[Pkg-samba-maint] [SCM] Debian packaging for Samba branch, samba_4.0_ivo, updated. upstream/4.0.5+dfsg1-753-g5aab8a7

Christian Perrier bubulle at debian.org
Sat May 11 14:16:38 UTC 2013


The following commit has been merged in the samba_4.0_ivo branch:
commit 5aab8a71908f616d6d64070d2844cf3cb6b48478
Author: Christian Perrier <bubulle at debian.org>
Date:   Sat May 11 16:26:01 2013 +0200

    Merge translations from samba 3.x packages

diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po
index 468d18e..6b7a337 100644
--- a/debian/po/ar.po
+++ b/debian/po/ar.po
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير smb.conf لاستعمال إعدادات WINS عبر DHCP"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -162,19 +162,23 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"إذا كان حاسوبك يحصل على معلومات عنوانه (IP adresse)  من خادم DHCP  المتواجد "
+"على الشبكة, فأنه باﻹمكان أيضا الحصول غلى معلومات حول خُدَّم  WINS (\"خدم أسماء "
+"NetBIOS\") المتواجد على الشبكة, هذا يتطلب تغييرا في ملفsmb.conf بحيث ان "
+"إعدادات  WINS المُقدمة من طرف DHCP ستقرأ آليا من ملف /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
+msgstr "يجب تثبيت رزمة dhcp3-client للاستفادة من هذه الميزة."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد آلي لملف smb.conf ؟"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -187,24 +191,28 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"بقية إعدادات Samba  تعالج أسئلة تؤثر في المقاييس المتواجدة في الملف /etc/"
+"samba/smb.conf و الذي يستعمل لإعداد برامج Samba التالية ( nmbd و smbd). ملفك "
+"الحالي smb.conf يحتوي على سطر  'include' او على خيار يمتد لعدة أسطر, الشي "
+"الذي يمكن أن يشوش على عملية الإعداد الآلية, ويستلزم منك تحرير ملفك smb.conf "
+"يدويا لكي تتمكن من تشغبل ذلك مرة أخرى."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"إن لم تختر هذا الخيار، سيبقى سامبا دون تهيئة، وسيتوجب عليك إعداده بنفسك."
+"في حالة عدم اختيارك لهذا الخيار, عليك معالجة أي تغيير في الإعدادات بنفسك, و "
+"لن تستفيد من تحسينات الإعداد الدورية."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "اسم النطاق:"
+msgstr " اسم مجموعة العمل/الحقل:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -215,12 +223,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"رجاءً حدد مجموعة العمل لهذا النظام. يتحكم هذا الإعداد باسم مجموعة العمل التي "
+"سيظهر بها النظام عند استخدامه كخادم، وهي مجموعة العمل الافتراضية التي يجب "
+"استخدامها عند التصفح باستخدام الواجهات المختلفة، واسم النطاق المستخدم في "
+"الإعداد \"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "تشفير كلمة المرور ؟"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -230,6 +242,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"تتصل جميع عملاء ويندوز الجديدة مع خوادم SMB/CIFS باستخدام كلمات مرور مشفرة. "
+"إذا أردت استخدام كلمات مرور غير مشفرة عليك بتغيير مُعطى في قاعدة تسجيلات "
+"ويندوز."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -240,6 +255,10 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"يُستحسن بشدة تمكين هذا الخيار حيث أن دعم كلمات المرور الغير مشفرة لم يعد "
+"متوفراً في منتجات ميكروسوفت.\n"
+"إن فعلت ذلك، فتأكد من وجود ملف /etc/samba/smbpasswd صالح وأن تضع فيه كلمات "
+"المرور الخاصة بكل مستخدم باستخدام الأمر smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -251,19 +270,19 @@ msgstr ""
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "daemons"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف تريد تشغيل Samba؟"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -271,7 +290,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
+msgstr "يمكن لرقيب smbd الاشتغال كرقيب عادي أو عبر inetd. ينصح بتشغييله كرقيب."
 
 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 #~ msgstr "إعداد سامبا4 كمُتحكّم أولي بالنطاق PDC؟"
@@ -302,3 +321,65 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "الرجاء تحديد اسم النطاق الذي تريد أن يظهر فيه هذا الخادم الاستعلام عنه من "
 #~ "قبل العملاء."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "إحداث قاعدة كلمات المرور لSamba  في /var/lib/samba/passdb.tdb ؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "حتى يكون هناك توافق مع اﻹعدادت الافتراصية لأغلبية نسخ Windows، يجب تهيئة "
+#~ "Samba لاستعمال كلمات مرور مشفرة، اﻷمر الذي يتطلب حفظها في ملف منفصل عن /"
+#~ "etc/passwd. ويمكن إنشاء ذلك الملف تلقائياً، إلا أن كلمات المرور يجب أن "
+#~ "تضاف يدوياً بتنفيذ الأمر smbpaswd وإبقاء الملف محدثاً في المستقبل."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "إن لم تنشئه، فستضطر إلى إعادة تهيئة Samba (وربما بعض الأجهزة العميلة) "
+#~ "لاستخدام كلمات مرور مجردة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "راجع /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION في رزمة samba-doc "
+#~ "لتفاصيل أكثر."
+
+#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
+#~ msgstr "الربط التسلسلي لملفات passdb غير مدعوم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
+#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
+#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
+#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
+#~ msgstr ""
+#~ "بدءً من النسخة 3.0.23 من samba، لم يعد دعم ربط ملفات passdb عبر المعطى "
+#~ "\"passdb backend\" متوفراً. يبدو أن ملف smb.conf لديك يحتوي هذا المعطى "
+#~ "والذي يحدد قائمة من ملفات دعم passdb. لن تعمل نسخة samba الجديدة حتى تقوم "
+#~ "بتصحيح هذا المعطى."
+
+#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "نَقْل /etc/samba/smbpasswd إلى /var/lib/samba/passdb.tdb ؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
+#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
+#~ msgstr ""
+#~ "النسخة 3.0 من Samba أدخلت  واجهة أكمل لقاعدة  SAM, و التي تلغي بدورها "
+#~ "ملف /etc/samba/smbpasswd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
+#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
+#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أكّد إذا ما كنت تفضل هجرة آلية لملف smbpasswd المتواجد إلى /var/"
+#~ "lib/samba/passdb.tdb. لا تختر هذا الخيار إذا كنت تنوي استعمال قاعدة كلمات "
+#~ "مرور خلفية ( pdb backend) مثل LDAP."
diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po
index 3c1eb92..c0c20f9 100644
--- a/debian/po/bg.po
+++ b/debian/po/bg.po
@@ -181,7 +181,6 @@ msgstr "Автоматична настройка на smb.conf?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -198,19 +197,19 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
-msgstr "Ако не изберете тази настройка ще трябва сами да настроите Samba."
+msgstr ""
+"Ако не изберете тази настройка, няма да можете да се възползвате от "
+"автоматичните промени на файла с настройки при обновяване на пакета."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Домейн:"
+msgstr "Работна група/домейн:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -221,6 +220,10 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Въведете името на работната група, от която ще бъде част компютъра. Този "
+"параметър контролира името на компютъра, когато се използва като сървър, "
+"работната група по подразбиране при разглеждане на мрежата и името на "
+"домейна, което ще се използва при настройката „security=domain“."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -231,26 +234,28 @@ msgstr "Шифриране на паролите?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
 "Всички съвременни версии на Windows използват шифрирани пароли за връзка със "
-"SMB-сървъри. Използването на пароли без шифриране е възможно само след "
-"промени в регистъра."
+"сървъри по протокол SMB/CIFS. Използването на пароли без шифриране е "
+"възможно само след промени в регистъра на Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
-msgstr "Използването на шифрирани пароли е силно препоръчително."
+msgstr ""
+"Използването на шифрирани пароли е силно препоръчително, понеже продуктите "
+"Microsoft Windows вече не поддържат нешифрирани пароли. Проверете дали "
+"файлът /etc/samba/smbpasswd е правилен и използвайте програмата smbpasswd за "
+"задаване на паролите на потребителите."
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -382,3 +387,10 @@ msgstr ""
 #~ "мигриран автоматично към /var/lib/samba/passdb.tdb. Не избирайте тази "
 #~ "настройка ако планирате да използвате друг начин на удостоверяване "
 #~ "(например LDAP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "За повече информация вижте /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html."
diff --git a/debian/po/bs.po b/debian/po/bs.po
index 89a5897..61f018b 100644
--- a/debian/po/bs.po
+++ b/debian/po/bs.po
@@ -187,7 +187,6 @@ msgstr "Podesiti smb.conf automatski?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -206,7 +205,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -218,7 +216,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Workgroup/Domain Name:"
 
