[Pkg-samba-maint] r3770 - in trunk/samba/debian: . po

bubulle at alioth.debian.org bubulle at alioth.debian.org
Sat May 14 07:05:31 UTC 2011


Author: bubulle
Date: 2011-05-14 07:05:29 +0000 (Sat, 14 May 2011)
New Revision: 3770

Modified:
   trunk/samba/debian/changelog
   trunk/samba/debian/po/it.po
   trunk/samba/debian/po/nb.po
Log:
Update translations


Modified: trunk/samba/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/samba/debian/changelog	2011-05-14 05:49:44 UTC (rev 3769)
+++ trunk/samba/debian/changelog	2011-05-14 07:05:29 UTC (rev 3770)
@@ -27,6 +27,8 @@
   * Danish (Joe Hansen).  Closes: #626531
   * Esperanto (Felipe Castro).  Closes: #626558
   * Hebrew (Eran Cohen).  Closes: #626638
+  * Bokmål, (Bjørn Steensrud).
+  * Italian (74R10). 
 
  -- Mathieu Parent <sathieu at debian.org>  Tue, 29 Mar 2011 21:28:42 +0200
 

Modified: trunk/samba/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/samba/debian/po/it.po	2011-05-14 05:49:44 UTC (rev 3769)
+++ trunk/samba/debian/po/it.po	2011-05-14 07:05:29 UTC (rev 3770)
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: samba 3.3.4 italian debconf templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:47+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:42+0100\n"
+"Last-Translator: 74R10 <dario.java at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Server Samba ed utilità"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
+msgstr "Modificare il file smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -38,10 +38,10 @@
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
-"Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP "
-"allora il server DHCP può fornire anche informazioni sui server WINS (i name "
-"server per NetBIOS) presenti nella rete. Ciò richiede una modifica al file "
-"smb.conf in modo che le impostazioni WINS, fornite da DHCP, siano lette "
+"Se il computer acquisisce l'indirizzo IP da un server DHCP in rete, allora "
+"il server DHCP può fornire anche le informazioni sui server WINS (\"NetBIOS "
+"name server\") presenti nella rete. Questo richiede una modifica al file smb."
+"conf in modo che le impostazioni WINS fornite dal DHCP siano lette "
 "automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
@@ -57,7 +57,7 @@
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "Configurare automaticamente smb.conf?"
+msgstr "Configurare automaticamente il file smb.conf?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -72,9 +72,9 @@
 msgstr ""
 "Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/"
 "smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e smbd). "
-"L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione che si "
+"L'attuale file smb.conf contiene una riga \"include\" o un'opzione che si "
 "estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di configurazione "
-"automatica e richiede una modifica manuale a smb.conf per renderlo "
+"automatica e richiede una modifica manuale del file smb.conf per renderlo "
 "nuovamente funzionante."
 
