13:24:37 UTC 2010


Author: bubulle
Date: 2010-08-13 13:24:36 +0000 (Fri, 13 Aug 2010)
New Revision: 3562

Modified:
   trunk/samba/source3/locale/pam_winbind/fr.po
Log:
Revert to original file

Modified: trunk/samba/source3/locale/pam_winbind/fr.po
===================================================================
--- trunk/samba/source3/locale/pam_winbind/fr.po	2010-08-13 02:50:15 UTC (rev 3561)
+++ trunk/samba/source3/locale/pam_winbind/fr.po	2010-08-13 13:24:36 UTC (rev 3562)
@@ -1,24 +1,17 @@
-# This file is distributed under the same license as samba.
+# This file is distributed under the same license as the package.
 #
-# Copyright (C) 2009 Novell Language <language at novell.com>
-# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
-#
-# Translators:
-# Novell Language <language at novell.com>, 2009.
-# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2010.
+# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars at samba.org>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:43\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language at novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language at novell.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: pam_winbind.c:326
 msgid "Success"
@@ -42,7 +35,7 @@
 
 #: pam_winbind.c:331
 msgid "The password of this user is too recent to change"
-msgstr "Le mot de passe de cet utilisateur est trop récent pour être modifié."
+msgstr "Le mot de passe de cet usager est trop récent pour être modifié."
 
 #: pam_winbind.c:332
 msgid "Password is already in password history"
@@ -58,11 +51,11 @@
 
 #: pam_winbind.c:335
 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter depuis cet ordinateur."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter depuis cet ordinateur."
 
 #: pam_winbind.c:336
 msgid "You are not allowed to logon at this time"
-msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de vous connecter à cette heure."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à cette heure."
 
 #: pam_winbind.c:337
 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
@@ -78,7 +71,7 @@
 
 #: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
 msgid "Invalid Trust Account"
-msgstr "Compte d'approbation non valable"
+msgstr "Compte approuvé non valide"
 
 #: pam_winbind.c:343
 msgid "Access is denied"
@@ -103,7 +96,7 @@
 
 #: pam_winbind.c:917
 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
-msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe à votre prochaine connexion."
+msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe dès que vous serez à nouveau connecté."
 
 #: pam_winbind.c:924
 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
@@ -122,17 +115,17 @@
 #: pam_winbind.c:967
 #, c-format
 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
-msgstr "ne peut être identique à un de vos %d précédents mots de passe ; "
+msgstr "ne peut répéter un de vos %d mots de passe ; "
 
 #: pam_winbind.c:977
 #, c-format
 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
-msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou des signes de ponctuation et ne doit pas contenir votre nom ou votre identifiant ; "
+msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou de la ponctuation ; et ne doit pas contenir votre nom ou le nom de votre compte ; "
 
 #: pam_winbind.c:986
 #, c-format
 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
-msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères."
+msgstr "Saisissez un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères."
 
 #: pam_winbind.c:1223
 msgid "Password does not meet complexity requirements"
@@ -152,10 +145,9 @@
 
 #: pam_winbind.c:2089
 msgid "Enter new NT password: "
-msgstr "Nouveau mot de passe NT : "
+msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
 
 #: pam_winbind.c:2090
 msgid "Retype new NT password: "
-msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe NT : "
+msgstr "Ressaisissez le nouveau mot de passe NT : "
 
-





More information about the Pkg-samba-maint mailing list