@@ -360,3 +357,10 @@ msgstr ""
 #~ "Molim potvrdite da li želite da postojeću smbpasswd datoteku automatski "
 #~ "pomijerite u /var/lib/samba/passdb.tdb.  Ne koristite ovu opciju ako "
 #~ "umjesto toga planirate koristiti drugi pdb backend (poput LDAP-a)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vidjeti /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/"
+#~ "pwencrypt.html iz samba-doc paketa za više detalja."
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
index f2ee33f..cc33399 100644
--- a/debian/po/ca.po
+++ b/debian/po/ca.po
@@ -195,7 +195,6 @@ msgstr "Voleu configurar el smb.conf automàticament?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -206,7 +205,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els "
 "paràmetres del fitxer de configuració /etc/samba/smb.conf, que utilitzen els "
-"programes de Samba. La versió actual del smb.conf conté una línia 'include' "
+"programes de Samba. La versió actual del smb.conf conté una línia «include» "
 "o una opció que abarca múltiples línies que podria confondre a la "
 "configuració automàtica i precisar de la seva edició manual per poder-lo fer "
 "funcionar de nou."
@@ -219,12 +218,14 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
+"Si no escolliu aquesta opció, haureu de gestionar manualment qualsevol canvi "
+"de la configuració, i no us podreu beneficiar de les millores periòdiques."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de treball/nom del domini:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -235,6 +236,10 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Indiqueu el grup de treball per a aquest sistema. Aquest paràmetre controla "
+"en quin grup de treball apareixerà el sistema quan s'empre com a servidor, "
+"el grup de treball per defecte quan es navega amb diferents interfícies, i "
+"el nom de domini emprat amb el paràmetre «security=domain»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -245,29 +250,29 @@ msgstr "Voleu utilitzar el xifrat de contrasenyes?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Tots els clients de Windows recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
-"utilitzant contrasenyes xifrades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb text "
+"Tots els clients de Windows recents es comuniquen amb els servidors de SMB/"
+"CIFS emprant contrasenyes xifrades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb text "
 "pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"És recomanable habilitar aquesta opció. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
-"fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
-"cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
+"És molt recomanable habilitar aquesta opció, perquè la implementació per a "
+"contrasenyes en text clar ja no és disponible als productes de Microsoft "
+"Windows. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un fitxer /etc/samba/smbpasswd "
+"vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de cada usuari utilitzant l'ordre "
+"smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -372,3 +377,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "daemons, inetd"
 #~ msgstr "dimonis, inetd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index b159cbf..7eea0e8 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba server a nástroje"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -199,7 +199,6 @@ msgstr "Konfigurovat smb.conf automaticky?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -210,7 +209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/"
 "samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a smbd "
-"(dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek 'include' "
+"(dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek „include“ "
 "nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást proces "
 "automatického nastavení a může způsobit, že pro znovuzprovoznění Samby "
 "budete muset upravit smb.conf ručně."
@@ -218,21 +217,19 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Pokud tuto možnost nepovolíte, zůstane Samba nenakonfigurovaná a všechna "
-"nastavení budete muset zvládnout sami."
+"Pokud tuto možnost nepovolíte, budete muset zvládnout všechna nastavení sami "
+"a nebudete moci využívat výhod pravidelných vylepšení tohoto souboru."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Doména:"
+msgstr "Skupina/název domény:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -243,6 +240,11 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Zadejte jméno skupiny, do které má počítač patřit. Při použití počítače v "
+"roli serveru se klientům bude jevit, že server patří do zadané skupiny. "
+"Jméno skupiny se také použije jako výchozí skupina v různých programech pro "
+"procházení sítí. A konečně tento parametr určuje název domény v případech, "
+"kdy používáte nastavení „security=domain“."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -253,35 +255,34 @@ msgstr "Použít šifrování hesel?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB servery "
-"šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte změnit jeden "
-"parametr v registrech systému Windows."
+"Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB/CIFS "
+"servery šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte "
+"změnit jeden parametr v registrech systému Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Povolení této volby je silně doporučeno. Dáte-li na naši radu, měli byste se "
-"ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v něm nastavíte "
-"hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd."
+"Povolení této volby je silně doporučeno, protože podpora nešifrovaných hesel "
+"již není v Microsoft Windows dále udržována. Dáte-li na naši radu, měli "
+"byste se ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v něm "
+"nastavíte hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Samba server"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -403,3 +404,10 @@ msgstr ""
 #~ "Prosím potvrďte, zda chcete automaticky převést stávající soubor "
 #~ "smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb. Pokud plánujete použít jinou pdb "
 #~ "databázi (třeba LDAP), měli byste odpovědět záporně."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html z balíku samba-doc."
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
index 47d2153..e62d158 100644
--- a/debian/po/da.po
+++ b/debian/po/da.po
@@ -154,13 +154,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Sambaserver og -redskaber"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -172,6 +172,11 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, "
+"kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (»NetBIOS "
+"navneservere«) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så "
+"WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/"
+"dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -179,12 +184,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne "
+"funktion."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt smb.conf op automatisk?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -197,6 +204,12 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører "
+"indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-"
+"programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en "
+"'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan "
+"forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf "
+"selv for at få den til at fungere igen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -206,12 +219,15 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
+"Hvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i "
+"opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i "
+"opsætningen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsgruppe/domænenavn:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -222,12 +238,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Angiv venligst arbejdsgruppen for dette system. Denne indstilling kontroller "
+"hvilken arbejdsgruppe systemet vil fremgå i, når den bruges som en server, "
+"standardarbejdsgruppen der bruges når der browses med forskellige "
+"grænseflader, og domænenavnet brugt med indstillingen »security=domain«."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Krypter adgangskoder?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -237,6 +257,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Alle nyere Windowsklienter kommunikerer med SMB/CIFS-servere ved hjælp af "
+"krypterede adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, er du "
+"nødt til at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -247,30 +270,34 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Aktivering af denne indstilling anbefales, da understøttelse af klar tekst "
+"ikke længere vedligeholdes i Microsoft Windows' produkter. Hvis du "
+"aktiverer, så sørg for at du har en gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil, og at "
+"du her angiver adgangskoder for hver bruger med kommandoen smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Sambaserver"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "dæmoner"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan skal Samba køres?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -279,3 +306,35 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det "
+"anbefales at køre den som dæmon."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af "
+#~ "Windows, skal Samba sættes op til at benytte krypterede adgangskoder. "
+#~ "Dette kræver, at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/"
+#~ "passwd. Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne skal "
+#~ "tilføjes manuelt ved at køre smbpasswd, og skal fremover holdes opdateret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du ikke opretter den, er du nødt til at sætte samba (og sikkert også "
+#~ "dine klientmaskiner) op til at benytte adgangskoder i klar tekst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html i pakken samba-doc for flere detaljer."
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index f79be8f..e3f80d0 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -161,13 +161,15 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-Server und Hilfsprogramme"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
 msgstr ""
+"Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-"
+"Einstellungen verwendet werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -179,6 +181,12 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im Netzwerk "
+"bezieht, kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server (»NetBIOS-"
+"Name-Server«) zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im "
+"Netzwerk vorhanden sein. Eine Änderung der Datei smb.conf ist erforderlich, "
+"damit die über DHCP angebotenen WINS-Einstellungen automatisch aus der "
+"Datei /etc/samba/dhcp.conf übernommen werden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -186,12 +194,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"Sie müssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um diese Funktionalität "
+"nutzen zu können."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Soll smb.conf automatisch konfiguriert werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -204,26 +214,33 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in /etc/"
+"samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-Programme "
+"(nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf enthält eine "
+"»include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den automatischen "
+"Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre smb.conf-Datei "
+"manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen zu bekommen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option nicht wählen, bleibt Samba unkonfiguriert, so dass Sie "
-"es selbst konfigurieren müssen."
+"Wenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Änderung an der "
+"Konfiguration manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von "
+"regelmäßigen Verbesserungen an der Konfiguration nutzen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Domain-Name:"
+msgstr "Arbeitsgruppen-/Domain-Name:"
 
+#
+#
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
@@ -233,13 +250,20 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe für dieses System an. Diese Einstellung "
+"beeinflußt, in welcher Arbeitsgruppe das System erscheint, wenn es als "
+"Server verwendet wird, die zu verwendende Standard-Arbeitsgruppe, wenn das "
+"Netzwerk mit verschiedenen Frontends durchsucht wird sowie den Domain-Namen, "
+"der für die Einstellung »security=domain« verwendet wird."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?"
 
+#
+#
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
@@ -248,7 +272,11 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-/CIFS-Servern mittels "
+"verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Klartext-Passwörter verwenden möchten, "
+"müssen Sie einen Parameter in der Windows-Registry ändern."
 
+#
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
@@ -258,30 +286,35 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Es wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren, da die "
+"Unterstützung für Klartext-Passwörter in Microsoft-Windows-Produkten nicht "
+"länger betreut wird. Wenn Sie dies aktvieren, stellen Sie sicher, dass Sie "
+"eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben und dort mittels dem smbpasswd-"
+"Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-Server"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie möchten Sie Samba starten?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -290,6 +323,8 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) laufen "
+"oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch empfohlen."
 
 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 #~ msgstr "Samba 4 als PDC einrichten?"
@@ -317,3 +352,35 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitte geben Sie die Domain an, in welcher der Server bei Anfragen von "
 #~ "Clients erscheinen soll."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Samba-Passwort-Datenbank (/var/lib/samba/passdb.tdb) erstellen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um mit den Standards in den meisten Windows-Versionen kompatibel zu sein, "
+#~ "muss Samba konfiguriert werden, verschlüsselte Passwörter zu benutzen. "
+#~ "Dies erfordert es, Benutzerpasswörter in einer anderen Datei als in /etc/"
+#~ "passwd abzulegen. Diese Datei kann automatisch erstellt werden, aber die "
+#~ "Passwörter müssen über den Befehl smbpasswd manuell eingefügt werden und "
+#~ "in der Zukunft aktuell gehalten werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie sie nicht erstellen, müssen Sie Samba (und möglicherweise auch "
+#~ "die Clients) neu konfigurieren, so dass diese unverschlüsselte Passwörter "
+#~ "benutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Details finden Sie in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-"
+#~ "Guide/pwencrypt.html aus dem samba-doc-Paket."
diff --git a/debian/po/dz.po b/debian/po/dz.po
index 58ab36e..704336b 100644
--- a/debian/po/dz.po
+++ b/debian/po/dz.po
@@ -192,7 +192,6 @@ msgstr "smb.conf འདི་རང་བཞིན་གྱིས་རིམ་
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -210,7 +209,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -222,7 +220,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "ལཱ་གི་སྡེ་ཚན་/ཌོ་མེན་མིང་:"
 
@@ -379,3 +376,10 @@ msgstr ""
 #~ "ཡོད་བཞིན་པའི་ smbpasswd ཡིག་སྣོད་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་ /var/lib/samba/passdb.tdbལུ་ གཞི་"
 #~ "གནས་སྤོ་ནི་ཨིན་ན་ ཁྱོད་ར་ངེས་དཔྱད་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་pdb རྒྱབ་མཐའ་ (དཔེར་ན་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་) "
 #~ "འདི་དེ་གི་ཚབ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འཆར་གཞི་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་ག་གདམས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁ་གསལ་མཁྱེན་ནིའི་དོན་ལུ་ སམ་བ་-ཌོཀ་ཐུམ་སྒྲིལ་ནང་ལས་ /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html ལུ་ལྟ།"
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po
index 189a656..224f1e5 100644
--- a/debian/po/el.po
+++ b/debian/po/el.po
@@ -192,7 +192,6 @@ msgstr "Αυτόματη ρύθμιση του αρχείου smb.conf;"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -212,7 +211,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -225,7 +223,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Όνομα Ομάδας Εργασίας/Τομέα:"
 