 #. Type: boolean
@@ -85,9 +85,9 @@
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Se si rifiuta, si dovrà gestire qualsiasi cambiamento nella configurazione "
-"da soli e non sarà possibile beneficiare dei periodici miglioramenti della "
-"configurazione."
+"Se non scegli questa opzione, dovrai gestire manualmente qualsiasi "
+"cambiamento nella configurazione, non potrai beneficiare dei miglioramenti "
+"periodici della configurazione."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -107,13 +107,13 @@
 "Specificare il workgroup per questo sistema. Questa impostazione controlla "
 "in quale workgroup appare il sistema quando viene usato come server, il "
 "workgroup predefinito da usare nelle varie interfacce di navigazione e il "
-"nome del dominio quando è usato il parametro «security=domain»."
+"nome del dominio quando è usato il parametro \"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Usare password cifrate?"
+msgstr "Usare password criptata ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -124,8 +124,8 @@
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
 "Tutti i client Windows recenti comunicano con i server SMB/CIFS usando "
-"password cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un "
-"parametro nel registro di Windows."
+"password criptate. Per utilizzare password in chiaro è necessario cambiare "
+"un parametro nel registro di Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -136,17 +136,17 @@
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"È raccomandata l'attivazione di questa opzione visto che il supporto per le "
-"password in chiaro non è più portato avanti nei prodotti Microsoft Windows. "
-"Se si accetta, assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e che "
-"le password di tutti gli utenti siano state inserite usando il comando "
+"È raccomandata l'attivazione di questa opzione visto nei prodotti Microsoft "
+"Windows non è più mantenuto il supporto per le password in chiaro. Se si "
+"accetta, assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e che le "
+"password di tutti gli utenti siano state inserite usando il comando "
 "smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Samba"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -165,11 +165,11 @@
 "and be kept up-to-date in the future."
 msgstr ""
 "Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni di "
-"Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Ciò "
+"Windows, Samba deve essere configurato per usare password criptate. Ciò "
 "richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file diverso "
-"da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma le password "
-"dovranno essere inserite manualmente usando smbpasswd e in futuro il file "
-"dovrà essere tenuto aggiornato."
+"da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente, ma le "
+"password dovranno essere inserite manualmente, usando smbpasswd, e si dovrà "
+"provvedere a mantenerlo aggiornato."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -178,7 +178,7 @@
 "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
 "your client machines) to use plaintext passwords."
 msgstr ""
-"Se non si crea questo file è necessario riconfigurare Samba (e probabilmente "
+"Se non si crea questo file, si dovrà riconfigurare Samba (e probabilmente "
 "anche le macchine client) per usare password in chiaro."
 
 #. Type: boolean
@@ -188,8 +188,8 @@
 "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
 "from the samba-doc package for more details."
 msgstr ""
-"Si veda /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
-"html, contenuto nel pacchetto samba-doc, per ulteriori dettagli."
+"Si veda per ulteriori dettagli /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+"Developers-Guide/pwencrypt.html contenuto nel pacchetto samba-doc."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -216,7 +216,7 @@
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
-"Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da "
+"Il demone Samba smbd può essere avviato come un demone normale oppure da "
 "inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."
 
 #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"

Modified: trunk/samba/debian/po/nb.po
===================================================================
--- trunk/samba/debian/po/nb.po	2011-05-14 05:49:44 UTC (rev 3769)
+++ trunk/samba/debian/po/nb.po	2011-05-14 07:05:29 UTC (rev 3770)
@@ -11,25 +11,27 @@
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
 # Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>, 2006.
+# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: samba_debian_po_nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 21:44+0100\n"
-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 18:00+0200\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
+"Language: Norsk Bokmål \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-tjener og verktøy"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -104,20 +106,16 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
-#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
-#| "name used with the security=domain setting."
 msgid ""
 "Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
 "workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
-"Oppgi hvilken arbeidsgruppe denne tjeneren skal vise når klienter spør den. "
-"Merk at denne parameteren også styrer domenenavnet som brukes med "
-"innstillingen security=domain."
+"Oppgi arbeidsgruppen for dette systemet. Denne innstillingen styrer hvilken "
+"arbeidsgruppe systemet blir vist i når det brukes som en tjener, standard "
+"arbeidsgruppe som skal brukes når diverse forgrunnsmotorer brukes til å bla "
+"med, og  domenenavnet som brukes med innstillingen «security=domain»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -128,43 +126,34 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-#| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
-#| "change a parameter in your Windows registry."
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
 "Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer med "
-"SMB-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en parameter "
-"i Windows registry på klientene."
+"SMB/CIFS-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en "
+"parameter i Windows registry på klientene."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
-#| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
-#| "each user using the smbpasswd command."
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Det anbefales sterkt å bruke krypterte passord. Gjør du det, så se etter at "
-"du har en gyldig fil i /etc/samba/smbpasswd og at du lagrer passord der for "
-"hver bruker med kommandoen smbpasswd."
+"Det anbefales sterkt å slå på dette for å bruke krypterte passord fordi "
+"passord i klartekst ikke støttes lenger i Microsoft Windows-produkter. Gjør "
+"du det, så se etter at du har en gyldig fil i /etc/samba/smbpasswd og at du "
+"lagrer passord der for hver bruker med kommandoen smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Samba-tjener er installert på dette systemet"
 
 #. Type: boolean
 #. Description





More information about the Pkg-samba-maint mailing list