@@ -238,6 +235,11 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα της ομάδας εργασίας (workgroup) του "
+"συστήματος.  Η παράμετρος αυτή ελέγχει την ομάδα εργασίας με την οποία θα "
+"εμφανίζεται το σύστημα ως εξυπηρετητής, την προκαθορισμένη ομάδα εργασίας "
+"κατά την περιήγηση με διάφορα προγράμματα, και το όνομα του τομέα που "
+"χρησιμοποιείται στην ρύθμιση security=domain."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -248,31 +250,30 @@ msgstr "Να χρησιμοποιηθεί κρυπτογράφηση των κω
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
 "Όλες οι πρόσφατες εκδόσεις των πελατών Windows επικοινωνούν με τους "
-"εξυπηρετητές SMB χρησιμοποιώντας κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν "
-"θέλετε να χρησιμοποιήσετε μη κρυπτογραφημένους κωδικούς θα πρέπει να "
+"εξυπηρετητές SMB/CIFS χρησιμοποιώντας κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. "
+"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μη κρυπτογραφημένους κωδικούς θα πρέπει να "
 "αλλάξετε μια παράμετρο στο registry των Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής συνιστάται έντονα. Αν την κάνετε, "
-"βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα έγκυρο αρχείο /etc/samba/smbpasswd και ότι ορίζετε "
-"κωδικούς πρόσβασης σ' αυτό για κάθε χρήστη που χρησιμοποιεί την εντολή "
-"smbpasswd."
+"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής συνιστάται έντονα καθώς πλέον δεν υπάρχει "
+"υποστήριξη για μη κρυπτογραφημένους κωδικούς σε προϊόντα Microsoft Windows. "
+"Αν την επιλέξετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα έγκυρο αρχείο /etc/samba/"
+"smbpasswd και ότι ορίζετε κωδικούς πρόσβασης σ' αυτό για κάθε χρήστη με τη "
+"χρήση της εντολήςsmbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -392,3 +393,10 @@ msgstr ""
 #~ "Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν θέλετε το υπάρχον αρχείο smbpasswd να μεταβεί "
 #~ "αυτόματα στο /var/lib/samba/passdb.tdb. Μην κάνετε αυτή την επιλογή αν "
 #~ "σκοπεύετε αντί γι αυτό να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο pdb backend (πχ. LDAP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δείτε το αρχείο usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html από το "
+#~ "πακέτο samba-doc για περισσότερες λεπτομέρειες."
diff --git a/debian/po/eo.po b/debian/po/eo.po
index 4ebe7e2..d8f6efe 100644
--- a/debian/po/eo.po
+++ b/debian/po/eo.po
@@ -150,13 +150,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Servilo Samba kaj utilaĵoj"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu modifi la dosieron smb.conf por uzi la agordojn WINS el DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -168,19 +168,24 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Se via komputilo akiras sian adreson IP de retservilo DHCP, tiu servilo DHCP "
+"povos provizi informojn pri serviloj WINS (\"nomserviloj NetBIOS\") "
+"ĉeestantaj rete. Tio postulas ŝanĝojn en via dosiero smb.conf por ke la "
+"agordoj WINS provizitaj de servilo DHCP estu aÅ­tomate legitaj el la dosiero /"
+"etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
+msgstr "La pako dhcp3-client devas esti instalita por profiti ĉi tiun trajton."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu aŭtomate akomodi la dosieron smb.conf?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -193,6 +198,11 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"La sekva agordado de Samba traktas aferojn koncernantajn la parametrojn en /"
+"etc/samba/smb.conf, uzata por agordi la programojn de Samba (nmbd kaj smbd). "
+"Via aktuala dosiero smb.conf enhavas linion \"include\" aÅ­ opcion kiu "
+"sterniĝas plurlinie, kio povus konfuzi la aŭtomatan akomodan procezon kaj "
+"postuli de vi mane agordi vian smb.conf por refunkciigi ĝin."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -202,12 +212,14 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
+"Se vi ne elektas tiun ĉi opcion, vi devos mem administri ĉiujn agordajn "
+"ŝanĝojn, kaj vi ne povos periode profiti agordajn plibonigojn."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Laborgrupo/Domajno-Nomo:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -218,12 +230,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Bonvolu indiki la laborgrupon por tiu ĉi sistemo. Tiu ĉi difino regas kiun "
+"laborgrupon la sistemo aperigos kiam uzata kiel servilon, la implicitan "
+"laborgrupon uzatan dum esplorado per pluraj klientoj, kaj la domajno-nomon "
+"uzatan kun la parametro \"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu ĉifri la pasvortojn?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -233,6 +249,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Ĉiuj novaj klientoj Windows komunikas kun serviloj SMB/CIFS uzante ĉifritajn "
+"pasvortojn. Se vi volas uzi malĉifritajn pasvortojn vi bezonos ŝanĝi "
+"parametron en via registrejo Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -243,30 +262,34 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Ebligi tiun ĉi opcion estas ege rekomendata ĉar pur-tekstaj pasvortoj ne plu "
+"estas subtenataj en produktoj Microsoft Windows. Se vi elektas ĝin, kontrolu "
+"ĉu vi havas validan dosieron /etc/samba/smbpasswd, en kiu vi enmetis "
+"pasvortojn por ĉiu uzanto kiu uzas la komandon smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Servilo Samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "demonoj"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Kiel vi volas lanĉi Samba?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -275,3 +298,35 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"La Samba-demono smbd povas esti lanĉita kiel normala demono aŭ per la "
+"programo inetd. Oni rekomendas lanĉi ĝin kiel demonon."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Ĉu krei pasvortan datumbazon de samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por kongrui kun implicita regulo el plejmultaj eldonoj de Windows, Samba "
+#~ "devas esti agordita por uzi ĉifritajn pasvortojn. Tio postulas ke uzant-"
+#~ "pasvortoj estu konservitaj en dosiero aparta de /etc/passwd. Tiu ĉi "
+#~ "dosiero povas esti aÅ­tomate kreata, sed oni devas mane aldoni la "
+#~ "pasvortojn lanĉante smbpasswd kaj tenante ilin ĝisdataj estonte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vi ne kreos ĝin, vi devos reakomodi Samba (kaj verŝajne viajn "
+#~ "klientajn maŝinojn) por uzi purtekstajn pasvortojn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vidu /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html el la pako samba-doc por pliaj informoj."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 2c97466..15c2a59 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Samba y herramientas"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -231,7 +231,6 @@ msgstr "¿Configurar smb.conf automaticamente?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -241,30 +240,29 @@ msgid ""
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
 "El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al "
-"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para "
-"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene "
-"una línea «include» o una opción que atraviesa más de una línea, así que el "
-"proceso de configuración automática puede dejarlo con un smb.conf "
-"descompuesto, requiriendo que lo arregle a mano."
+"contenido de «/etc/samba/smb.conf», el fichero utilizado para configurar los "
+"programas de Samba (nmbd y smbd). Su «smb.conf» actual contiene una línea "
+"«include» o una opción que atraviesa más de una línea, así que el proceso de "
+"configuración automática puede dejarlo con un «smb.conf» no válido, "
+"requiriendo que lo arregle a mano."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Si no escoge esta opción, Samba se quedará sin configurar, ytendrá que "
-"configurarlo a mano."
+"Si no escoge esta opción, tendrá que gestionar a mano cualquier cambio en la "
+"configuración de Samba, y no disfrutará de las mejoras periódicas que se "
+"realicen a la configuración."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Nombre del dominio:"
+msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -275,6 +273,10 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Indique el grupo de trabajo de este equipo. Este parámetro controla el grupo "
+"de trabajo en el que aparecerá el equipo si se usa como un servidor, el "
+"grupo de trabajo a usar cuando explore la red con los distintos interfaces, "
+"y el nombre de dominio usado con el parámetro «security=domain»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -285,35 +287,35 @@ msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Todos los clientes Windows actuales se comunican con los servidores SMB "
-"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en claro, tendrá "
-"que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas Windows."
+"Todos los clientes Windows recientes se comunican con los servidores SMB/"
+"CIFS utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto "
+"claro, tendrá que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas "
+"Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Es muy recomendable habilitar esta opción. Compruebe que tiene un fichero /"
-"etc/samba/smbpasswd válido y que configura las contraseñas para cada usuario "
-"con el programa smbpasswd si elige hacerlo."
+"Se recomienda habilitar esta opción, ya que los productos de Microsoft yano "
+"son compatibles con las contraseñas en texto claro. Si la activa, asegúrese "
+"de que tiene un fichero «/etc/samba/smbpasswd» válido, donde defina las "
+"contraseñas para cada usuario usando la orden «smbpasswd»."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -433,3 +435,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "daemons, inetd"
 #~ msgstr "demonios, inetd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si desea más información consulte «/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html», disponible en el paquete samba-doc."
diff --git a/debian/po/et.po b/debian/po/et.po
index ee9879e..0e427ff 100644
--- a/debian/po/et.po
+++ b/debian/po/et.po
@@ -186,7 +186,6 @@ msgstr "Seadistada smb.conf automaatselt?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -204,7 +203,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -216,7 +214,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Töögrupi/domeeni nimi:"
 
@@ -371,3 +368,10 @@ msgstr ""
 #~ "Palun kinnita, kas soovid olemasoleva smbpasswd faili automaatset "
 #~ "ülekandmist /var/lib/samba/passdb.tdb. Ära nõustu, kui soovid kasutada "
 #~ "hoopis mõnd muud pdb lahendust (näiteks LDAP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "End detailidega kurssi viimaks loe /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html pakist samba-doc."
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
index f555750..00c8a86 100644
--- a/debian/po/eu.po
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -190,7 +190,6 @@ msgstr "Smb.conf automatikoki konfiguratu?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -208,21 +207,19 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Aukera hau ez erabili ezkero, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin "
+"Aukera hau ez erabiliaz gero, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin "
 "beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazio aldaketa automatikoez baliatu."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Lan Talde/Domeinu izena?"
+msgstr "Lan Talde/Domeinu izena:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -233,6 +230,11 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Mesedez zehaztu sistema honetarako lan-taldea. Ezarpen honek sistema "
+"zerbitzari moduan erabiltzean agertuko den lan-taldea, zenbait interfaze "
+"bidez bistaratzean erabiliko den lehenetsitako lan-taldea eta "
+"\"security=domain\" ezarpenak erabiltzen duen domeinu izena kontrolatzen "
+"ditu."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -243,29 +245,28 @@ msgstr "Zifraturiko pasahitzak erabili?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Windows bezero berrienek SMB zerbitzariekiko harremanak zifraturiko "
+"Windows bezero berri guztiek SMB zerbitzariekiko harremanak zifraturiko "
 "pasahitzak erabiliaz egiten dituzte. Testu laueko pasahitzak erabili nahi "
-"izan ezkero parametro bat aldatu behar duzu Windows erregistroan."
+"izanez gero parametro bat aldatu behar duzu Windows erregistroan."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Aukera hau erabiltzea oso gomendagarri da. Erabiltzea hautatu ezkero "
-"ziurtatu baliozko /etc/samba/smbpasswd fitxategi bat duzula eta pasahitzak "
-"smbpasswd programaren bidez ezarri dituzula."
+"Aukera hau gaitzea oso gomendagarri da testu laueko pasahitzen onarpena ez "
+"bait da aurrerantzean mantendurik egongo Microsoft produktuetan. Erabiltzea "
+"hautatuaz gero ziurtatu baliozko /etc/samba/smbpasswd fitxategi bat duzula "
+"eta pasahitzak smbpasswd programaren bidez ezarri dituzula."
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -378,3 +379,10 @@ msgstr ""
 #~ "Mesedez berretsi smbpasswd fitxategi arrunta /var/lib/samba/passdb.tdb-ra "
 #~ "migratzea nahi duzula. Beste pasahitz datubase bat erabiltzea pentsatzen "
 #~ "baduzu (adib LDAP) hemen 'ez' erantzun beharko zenuke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-"
+#~ "Guide/pwencrypt.html begiratu argibide gehiagorako."
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
index af4b85f..c765553 100644
--- a/debian/po/fi.po
+++ b/debian/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
@@ -136,13 +136,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-palvelin ja apuohjelmistoja"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr "Muokataanko smb.conf käyttämään DHCP:ltä saatua WINS-asetusta?"
+msgstr "Muokataanko smb.conf käyttämään DHCP:ltä saatua WINS-asetusta?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -155,8 +155,8 @@ msgid ""
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
 "Jos tietokone saa verkkoasetukset verkon DHCP-palvelimelta, saattaa DHCP-"
-"palvelin tarjota tietoa myös verkon WINS-palvelimista (\"NetBIOS-"
-"nimipalvelimista\"). Tällöin on tiedostoa smb.conf muutettava, jotta DHCP:n "
+"palvelin tarjota tietoa myös verkon WINS-palvelimista (\"NetBIOS-"
+"nimipalvelimista\"). Tällöin on tiedostoa smb.conf muutettava, jotta DHCP:n "
 "tarjoamat WINS-asetukset luetaan automaattisesti tiedostosta /etc/samba/dhcp."
 "conf."
 
@@ -166,18 +166,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
-"Tätä ominaisuutta voi käyttää vain jos paketti dhcp3-client on asennettu."
+"Tätä ominaisuutta voi käyttää vain jos paketti dhcp3-client on asennettu."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "Tehdäänkö asetukset tiedostoon smb.conf automaattisesti?"
+msgstr "Tehdäänkö asetukset tiedostoon smb.conf automaattisesti?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -186,30 +185,28 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
-"Loput Samban asetuksista ovat kysymyksiä jotka vaikuttavat parametreihin "
+"Loput Samban asetuksista ovat kysymyksiä jotka vaikuttavat parametreihin "
 "Samban ohjelmien (nmbd ja smbd) asetustiedostossa /etc/samba/smb.conf. Nyt "
-"tiedostossa smb.conf on \"include\"-rivi tai useita rivejä pitkä valitsin, "
-"mikä sotkee automatisoidun asetukset tekevän ohjelman ja pakottaa "
-"muokkaamaan tiedostoa smb.conf käsin, jotta se taas toimisi."
+"tiedostossa smb.conf on \"include\"-rivi tai useita rivejä pitkä valitsin, "
+"mikä sotkee automatisoidun asetukset tekevän ohjelman ja pakottaa "
+"muokkaamaan tiedostoa smb.conf käsin, jotta se taas toimisi."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Jos et valitse tätä toimintoa, on kaikki asetusten muutokset tehtävä itse, "
-"etkä pääse hyötymään julkaistavista asetusten parannuksista."
+"Jos et valitse tätä toimintoa, on kaikki asetusten muutokset tehtävä itse, "
+"etkä pääse hyötymään julkaistavista asetusten parannuksista."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Työryhmän/Verkkoalueen nimi:"
+msgstr "Työryhmän/Verkkoalueen nimi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -220,6 +217,10 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Anna tämän järjestelmän työryhmän nimi. Asetuksella määritetään mihin "
+"työryhmään järjestelmä kuuluu sen toimiessa palvelimena, oletustyöryhmä "
+"selattaessa edustaohjelmilla ja asetuksen \"security=domain\" kanssa "
+"käytettävä verkkoalueen nimi."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -230,35 +231,36 @@ msgstr "Salataanko salasanat?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
 "Kaikki viime aikoina julkistetut Windows-asiakkaat salaavat salasanat "
-"liikennöitäessä SMB-palvelimien kanssa. Jos halutaan käyttää selväkielisiä "
-"salasanoja, on Windows registryssä olevaa parametria muutettava."
+"liikennöitäessä SMB/CIFS-palvelimien kanssa. Jos halutaan käyttää "
+"selväkielisiä salasanoja, on Windows registryssä olevaa parametria "
+"muutettava."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Tämän valitsimen pitämistä päällä suositellaan suuresti. Jos se on päällä, "
-"on varmistuttava tiedoston /etc/samba/smbpasswd kelvollisuudesta ja että "
-"siellä on jokaiselle käyttäjälle tehty salasana komennolla smbpasswd."
+"Tämän valitsimen pitämistä päällä suositellaan suuresti, koska tukea "
+"selväkielisille salasanoille ei enää ylläpidetä Microsoft Windows-"
+"tuotteissa. Jos se on päällä, on varmistuttava tiedoston /etc/samba/"
+"smbpasswd kelvollisuudesta ja että siellä on jokaiselle käyttäjälle tehty "
+"salasana komennolla smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-palvelin"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "inetd"
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "Kuinka Samba käynnistetään?"
+msgstr "Kuinka Samba käynnistetään?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -286,7 +288,7 @@ msgid ""
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
 "Samban palvelinprosessi smbd voi toimia tavallisena prosessina tai inetd voi "
-"käynnistää sen. Tavallisen prosessin käyttämistä suositellaan."
+"käynnistää sen. Tavallisen prosessin käyttämistä suositellaan."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
@@ -297,9 +299,9 @@ msgstr ""
 #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
 #~ "queried by clients."
 #~ msgstr ""
-#~ "Anna sen verkkoalueen nimi, johon tämä palvelin ilmoittaa kuuluvansa "
-#~ "asiakaskoneiden kysyessä. Huomaa, että tämä parametri on myös asetuksen "
-#~ "security=domain kanssa käytettävä verkkoalueen nimi."
+#~ "Anna sen verkkoalueen nimi, johon tämä palvelin ilmoittaa kuuluvansa "
+#~ "asiakaskoneiden kysyessä. Huomaa, että tämä parametri on myös asetuksen "
+#~ "security=domain kanssa käytettävä verkkoalueen nimi."
 
 #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
 #~ msgstr "Luodaanko samban salasanatietokanta, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
@@ -312,23 +314,23 @@ msgstr ""
 #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jotta Samba olisi yhteensopiva useimpien Windows-versioiden oletusten "
-#~ "kanssa, on Samban käytettävä salattuja salasanoja. Tällöin on salasanat "
+#~ "kanssa, on Samban käytettävä salattuja salasanoja. Tällöin on salasanat "
 #~ "tallennettava muualle kuin tiedostoon /etc/passwd. Tallennustiedosto "
-#~ "voidaan luoda automaattisesti, mutta salasanat on itse lisättävä "
-#~ "komennolla smbpasswd ja ne on itse pidettävä ajan tasalla jatkossa."
+#~ "voidaan luoda automaattisesti, mutta salasanat on itse lisättävä "
+#~ "komennolla smbpasswd ja ne on itse pidettävä ajan tasalla jatkossa."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
 #~ "your client machines) to use plaintext passwords."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jos tiedostoa ei luoda, on Samba asetettava käyttämään selväkielisiä "
+#~ "Jos tiedostoa ei luoda, on Samba asetettava käyttämään selväkielisiä "
 #~ "salasanoja (kuten asiakaskoneetkin)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
 #~ "package for more details."
 #~ msgstr ""
-#~ "Katso lisätietoja paketin samba-doc tiedostosta /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "Katso lisätietoja paketin samba-doc tiedostosta /usr/share/doc/samba-doc/"
 #~ "htmldocs/ENCRYPTION.html."
 
 #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
@@ -340,21 +342,21 @@ msgstr ""
 #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
 #~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
 #~ msgstr ""
-#~ "Versiosta 3.0.23 alkaen samba ei enää tue useiden taustaosien "
-#~ "ketjuttamista \"passdb backend\" -parametrissa. Tämän koneen smb.conf-"
+#~ "Versiosta 3.0.23 alkaen samba ei enää tue useiden taustaosien "
+#~ "ketjuttamista \"passdb backend\" -parametrissa. Tämän koneen smb.conf-"
 #~ "tiedostossa vaikuttaa olevan bassdb backend -parametri jossa on luettelo "
-#~ "taustaosista. Samban uusi versio ei toimi ennen kuin tämä korjataan."
+#~ "taustaosista. Samban uusi versio ei toimi ennen kuin tämä korjataan."
 
 #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Siirretäänkö tiedosto /etc/samba/smbpasswd tiedostoksi /var/lib/samba/"
+#~ "Siirretäänkö tiedosto /etc/samba/smbpasswd tiedostoksi /var/lib/samba/"
 #~ "passdb.tdb?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
 #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
 #~ msgstr ""
-#~ "Samban versiossa 3.0 tuli mukaan täydellisempi SAM-tietokantarajapinta "
+#~ "Samban versiossa 3.0 tuli mukaan täydellisempi SAM-tietokantarajapinta "
 #~ "joka korvaa tiedoston /etc/samba/smbpasswd."
 
 #~ msgid ""
@@ -362,6 +364,13 @@ msgstr ""
 #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
 #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vahvista, että olemassa oleva tiedosto smbpasswd siirretään "
-#~ "automaattisesti tiedostoksi /var/lib/samba/passdb.tdb. Älä valitse tätä "
-#~ "jos aiot käyttää jotain muuta pdb-taustaosaa (esim. LDAP)."
+#~ "Vahvista, että olemassa oleva tiedosto smbpasswd siirretään "
+#~ "automaattisesti tiedostoksi /var/lib/samba/passdb.tdb. Älä valitse tätä "
+#~ "jos aiot käyttää jotain muuta pdb-taustaosaa (esim. LDAP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katso lisätietoja paketin samba-doc tiedostosta /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index 64ee81b..3ccfb8f 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -156,13 +156,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur et utilitaires Samba"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -174,6 +174,11 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du "
+"réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS "
+"(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du "
+"fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le "
+"serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -181,12 +186,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"Le paquet dhcp3-client doit être installé pour utiliser cette fonctionnalité."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf automatiquement ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -199,25 +205,30 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"La suite de la configuration de Samba pose des questions relatives aux "
+"paramètres de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les "
+"programmes de Samba (nmbd et smbd). Le fichier actuel contient une ligne "
+"« include » ou une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut "
+"perturber la configuration automatique. Il est donc conseillé de gérer le "
+"contenu de ce fichier vous-même."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Si vous ne choisissez pas cette option, Samba ne sera pas configuré et vous "
-"devrez fournir et régler les fichiers de configuration vous-même."
+"Si vous ne choisissez pas cette option, vous devrez gérer vous-même les "
+"modifications de configuration et vous ne pourrez pas bénéficier des "
+"améliorations faites dans la configuration."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Nom de domaine :"
+msgstr "Nom de domaine ou de groupe de travail :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -228,12 +239,17 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Veuillez indiquer le groupe de travail pour ce système. Ce réglage définit "
+"le groupe de travail où le système apparaîtra s'il est utilisé comme "
+"serveur, le groupe de travail utilisé par défaut avec les divers outils de "
+"Samba ainsi que le nom de domaine utilisé le cas échéant avec le paramètre "
+"« security=domain »."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -243,6 +259,10 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Tous les clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB/CIFS en "
+"utilisant des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots de "
+"passe sans chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le registre de "
+"Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -253,30 +273,35 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Il est fortement recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés car les "
+"mots de passe en clair ne sont plus gérés dans les produits Microsoft "
+"Windows. Si vous le faites, n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/"
+"smbpasswd et d'y établir les mots de passe de tous les utilisateurs, à "
+"l'aide de la commande « smbpasswd »."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur Samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "démons"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -285,6 +310,8 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou bien "
+"être lancé par inetd. Il est recommandé de l'exécuter en tant que démon."
 
 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 #~ msgstr "Faut-il configurer Samba 4 comme contrôleur principal de domaine ?"
@@ -311,3 +338,35 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Veuillez indiquer le domaine où ce serveur apparaîtra dans les requêtes "
 #~ "des clients."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour rester compatible avec les réglages par défaut de la majorité des "
+#~ "versions de Windows, Samba doit être configuré pour utiliser des mots de "
+#~ "passe chiffrés. Cela impose de conserver les mots de passe dans un "
+#~ "fichier distinct de /etc/passwd. Ce fichier peut être créé "
+#~ "automatiquement, mais les mots de passe doivent y être ajoutés "
+#~ "manuellement avec la commande « smbpasswd » et être tenus à jour."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous ne voulez pas créer le fichier maintenant, Samba (ainsi, "
+#~ "probablement, que les clients Windows) devra utiliser des mots de passe "
+#~ "non chiffrés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus d'informations."
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
index adbe887..1e65387 100644
--- a/debian/po/gl.po
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor e utilidades Samba"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -191,7 +191,6 @@ msgstr "¿Configurar o ficheiro smb.conf automaticamente?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -203,28 +202,27 @@ msgstr ""
 "O resto da configuración de Samba trata con cuestións que afectan aos "
 "parámetros de /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro que se emprega para "
 "configurar os programas de Samba (nmbd e smbd). O seu ficheiro smb.conf "
-"actual contén unha liña \"include\" ou unha opción que cubre varias liñas, o "
+"actual contén unha liña «include» ou unha opción que cobre varias liñas, o "
 "que pode confundir ao proceso de configuración automático e facer que teña "
 "que editar o ficheiro smb.conf a man para poñelo a funcionar outra vez."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Se non escolle esta opción, Samba ha quedar sen configurar, e ha ter que "
-"configuralo manualmente."
+"Se non escolle esta opción ha ter que facer os cambios na configuración "
+"vostede mesmo, e non ha poder aproveitar as melloras periódicas na "
+"configuración."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Nome de dominio:"
+msgstr "Nome do grupo de traballo/dominio:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -235,6 +233,11 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Indique o grupo de traballo para este sistema. Este parámetro controla o "
+"grupo de traballo no que este sistema aparecerá cando funcione como "
+"servidor, o grupo de traballo que se usará ao navegar usando varios "
+"clientes, e o nome de dominio que se emprega coa configuración "
+"security=domain."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -245,35 +248,34 @@ msgstr "¿Empregar cifrado de contrasinais?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Todos os clientes Windows recentes comunícanse cos servidores SMB empregando "
-"contrasinais cifrados. Se quere empregar contrasinais de texto claro ha ter "
-"que cambiar un parámetro no rexistro de Windows."
+"Todos os clientes Windows recentes comunícanse cos servidores SMB/CIFS "
+"empregando contrasinais cifrados. Se quere empregar contrasinais de texto "
+"claro ha ter que cambiar un parámetro no rexistro de Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Recoméndase activar esta opción. Se o fai, asegúrese de ter un ficheiro /etc/"
-"samba/smbpasswd válido e de establecer nel os contrasinais de cada usuario "
-"coa orde smbpasswd."
+"Recoméndase activar esta opción xa que os contrasinais en texto claro xa non "
+"son mantidos nos produtos Microsoft. Se o fai, asegúrese de ter un "
+"ficheiro  /etc/samba/smbpasswd válido e de estabelecer nel os contrasinais "
+"de cada usuario coa orde smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -398,3 +400,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "daemons, inetd"
 #~ msgstr "servizos, inetd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulte o ficheiro /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-"
+#~ "Guide/pwencrypt.html do paquete samba-doc para obter máis detalles."
diff --git a/debian/po/gu.po b/debian/po/gu.po
index f070c26..38adff5 100644
--- a/debian/po/gu.po
+++ b/debian/po/gu.po
@@ -184,7 +184,6 @@ msgstr "smb.conf આપમેળે રુપરેખાંકિત કરશ
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -202,7 +201,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -214,7 +212,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "વર્કગ્રુપ/ડોમેઇન નામ:"
 
@@ -369,3 +366,10 @@ msgstr ""
 #~ "મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તમે હાલની સામ્બા પાસવર્ડ ફાઇલને આપમેળે /var/lib/samba/"
 #~ "passdb.tdb માં ખસેડવા માંગો છો.  આ વિકલ્પ પસંદ કરશો નહી જો તમે બીજું pdb બેકએન્ડ "
 #~ "(દા.ત., LDAP) વાપરવાનું નક્કી કર્યું હોય."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "samba-doc પેકેજમાં /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/"
+#~ "pwencrypt.html વધુ માહિતી માટે જુઓ."
diff --git a/debian/po/he.po b/debian/po/he.po
index 2c9914b..853358b 100644
--- a/debian/po/he.po
+++ b/debian/po/he.po
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "שרת סמבה ושירותים"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "האם לשנות את הקובץ smb.conf כדי שישתמש בהגדרות WINS מתוך DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -169,19 +169,23 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"במידה שמחשב זה מקבל כתובת IP משרת DHCP ברשת, ייתכן כי שרת ה-DHCP גם מספק "
+"מידע על שרתי WINS  (\"שרתי מיפוי כתובות NetBIOS\") הזמינים ברשת. שימוש במידע "
+"זה מצריך שינוי בקובץ smb.conf כדי שכתובת שרת ה-WINS שמספק שרת ה-DHCP, תיקרא "
+"בצורה אוטומטית מהקובץ /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
+msgstr "על החבילה dhcp3-client להיות מותקנת כדי לאפשר מאפיין זה."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "האם להגדיר את smb.conf בצורה אוטומטית?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -194,6 +198,12 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"שאר תהליך ההגדרה של סמבה עוסק בשאלות אשר משפיעות על פרמטרים בקובץ /etc/samba/"
+"smb.conf. קובץ זה הוא קובץ ההגדרות הראשי אשר מכיל את הפרמטרים של שרתי הרקע "
+"של סמבה (שהם smbd ו-nmbd). הקובץ smb.conf הנוכחי שלך כולל שורת 'include' או "
+"פרמטר אשר מתפרש על כמה שורות. פרמטרים אלו עשויים לבלבל את תהליך ההגדרה "
+"האוטומטי, ויצריכו עריכה ידנית של הקובץ smb.conf על מנת לתקן את הבעיות ולאפשר "
+"לסמבה לעבוד."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -203,12 +213,14 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
+"אם לא תבחר באפשרות זו, יהיה עליך לבצע שינויים בעצמך ובצורה ידנית. כמו כן, לא "
+"תוכל להשתמש בשיפורי תצורה אשר מתבצעים תקופתית."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "שם קבוצת העבודה/מתחם (Workgroup/Domain):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -219,12 +231,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"אנא ציין את שם קבוצת העבודה (Workgroup) עבור מערכת זו. הגדרה זו קובעת באיזו "
+"קבוצת עבודה תימצא מערכת זו כשישתמשו בה בתור שרת, מה תהיה ברירת המחדל לקבוצת "
+"העבודה שישתמשו בה בזמן דפדוף באמצעות ממשקים שונים, ושם המתחם (Domain) בעת "
+"שימוש באפשרות security=domain."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "האם להשתמש בססמאות מוצפנות?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -234,6 +250,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"כל הלקוחות החדשים מסוג-Windows מתקשרים עם שרתי SMB/CIFS באמצעות סיסמאות "
+"מוצפנות. אם ברצונך להשתמש בסיסמאות שאינן מוצפנות, יהיה עליך לשנות פרמטר ב-"
+"Registry של מערכת ה-Windows שלך."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -244,30 +263,34 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"הפעלת אופציה זו מומלצת מאוד מכיוון שמיקרוסופט יותר אינה מתחזקת את התמיכה "
+"בסיסמאות לא מוצפנות במוצרי Windows שלה. אם הינך מפעיל אופציה זו, וודא כי "
+"קיים הקובץ /etc/samba/smbpasswd, וכי הוא תקין. בנוסף, יש לדאוג שהקובץ יכיל "
+"סיסמה בעבור כל משתמש בעזרת שימוש בפקודה smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "שרת סמבה"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "תהליכי רקע"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "כיצד תרצה להריץ את סמבה?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -276,3 +299,36 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"תהליך הרקע של סמבה שנקרא smbd יכול לרוץ כתהליך רקע רגיל או דרך inetd. ריצה "
+"כתהליך רקע רגיל היא השיטה המומלצת."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr ""
+#~ "האם ליצור מסד נתונים של ססמאות עבור שרת הסמבה, בקובץ /var/lib/samba/"
+#~ "passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי להתאים לברירת המחדל ברוב הגרסאות של Windows, על Samba להיות מוגדרת "
+#~ "להשתמש בסיסמאות מוצפנות. אפשרות זו מצריכה אחסון של סיסמאות בקובץ שונה מ /"
+#~ "etc/passwd. ניתן ליצור קובץ זה בצורה אוטומטית, אך יש צורך להוסיף את "
+#~ "הסיסמאות ולתחזק אותן בעתיד בצורה ידנית בעזרת הפקודה smbpasswd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "אם לא תיצור קובץ זה, יהיה עליך לקנפג מחדש את סמבה (וסביר להניח שגם של כל "
+#~ "לקוחותיו) כדי להשתמש בססמאות שאינן מוצפנות."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ראה מידע נוסף בקובץ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-"
+#~ "Guide/pwencrypt.html מתוך החבילה samba-doc."
diff --git a/debian/po/hu.po b/debian/po/hu.po
index d8b99ca..5ed8c4d 100644
--- a/debian/po/hu.po
+++ b/debian/po/hu.po
@@ -181,7 +181,6 @@ msgstr "Az smb.conf-ot automatikusan állítod be?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -200,7 +199,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -212,7 +210,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Munkacsoport/Tartomány neve:"
 
@@ -370,3 +367,10 @@ msgstr ""
 #~ "Erősítsd meg a létező smbpasswd fájl áthelyezését a /var/lib/samba/passdb."
 #~ "tdb fájlba. Ha másik pdb hátteret használnál (például LDAP), válaszolj "
 #~ "nemmel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lásd a samba-doc csomag /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html odalát a részletekért."
diff --git a/debian/po/id.po b/debian/po/id.po
index 3a6a146..73f5985 100644
--- a/debian/po/id.po
+++ b/debian/po/id.po
@@ -155,13 +155,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Server samba dan peralatan"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah smb.conf agar menggunakan setelan WINS dari DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -173,19 +173,24 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Jika komputer Anda mendapatkan alamat IP dari sebuah server DHCP di "
+"jaringan, server DHCP tersebut mungkin juga memberikan info tentang server "
+"WINS (\"server NetBIOS\") yang tersedia dalam jaringan. Berkas smb.conf "
+"perlu diubah agar setelan WINS dari server DHCP dapat dibaca otomatis dari /"
+"etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Paket dhcp3-client harus dipasang agar fitur ini dapat digunakan."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasikan smb.conf secara otomatis?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -198,24 +203,30 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Konfigurasi Samba selanjutnya berhubungan dengan pertanyaan seputar "
+"parameter dalam /etc/samba/smb.conf yang digunakan untuk mengonfigurasi "
+"program Samba (nmbd dan smbd). Konfigurasi smb.conf Anda saat ini berisi "
+"setelah yang lebih dari satu baris, yang dapat membingungkan proses "
+"konfigurasi otomatis. Anda harus mengubah smb.conf secara manual agar dapat "
+"digunakan lagi."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Jika Anda tidak mengambil pilihan ini,  Samba tidak akan diatur dan anda "
-"harus mengatur itu sendiri"
+"Jika Anda tidak mengambil pilihan ini, Anda harus menangani sendiri semua "
+"konfigurasi dan tidak dapat memanfaatkan keuntungan dari pembaharuan "
+"konfigurasi secara periodik."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Domain/Workgrop:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -226,12 +237,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Mohon tentukan workgroup untuk sistem ini. Pengaturan kontrol workgroup apaa "
+"yang akan tampil jika digunakan sebagai server, workgrup bawaan akan "
+"digunakan ketika menjelajahi dengan berbagai frontends, dan nama doman "
+"digunakan dengan pengaturan \"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan enkripsi sandi?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -241,6 +256,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Semua klien Windows terbaru berkomunikasi dengan server SMB/CIFS menggunakan "
+"sandi terenkripsi. Jika Anda ingin menggunakan sandi teks, Anda harus "
+"mengubah parameter tersebut dalam register Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -251,30 +269,34 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Mengaktifkan pilihan ini sangat dianjurkan karena dukungan sandi teks sudah "
+"tidak didukung oleh produk Microsoft Windows. Jika demikian, pastikan Anda "
+"memiliki berkas valid /etc/samba/smbpasswd dan anda menentukan password "
+"disana untuk setiap pengguna menggunakan perintah smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "server"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana Anda ingin menjalankan Samba"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -283,6 +305,8 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Server samba (smbd) dapat berjalan sebagai server normal (daemon) atau dari "
+"inetd. Sangat dianjurkan menjalankannya sebagai server normal."
 
 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 #~ msgstr "Set up Samba 4 sebagai PDC?"
@@ -295,3 +319,34 @@ msgstr ""
 #~ "Bahkan ketika menggunakan opsi ini, anda harus mengatur DNS sedemikian "
 #~ "rupa sehingga melayani data dari berkas zona dalam direktori tersebut "
 #~ "sebelum Anda dapat menggunakan domain Active Directory."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Buat basis data sandi samba dalam /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agar kompatibel dengan semua versi Windows, Samba harus dikonfigurasi "
+#~ "untuk menggunakan sandi terenkripsi. Hal ini mengharuskan sandi pengguna "
+#~ "disimpan dalam berkas selain /etc/passwd. Berkas ini dapat dibuat "
+#~ "otomatis, tetapi kata sandi harus ditambahkan secara manual dengan "
+#~ "menjalankan perintah smbpasswd dan diperbaharui setiap ada perubahan "
+#~ "pengguna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika Anda tidak membuatnya, Anda harus mengonfigurasi ulang Samba (dan "
+#~ "juga komputer klien) untuk menggunakan sandi teks-murni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lihat /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html dalam paket samba-doc."
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
index 412013e..341ff33 100644
--- a/debian/po/it.po
+++ b/debian/po/it.po
@@ -150,13 +150,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Server e utilità Samba"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -168,6 +168,11 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Se il computer acquisisce l'indirizzo IP da un server DHCP, tale server DHCP "
+"potrebbe fornire anche le informazioni sui server WINS (i name server per "
+"NetBIOS) presenti nella rete. È necessario modificare il file smb.conf per "
+"far leggere automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf le impostazioni WINS "
+"fornite da DHCP."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -175,12 +180,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"Per usare questa funzionalità deve essere installato il pacchetto dhcp3-"
+"client."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare automaticamente smb.conf?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -193,6 +200,12 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/"
+"smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e smbd). "
+"L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione che si "
+"estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di configurazione "
+"automatica e richiere una modifica manuale del file smb.conf per renderlo "
+"nuovamente funzionante."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -202,12 +215,15 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
+"Se si rifiuta, si dovrà gestire qualsiasi cambiamento nella configurazione "
+"da soli e non sarà possibile beneficiare dei periodici miglioramenti della "
+"configurazione."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del Workgroup/Dominio:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -218,12 +234,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Specificare il workgroup per questo sistema. Questa impostazione controlla "
+"in quale workgroup appare il sistema quando viene usato come server, il "
+"workgroup predefinito da usare nelle varie interfacce di navigazione e il "
+"nome del dominio quando è usato il parametro «security=domain»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Usare password cifrate?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -233,6 +253,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Tutti i client Windows recenti comunicano con i server SMB/CIFS usando "
+"password cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un "
+"parametro nel registro di Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -243,30 +266,35 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"È raccomandata l'attivazione di questa opzione visto che il supporto per le "
+"password in chiaro non è più portato avanti nei prodotti Microsoft Windows. "
+"Se si accetta, assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e che "
+"le password di tutti gli utenti siano state inserite usando il comando "
+"smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "demoni"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Come avviare Samba?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -275,3 +303,72 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da "
+"inetd. Si raccomanda l'avvio come demone."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creare il database delle password di samba /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni "
+#~ "di Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Ciò "
+#~ "richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file "
+#~ "diverso da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma "
+#~ "le password dovranno essere inserite manualmente usando smbpasswd e in "
+#~ "futuro il file dovrà essere tenuto aggiornato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non si crea questo file è necessario riconfigurare Samba (e "
+#~ "probabilmente anche le macchine client) per usare password in chiaro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si veda /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/"
+#~ "pwencrypt.html, contenuto nel pacchetto samba-doc, per ulteriori dettagli."
+
+#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
+#~ msgstr "Il caricamento a catena dei backend passdb non è supportato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
+#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
+#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
+#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partire dalla versione 3.0.23, samba non supporta più il caricamento a "
+#~ "catena di più backend nel parametro \"passdb backend\". Sembra che il "
+#~ "prorio file smb.conf contenga nel parametro passdb backend un elenco di "
+#~ "backend. La nuova versione di samba non funziona se non si corregge "
+#~ "questo valore."
+
+#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Trasferire /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
+#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba 3.0 introduce una nuova e più completa interfaccia al database SAM "
+#~ "che sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
+#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
+#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Confermare se si vuole che il file smbpasswd esistente sia "
+#~ "automaticamente trasferito in /var/lib/samba/passdb.tdb. Invece, se si "
+#~ "pensa di usare un backend pdb diverso (per esempio LDAP), si dovrebbe "
+#~ "rifiutare."
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
index 51960ec..4be28b7 100644
--- a/debian/po/ja.po
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -158,13 +158,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba サーバおよびユーティリティ"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP から WINS 設定を使うよう smb.conf を変更しますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -176,6 +176,11 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"あなたのコンピュータがネットワーク上の DHCP サーバから IP アドレス情報を取得"
+"しているのであれば、DHCP サーバはネットワーク上にある WINS サーバ (NetBIOS "
+"ネームサーバ) についての情報を提供することもできます。DHCP で提供される WINS "
+"設定は /etc/samba/dhcp.conf から自動的に読み込まれるため、smb.conf ファイルを"
+"変更する必要があります。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -183,12 +188,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"この機能を使うためには、dhcp3-client パッケージがインストールされている必要が"
+"あります。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "自動的に smb.conf を設定しますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -201,6 +208,11 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Samba の設定の残りの部分は、Samba プログラム (nmbd および smbd) を設定するの"
+"に使うファイル /etc/samba/smb.conf にあるパラメータに影響する質問です。現在"
+"の smb.conf は、'include' 行または複数行にまたがるオプションを含んでいます。"
+"これは自動設定処理を混乱させる可能性があり、再びそれが作動するようにすべく "
+"smb.conf の手動での修正を必要とします。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -210,12 +222,14 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
+"この選択肢で「いいえ」と答えると、すべての設定の変更をあなた自身が面倒を見る"
+"必要があります。これは定期的な設定改善には向いていません。"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ワークグループ/ドメイン名:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -226,12 +240,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"このシステムのワークグループを指定してください。この設定は、システムがサーバ"
+"として使われるときにどのワークグループとして現れるか、いくつかのフロントエン"
+"ドでブラウジングされたときに使われるデフォルトのワークグループ、そして"
+"\"security=domain\" 設定が使われたときのドメイン名を制御します。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードの暗号化を使いますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -241,6 +259,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"ほとんどの Windows クライアントは暗号化されたパスワードを使って SMB/CIFS サー"
+"バとやり取りします。クリアテキストパスワードを使いたい場合は、あなたの "
+"Windows のレジストリにあるパラメータを変更する必要があります。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -251,30 +272,34 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"プレインテキストパスワードのサポートはもう Microsoft Windows 製品では保守され"
+"ていないので、ここで「はい」と答えることを強くお勧めします。この場合、有効"
+"な /etc/samba/smbpasswd ファイルがあることを確認し、各ユーザのパスワードは "
+"smbpasswd コマンドを使って設定してください。"
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Samba サーバ"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "デーモン"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "どのように Samba を実行したいですか?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -283,3 +308,37 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Samba デーモン smbd は通常のデーモンとしての実行または inetd からの実行ができ"
+"ます。デーモンとして実行するのがお勧めの手段です。"
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba パスワードデータベース /var/lib/samba/passdb.tdb を作成しますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows のほとんどのバージョンのデフォルトとの互換性のために、Samba を暗号"
+#~ "化パスワードを使うように設定する必要があります。これはユーザのパスワード"
+#~ "を /etc/passwd とは別のファイルに格納することを必要とします。このファイル"
+#~ "は自動的に作成することができますが、パスワードは手動で (smbpasswd を使っ"
+#~ "て) 追加しなければならず、将来に渡って最新状態を保ち続けるよう整えておく必"
+#~ "要があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "このファイルを作成しない場合、プレインテキストパスワードを使うよう Samba "
+#~ "(およびおそらくあなたのクライアントマシン) の再設定が必要です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "詳細については、samba-doc パッケージにある /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html を参照してください。"
diff --git a/debian/po/km.po b/debian/po/km.po
index c1ef242..d9402e8 100644
--- a/debian/po/km.po
+++ b/debian/po/km.po
@@ -197,7 +197,6 @@ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ smb.conf ដោ
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -217,7 +216,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -231,7 +229,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុមការងារ/ដែន ៖"
 
@@ -408,3 +405,12 @@ msgstr ""
 #~ "សូម​អះអាង​ថាតើ​អ្នកចង់​ឲ្យ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​មាន​ស្រាប់ត្រូវ​បាន​ប្ដូរដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​ទៅ​ /var/"
 #~ "lib/samba/passdb.tdb ។  កុំជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​គម្រោង​ប្រើ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ "
 #~ "pdb ដទៃ​ទៀត (ឧទាហរណ៍ LDAP) ជំនួស​វិញ ។"
+
+#  Type: boolean
+#  Description
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "សម្រាប់​សេចក្តី​លម្អិត​បន្ថែម​សូម​មើល  /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html ពី​កញ្ចប់ samba-doc ។"
diff --git a/debian/po/ko.po b/debian/po/ko.po
index 34f4eab..f7de41b 100644
--- a/debian/po/ko.po
+++ b/debian/po/ko.po
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "smb.conf을 수정하여 DHCP의 WINS 설정을 사용하도록 할까요?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -157,19 +157,24 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"컴퓨터가 네트워크 상에 있는 DHCP 서버에서 IP 주소 정보를 받아올 경우, DHCP 서"
+"버에서 네트워크 상에 있는 WINS 서버(\"NetBIOS 네임 서버\")에 관한 정보를 받아"
+"올 수 있는 경우도 있습니다. 이를 위해서는 smb.conf 파일을 수정하여 DHCP에서 "
+"제공된 WINS 설정을 /etc/samba/dhcp.conf에서 자동으로 읽어들일 수 있도록 해야 "
+"합니다."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
+msgstr "이 기능을 사용하기 위해서는 dhcp3-client 꾸러미를 설치해야 합니다."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "smb.conf을 자동으로 설정할까요?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -182,25 +187,28 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"앞으로 남은 Samba 설정은 Samba 프로그램들(nmbd와 smbd)을 설정할 때 사용하는 /"
+"etc/samba/smb.conf에 있는 각종 매개 변수들을 변경하는 질문들로 구성되어 있습"
+"니다. 현재의 smb.conf은 'include'를 사용하거나 여러 줄에 걸친 옵션을 사용하"
+"고 있습니다. 이는 자동 설정 과정에 혼돈을 줄 수 있으며 나중에 손으로 smb.conf"
+"을 수정하셔야 제대로 동작합니다."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"이 옵션을 선택하지 않을 경우 삼바는 설정 안 된 상태 그대로 있게 되며, 직접 설"
-"정하셔야 합니다."
+"이 옵션을 선택하지 않을 경우 설정 변경사항을 직접 다루셔야 하며 주기적 설정 "
+"변경 업그레이드 기능을 사용하지 못할 것입니다."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "도메인 이름:"
+msgstr "작업그룹/도메인 이름:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -216,7 +224,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "비밀번호 암호화 기능을 사용할까요?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -247,19 +255,19 @@ msgstr ""
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "데몬"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Samba를 어떻게 실행하시겠습니까?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -268,6 +276,8 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Samba의 데몬인 smbd은 일반적인 데몬으로 실행할 수도 있고 inetd을 통해 실행할 "
+"수도 있습니다. 데몬으로 실행할 것을 권장합니다."
 
 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 #~ msgstr "삼바4를 PDC로 설정할까요?"
@@ -292,3 +302,66 @@ msgstr ""
 #~ "queried by clients."
 #~ msgstr ""
 #~ "클라이언트에서 질의가 들어올 때 이 서버가 소속된 도메인을 지정해주십시오. "
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "samba의 비밀번호 데이터베이스 /var/lib/samba/passdb.tdb를 만들까요?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "대부분의 윈도우 버전들과의 호환성을 위해 Samba는 암호화된 비밀번호를 사용"
+#~ "하도록 해야 합니다. 이를 위해서는 사용자들의 비밀번호를 /etc/passwd와 다"
+#~ "른 곳에 저장해야 합니다. 이 파일은 자동으로 생성할 수는 있지만, 비밀번호들"
+#~ "은 smbpasswd 명령을 통해 직접 입력하셔야 하며 꾸준히 최신 상태로 유지하셔"
+#~ "야 합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "생성하지 않을 경우, Samba(와 대부분의 클라이언트 머신)을 다시 설정하여 플"
+#~ "레인텍스트 비밀번호를 사용하도록 해야 합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "자세한 사항은 samba-doc 꾸러미에서 제공하는 /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html를 참조하십시오."
+
+#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
+#~ msgstr "연쇄 passdb 백엔드는 작업은 지원되지 않습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
+#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
+#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
+#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
+#~ msgstr ""
+#~ "삼바는 3.0.23 버전부터 \"passdb backend\" 매개변수는 더 이상 연쇄 백엔드"
+#~ "를 지원하지 않습니다. smb.conf 파일에 있는 passdb 백엔드 매개변수에 백엔"
+#~ "드 목록이 지정되어 있는 것으로 보입니다. 이것을 바꾸기 전까지는 새 버전의 "
+#~ "삼바가 동작하지 않습니다."
+
+#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd을 /var/lib/samba/passwd.tdb로 옮길까요?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
+#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba 3.0부터는 /etc/samba/smbpasswd 파일을 대체하며 이전보다 완전한 SAM "
+#~ "데이터베이스 인터페이스를 제공합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
+#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
+#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "기존의 smbpasswd 파일을 자동으로 /var/lib/samba/passdb.tdb로 옮길 여부를 "
+#~ "결정하여 주십시오. LDAP 등 다른 pdb 백엔드를 사용하고자 할 경우 이 옵션을 "
+#~ "선택하지 마십시오."
diff --git a/debian/po/ku.po b/debian/po/ku.po
index 5371246..32ca9ed 100644
--- a/debian/po/ku.po
+++ b/debian/po/ku.po
@@ -158,6 +158,11 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Eger kompîtera te ji ser pêşkêşkarê ji DHCPê navnîşaneke IPê bistîne, dibe "
+"ku pêşkêşkara DHCP jî derbarê pêşkêşkara WINSê de agahiyan peyda bike "
+"(\"NetBIOS navê pêşkêşkaran) ji ser torê pêşkêş bike. Ji bo vê divê pelê te "
+"yê smb.conf bê guherandin lewre mîhengên WINSê yên DHCP-pêşkêş dike ji /etc/"
+"samba/dhcp/confê xweber bên xwendin."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -183,6 +188,11 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Tevahiya vesazkirina peymana Sambayê ya bi pirsan bandorê li parametreya /"
+"etc/samba/smb.confê dikin yên bernameyên Sambayê (nmbd û smbd) vesaz kirine. "
+"Di smb.confa te ya niha de rêzikeke \"include\" an jî zêdetir rêzik, yên ku "
+"dikarin pêvajoya vesazkirina xweber têk bibin û hewcetî derxin ku tu smb."
+"confê bi destan saz bikî da ku bixebite."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -192,13 +202,14 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
+"Eger tu vê vebijêrkê hilnebijêrî, dê pêwîst bibe ku tu hemû veaszkirinan bi "
+"serê xwe pêk bînî, û dê avantaja pêşdeçûna vesazkirina periyodîk pêk neyê."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Navê Koma Xebate/Domain:"
+msgstr "Navê Koma Xebatê/Domain:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -209,12 +220,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Tika ye Koma Xebatê ya vê pergalê diyar bike. Ev mîheng kontrol dike ka dê "
+"di bikaranîna pêşkêşkarekê de kîjan Koma Xebatê bê nîşandan, Koma Xebatê ya "
+"heyî ya dem bi dem fronted tê gerîn û navê domaînê ya bi mîhenga  "
+"\"security=domain\"ê tê bikaranîn."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Bila kilîla şîfreyê bê bikaranîn?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -224,6 +239,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Hemû navrûyên Windowsê dema şîfreyên kilîlkirî tên bikaranîn, bi pêşkêşkarên "
+"SMB/CIFS re dikevin têkiliyê. Eger dixwazî deqa şîfreya zelal bi kar bînî "
+"divê parametreya di tomarkirina Windowsa xwe de biguherînî."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -234,6 +252,9 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Çalakirina vê vebijêrkê wekî desteka ji bo şîfreyên deqa sade ya zêdetir "
+"nayên parastin ya di berhemên Microsoft Windowsê de, bi tundî tê "
+"pêşniyarkirin."
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -245,13 +266,13 @@ msgstr ""
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "daemon"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -266,6 +287,35 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Daemona Sambayê dikare wekî daemon'eke ji rêzê an jî inetd'ê bixebite. "
+"Xebitandina wekî daemonekê tê pêşniyarkirin."
 
 #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
 #~ msgstr "Danegeha şîfreyên samba, /var/lib/samba/passdb.tdb, were afirandin?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo hevgirtîkirina srandard a di piraniya guhertoyên Windowsê de, divê "
+#~ "Samba ji bo bikaranîna şîfreya kilîlkirî bê vesazkirin. Ji bo vê divê "
+#~ "şîfreyên bikarhêneran di /etc/passwdê de hatibin tomarkirin. Dibe ku ev "
+#~ "pel xweber bê afirandin, lê divê şîfre bi destan bi meşandina smbpasswd "
+#~ "hatibin lêzêdekirin û di siberojê de rojane bê girtin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger tu vê neafirînî, divê Sambayê veasz bikî (û pêkan e ku makîneya "
+#~ "navrûyê jî) ji bo şîfreya deqa sade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo agahiyên zêdetir ji pakêta samba-docê /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.htmlê bibîne."
diff --git a/debian/po/lt.po b/debian/po/lt.po
index 3f94e1b..1e787f2 100644
--- a/debian/po/lt.po
+++ b/debian/po/lt.po
@@ -192,7 +192,6 @@ msgstr "Automatiškai konfigūruoti smb.conf?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -211,21 +210,20 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Jei nepasirinksite šios galimybės, Samba bus palikta nesukonfigūruota. "
-"Turėsite tai atlikti rankiniu būdu."
+"Jei nepasirinksite šios galimybės, turėsite konfigūruoti Samba rankiniu būdu "
+"ir negalėsite pasinaudoti reguliariais automatiniais konfigūracijos "
+"patobulinimais."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Domeno vardas:"
+msgstr "GrupÄ— (workgroup) / domeno vardas:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -385,3 +383,10 @@ msgstr ""
 #~ "Patvirtinkite, kad norite esamą smbpasswd rinkmeną automatiškai "
 #~ "numigruoti į /var/lib/samba/passdb.tdb.  Nesirinkite šios galimybės, jei "
 #~ "vietoj standartinio planuojate naudoti kitą pdb modulį (pvz., LDAP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugiau informacijos galite rasti rinkmenoje /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html iš paketo samba-doc."
diff --git a/debian/po/ml.po b/debian/po/ml.po
index fe0cb15..da5d281 100644
--- a/debian/po/ml.po
+++ b/debian/po/ml.po
@@ -188,7 +188,6 @@ msgstr "smb.conf സ്വയമേ ക്രമീകരിക്കണോ?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -207,7 +206,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -220,7 +218,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "വര്‍ക്ക്ഗ്രൂപ്പ്/ഡൊമൈന്‍ നാമം:"
 
@@ -381,3 +378,10 @@ msgstr ""
 #~ "മാറ്റുവാന്‍ നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് നിശ്ചയിക്കുക. ഇതിന് പകരം മറ്റൊരു pdb ബാക്കെന്‍ഡ് "
 #~ "(ഉദാ. LDAP) ഇതിന് പകരം ഉപയോഗിക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പദ്ധതിയുണ്ടെങ്കില്‍ ഈ തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന "
 #~ "വില തിരഞ്ഞെടുക്കരുത്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി samba-doc പാക്കേജിലെ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html കാണുക."
diff --git a/debian/po/mr.po b/debian/po/mr.po
index b43c524..916a556 100644
--- a/debian/po/mr.po
+++ b/debian/po/mr.po
@@ -189,7 +189,6 @@ msgstr "एसएमबी।सीओएनएफ smb.conf आपोआप स
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -208,7 +207,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -220,7 +218,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "कार्यगट/प्रक्षेत्राचे नाव:"
 
@@ -365,3 +362,11 @@ msgstr ""
 #~ "कृपया तुम्हाला सध्याची एसएमबी पासवर्ड संचिका आपोआप/व्हीएआर/एलआयबी/सांबा/पासडीबी।"
 #~ "टीडीबी कडे स्थलांतरित झाल्यास चालेल का याची खात्री करा. तुम्हाला त्याऐवजी दुसरी "
 #~ "कोणती पीडीबी बॅकएंड(उदा.एलडीएपी)करावयाची असल्यास हा पर्याय स्वीकारु नका"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "अधिक माहितीसाठी सांबा-डीओसी पॅकेजमधील /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html (यूएसआर/शेअर/डीओसी/सांबा-डीओसी/एचटीएमएलडीओसीएस/एनक्रिप्शन."
+#~ "एचटीएमएल) हे पॅकेज पहा."
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po
index f4924bc..3db436d 100644
--- a/debian/po/nb.po
+++ b/debian/po/nb.po
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-tjener og verktøy"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -199,7 +199,6 @@ msgstr "Sette opp smb.conf automatisk?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -218,7 +217,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -230,7 +228,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Arbeidsgruppe/domenenavn:"
 
@@ -243,6 +240,10 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Oppgi arbeidsgruppen for dette systemet. Denne innstillingen styrer hvilken "
+"arbeidsgruppe systemet blir vist i når det brukes som en tjener, standard "
+"arbeidsgruppe som skal brukes når diverse forgrunnsmotorer brukes til å bla "
+"med, og  domenenavnet som brukes med innstillingen «security=domain»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -253,35 +254,34 @@ msgstr "Bruke passord-kryptering?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
 "Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer med "
-"SMB-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en parameter "
-"i Windows registry på klientene."
+"SMB/CIFS-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en "
+"parameter i Windows registry på klientene."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Det anbefales sterkt å bruke krypterte passord. Gjør du det, så se etter at "
-"du har en gyldig fil i /etc/samba/smbpasswd og at du lagrer passord der for "
-"hver bruker med kommandoen smbpasswd."
+"Det anbefales sterkt å slå på dette for å bruke krypterte passord fordi "
+"passord i klartekst ikke støttes lenger i Microsoft Windows-produkter. Gjør "
+"du det, så se etter at du har en gyldig fil i /etc/samba/smbpasswd og at du "
+"lagrer passord der for hver bruker med kommandoen smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Samba-tjener er installert på dette systemet"
 
 #  Using same translation as in debian.edu/Skolelinux. A bit controversial.
 #. Type: select
@@ -388,3 +388,10 @@ msgstr ""
 #~ "Bekreft om du vil at den eksisterende smbpasswd-fila skal automatisk "
 #~ "omgjøres til /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikke velg dette om du har til "
 #~ "hensikt å bruke en annen pdb-motor i stedet (f.eks. LDAP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mer detaljer finnes i fila /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html fra pakka samba-doc."
diff --git a/debian/po/ne.po b/debian/po/ne.po
index 53e021a..80a9b2a 100644
--- a/debian/po/ne.po
+++ b/debian/po/ne.po
@@ -189,7 +189,6 @@ msgstr "स्वचालित रुपमा smb.conf कन्फिगर
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -207,7 +206,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -219,7 +217,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "कार्य समूह/डोमेन नाम:"
 
@@ -374,3 +371,10 @@ msgstr ""
 #~ "कृपया तपाइँले स्वचालित रुपले /var/lib/samba/passdb.tdb मा सर्ने अवस्थित smbpasswd "
 #~ "फाइल चाहनुहुन्छ भने यकीन गर्नुहोस् ।  यदि तपाईँ साटोमा अर्को pdb backend (जस्तै: "
 #~ "LDAP) प्रयोग गर्ने योजना बनाउनुहुन्छ भने यो विकल्प नरोज्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "अधिक जानकारीका लागि /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-"
+#~ "Guide/pwencrypt.html  बाट samba-doc प्याकेज हेर्नुहोस् ।"
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index a6649cd..1e16952 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -153,13 +153,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-server en hulpprogramma's"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -171,6 +171,11 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Indien uw computer zijn IP-adresinformatie van een DHCP-server op het "
+"netwerk haalt, voorziet deze mogelijk ook informatie betreffende de op het "
+"netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naamservers\"). Dit vereist een "
+"verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS "
+"instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -178,12 +183,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"Het pakket dhcp3-client dient geïnstalleerd te zijn om van deze optie "
+"gebruik te kunnen maken."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "smb.conf automatisch instellen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -196,6 +203,12 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"De resterende Samba-configuratievragen hebben betrekking op parameters in /"
+"etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba-"
+"programma's (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een \"include\"-regel "
+"of een optie die meerdere regels beslaat; het kan zijn dat dit het "
+"automatische configuratieproces verstoort. In dat geval dient u uw smb.conf "
+"handmatig aan te passen om samba terug werkend te krijgen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -205,12 +218,15 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
+"Indien u geen gebruik maakt van deze optie, dient u alle configuratie-"
+"instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen uit de periodieke "
+"configuratie-verbeteringen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Werkgroep/Domeinnaam:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -221,12 +237,17 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Tot welke werkgroep behoort dit systeem? Deze instelling bepaalt ook de "
+"werkgroep waarin dit systeem zal verschijnen wanneer het als server wordt "
+"gebruikt, de standaard werkgroep die gebruikt wordt bij het verkennen met de "
+"diverse interfaces, en de domeinnaam die wordt gebruikt voor de instelling "
+"\"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoordversleuteling gebruiken?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -236,6 +257,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Alle recente Windows-clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden bij "
+"de communicatie met SMB/CIFS-servers. Als u onversleutelde wachtwoorden wilt "
+"gebruiken dient u een parameter te veranderen in het Windows-register."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -246,30 +270,35 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Het activeren van deze optie is ten sterkste aangeraden aangezien er geen "
+"ondersteuning meer is voor onversleutelde wachtwoorden in Microsoft Windows-"
+"producten. Indien u hiervoor kiest dient u er voor te zorgen dat u een "
+"geldig \"/etc/samba/smbpasswd\"-bestand heeft en dat u de wachtwoorden daar "
+"voor elke gebruiker met behulp van het commando \"smbpasswd\" instelt."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-server"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "achtergronddiensten"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe wilt u Samba draaien?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -278,3 +307,38 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"De Samba-achtergronddienst smbd kan als een normale achtergronddienst of via "
+"inetd draaien. Als een achtergronddienst is de aangeraden aanpak."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Samba-wachtwoorddatabase /var/lib/samba/passdb.tdb aanmaken?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om compatibel te zijn met de standaardwaarden van de meeste Windows-"
+#~ "versies dient Samba ingesteld te zijn om gebruik te maken van "
+#~ "versleutelde wachtwoorden. Dit vereist dat gebruikerswachtwoorden "
+#~ "opgeslagen worden in een apart bestand (niet /etc/passwd). Dit bestand "
+#~ "kan automatisch aangemaakt worden, de wachtwoorden zelf dient u echter "
+#~ "handmatig aan te maken (en in de toekomst bij te houden) via het commando "
+#~ "\"smbpasswd\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u dit bestand niet automatisch laat aanmaken dient de samba-"
+#~ "configuratie (en waarschijnlijk die van uw client-machines) aangepast te "
+#~ "worden om onversleutelde wachtwoorden te gebruiken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html uit het pakket \"samba-doc\"."
diff --git a/debian/po/nn.po b/debian/po/nn.po
index bc7cf0b..f16a191 100644
--- a/debian/po/nn.po
+++ b/debian/po/nn.po
@@ -179,7 +179,6 @@ msgstr "Setje opp smb.conf automatisk?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -198,7 +197,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -211,7 +209,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Arbeidsgruppe/Domenenamn:"
 
@@ -368,3 +365,10 @@ msgstr ""
 #~ "Stadfest om du vil at den eksisterande smbpasswd-fila automatisk skal "
 #~ "migrerast inn i /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikkje vel dette viss du "
 #~ "planlegg å bruke ein anna pdb-motor (t.d. LDAP) i staden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sjå /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html frå pakken samba-doc for fleire detaljar."
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
index 749782d..cb311b1 100644
--- a/debian/po/pl.po
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -154,13 +154,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer i narzędzia Samba"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy zmienić smb.conf tak, by używał ustawień WINS z DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -172,6 +172,11 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Jeżeli ten komputer pobiera informacje o adresie IP z serwera DHCP przez "
+"sieć, serwer DHCP może również dostarczać informacji na temat serwerów WINS "
+"(\"serwerów nazw NetBIOS\") obecnych w sieci. Wymaga to zmiany w pliku smb."
+"conf, aby dostarczone przez DHCP ustawienia WINS były automatycznie "
+"odczytywane z /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -179,12 +184,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"Aby móc skorzystać z tej funkcjonalności, musi być zainstalowany pakiet "
+"dhcp3-client."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy automatycznie skonfigurować smb.conf?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -197,6 +204,12 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Pozostała część konfiguracji Samby związana jest z pytaniami wpływającymi na "
+"parametry w /etc/samba/smb.conf, który jest plikiem używanym do konfiguracji "
+"programów Samby (nmbd i smbd). Obecny smb.conf zawiera wiersz \"include\", "
+"bądź opcję obejmującą wiele wierszy, co może przeszkodzić procesowi "
+"zautomatyzowanej konfiguracji i wymagać od użytkownika ręcznej edycji pliku "
+"smb.conf, by mógł znowu być używany."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -206,12 +219,15 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
+"Jeżeli ta opcja nie zostanie wybrana, konieczne będzie samodzielnie "
+"zajmowanie się przez użytkownika wszelkimi zmianami konfiguracji i nie "
+"będzie można korzystać z okresowych jej ulepszeń."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa grupy roboczej/domeny:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -222,12 +238,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Proszę określić grupę roboczą systemu. To ustawienie określa grupę roboczą, "
+"w której pojawi się system, jeśli będzie użyty w roli serwera; domyślną "
+"grupę roboczą, która będzie użyta podczas przeglądania z poziomu różnych "
+"interfejsów oraz nazwę domeny używaną w ustawieniu \"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy używać szyfrowania haseł?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -237,6 +257,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Wszystkie współczesne klienty Windows komunikują się z serwerami SMB/CIFS "
+"używając zaszyfrowanych haseł. Aby używać haseł w postaci otwartego tekstu, "
+"konieczna będzie zmiana odpowiedniego parametru w rejestrze Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -247,30 +270,35 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Włączenie tej opcji jest wysoce zalecane, ponieważ obsługa haseł w otwartym "
+"tekście nie jest dłużej zapewniana przez systemy Microsoft Windows. W takim "
+"przypadku należy upewnić się, że plik /etc/samba/smbpasswd jest poprawny i "
+"że zostaną w nim ustawione hasła dla każdego użytkownika korzystającego z "
+"polecenia smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer Samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "demon"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "W jaki sposób Samba ma być uruchamiana?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -279,3 +307,38 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Demon Samby smbd może działać jako zwykły demon, albo z poziomu inetd. "
+"Zalecane jest uruchomienie demona."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Utworzyć bazę haseł samby, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zachować zgodność z domyślnymi ustawieniami większości wersji "
+#~ "Windows, Samba musi korzystać z szyfrowanych haseł. W związku z tym, "
+#~ "hasła użytkowników muszą być przechowywane w innym pliku niż /etc/passwd. "
+#~ "Ten plik może zostać utworzony automatycznie, ale hasła muszą być "
+#~ "dodawane ręcznie za pomocą polecenia smbpasswd, a w przyszłości na "
+#~ "bieżąco uaktualniane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli plik nie zostanie utworzony, konieczne będzie przekonfigurowanie "
+#~ "Samby (i prawdopodobnie komputerów klienckich) do używania haseł w "
+#~ "postaci otwartego tekstu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę zapoznać się z plikiem /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html z pakietu samba-doc, aby poznać więcej "
+#~ "szczegółów."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index 0f23cb6..5e7e8ef 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor e utilitários Samba"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -196,7 +196,6 @@ msgstr "Configurar automaticamente o smb.conf?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -208,28 +207,27 @@ msgstr ""
 "O resto da configuração do Samba trata de questões que afectam parâmetros "
 "em /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro utilizado para configurar os "
 "programas do Samba (nmbd e smbd). O seu actual smb.conf contém uma linha "
-"'include' ou uma opção que se espalha por várias linhas, a qual pode "
+"\"include\" ou uma opção que se espalha por várias linhas, a qual pode "
 "confundir o processo de configuração automática e necessitar que você edite "
-"à mão o smb.conf par o ter novamente operacional."
+"à mão o smb.conf para o ter novamente operacional."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Se não escolher esta opção, o Samba ficará por configurar, e terá de fazê-lo "
-"você mesmo."
+"Se não escolher esta opção, terá de lidar você mesmo com quaisquer "
+"alterações de configuração, e não poderá tirar partido de melhorias "
+"periódicas da configuração."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Nome de Domínio:"
+msgstr "Nome do Grupo de trabalho/Domínio:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -240,6 +238,11 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Por favor especifique o grupo de trabalho para este sistema. Esta "
+"configuração controla qual o grupo de trabalho que irá aparecer quando for "
+"utilizado como servidor, o grupo de trabalho predefinido a ser utilizado ao "
+"navegar com vários frontends, e o nome de domínio utilizado com a "
+"configuração \"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -250,35 +253,35 @@ msgstr "Utilizar encriptação de passwords?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Todos os clientes Windows recentes comunicam com servidores SMB utilizando "
-"passwords encriptadas. Se deseja utilizar passwords de texto puro você vai "
-"ter de alterar um parâmetro no registo do seu Windows."
+"Todos os clientes Windows recentes comunicam com servidores SMB/CIFS "
+"utilizando palavras-passe encriptadas. Se deseja utilizar palavras-passe de "
+"texto visível irá ter de alterar um parâmetro no registo do seu Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"É altamente recomendado que escolha esta opção. Se o fizer, assegure-se que "
-"tem um ficheiro /etc/samba/smbpasswd válido e que define as passwords para "
-"cada utilizador utilizando o comando smbpasswd."
+"É altamente recomendado que escolha esta opção porque o suporte para "
+"palavras-passe com texto visível já não é mantido nos produtos Microsoft "
+"Windows. Se o fizer, assegure-se que tem um ficheiro /etc/samba/smbpasswd "
+"válido e que define as palavras-passe para cada utilizador utilizando o "
+"comando smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -401,3 +404,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "daemons, inetd"
 #~ msgstr "daemons, inetd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mais detalhes veja /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html do pacote samba-doc."
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 23029f8..0bb9578 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Samba e utilitários"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -188,7 +188,6 @@ msgstr "Configurar smb.conf automaticamente ?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -200,29 +199,27 @@ msgstr ""
 "O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros "
 "no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os "
 "programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha "
-"'include' ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
+"\"include\" ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
 "processo de configuração automatizado e requerer que você edite seu arquivo "
 "smb.conf manualmente para torná-lo funcional novamente."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Caso você opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer mudanças "
-"de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os melhoramentos "
-"periódicos de configuração."
+"Caso você não opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer "
+"mudanças de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os "
+"melhoramentos periódicos de configuração."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Nome de Domínio/Grupo de Trabalho :"
+msgstr "Grupo de Trabalho/Nome de Domínio:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -233,6 +230,11 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Por favor, especifique o grupo de trabalho para este sistema. Esta "
+"configuração controla em qual grupo de trabalho o sistema aparecerá quando "
+"usado como um servidor, qual o grupo de trabalho padrão a ser usado ao "
+"navegar usando vários frontends, e qual o nome de domínio usado com a "
+"configuração \"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -243,35 +245,35 @@ msgstr "Usar senhas criptografadas ?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Todos os clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando "
-"senhas encriptadas. Caso você queira usar senhas em texto puro você "
-"precisará modificar um parâmetro no registro de seu Windows."
+"Todos os clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB/CIFS usando "
+"senhas criptografadas. Caso você queira usar senhas em texto puro, você "
+"precisará modificar um parâmetro no registro do seu Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Habilitar esta opção é altamente recomendado. Caso você o faça, certifique-"
-"se de possuir um arquivo /etc/samba/smbpasswd e que você tenha senhas "
-"definidas no mesmo para cada usuário usando o comando smbpasswd."
+"Habilitar esta opção é altamente recomendado pois o suporte a senhas em "
+"texto puro não é mais mantido nos produtos Microsoft Windows. Caso você o "
+"faça, certifique-se de possuir um arquivo /etc/samba/smbpasswd válido e que "
+"você tenha definido senhas no mesmo para cada usuário usando o comando "
+"smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -382,3 +384,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "daemons, inetd"
 #~ msgstr "daemons, inetd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veja /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html, fornecido pelo pacote samba-doc, para mais detalhes."
diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po
index ad73d77..c927c9d 100644
--- a/debian/po/ro.po
+++ b/debian/po/ro.po
@@ -161,8 +161,9 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Se modifică smb.conf pentru a folosi configurațiile WINS din DHCP?"
 
+# RO: prefer să nu folosesc termeni de genul „calculatorul dvs.”; de multe ori nu e cazul și sună mai puțin profesional.
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
@@ -173,6 +174,11 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Dacă acest calculator primește informațiile IP (de configurare a rețelei) de "
+"la un server DHCP din rețea, acel server ar putea să ofere informații și "
+"despre serverele WINS („Serverele NetBIOS de nume”) prezente în rețea. Acest "
+"lucru necesită o schimbare a fișierului smb.conf astfel încât configurațiile "
+"WINS oferite prin DHCP vor fi citite automat din /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -180,12 +186,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"Pachetul dhcp3-client trebuie să fie instalat pentru a beneficia de această "
+"facilitate."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Se configurează smb.conf automat?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -198,25 +206,31 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Restul configurației Samba tratează întrebările care afectează parametrii "
+"din /etc/samba/smb.conf, fișierul utilizat pentru a configura programele "
+"Samba (nmbd și smbd). Actualul fișier smb.conf conține o linie „include” sau "
+"o opțiune care se desfășoară de-a lungul a mai multor linii, lucru care ar "
+"putea să creeze confuzie în procesul de configurare automată și ar putea "
+"duce la necesitatea editării manuale a fișierului smb.conf pentru a-l face "
+"din nou funcțional."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Dacă nu selectați această opțiune, serviciul Samba va rămâne neconfigurat și "
-"va trebui să-l configurați manual."
+"Dacă nu selectați aceasta opțiune, va trebui să gestionați personal orice "
+"schimbare a configurației și nu veți putea beneficia de îmbunătățirile "
+"periodice ale configurației."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Numele de domeniu:"
+msgstr "Grupul de lucru/Numele de domeniu:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -232,7 +246,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Se folosesc parole criptate? "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -263,19 +277,19 @@ msgstr ""
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "demoni"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Cum doriți să rulați Samba?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -284,6 +298,8 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Demonul Samba smbd poate rula ca un demon normal sau din inetd. Rularea ca "
+"demon este recomandată."
 
 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 #~ msgstr "Se configurează Samba 4 ca PDC?"
@@ -314,3 +330,34 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Precizați domeniul de care acest server va aparține când va fi chestionat "
 #~ "de clienți."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Se creează baza de date cu parole /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru compatibilitate cu majoritatea versiunilor de Windows, Samba "
+#~ "trebuie să fie configurată să folosească parole criptate. Acest lucru "
+#~ "necesită ca parolele utilizatorilor să fie stocate în alt fișier decât /"
+#~ "etc/passwd.  Acest fișier poate fi creat automat, dar parolele trebuie să "
+#~ "fie adăugate manual prin rularea comenzii smbpasswd și, în viitor, "
+#~ "trebuie ținut la zi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă nu-l creați, va trebui să reconfigurați Samba (probabil și "
+#~ "calculatoarele client) să folosească parole necriptate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "A se vedea /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/"
+#~ "pwencrypt.html din pachetul samba-doc pentru mai multe detalii."
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
index a5d267e..0897524 100644
--- a/debian/po/ru.po
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -153,13 +153,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Samba и утилиты"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -171,6 +171,11 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Если компьютер получает информацию о своём IP-адресе от службы DHCP по сети, "
+"тогда DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах WINS "
+"(«серверы имён NetBIOS»), доступных в сети. Чтобы настройки WINS, "
+"предоставленные сервером DHCP, автоматически считывались из /etc/samba/dhcp."
+"conf, нужно изменить файл smb.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -178,12 +183,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"Чтобы использовать эту возможность, нужно установить пакет dhcp3-client."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить smb.conf автоматически?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -196,24 +202,30 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Оставшаяся часть настройки Samba представляет собой вопросы, влияющие на "
+"параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки "
+"программ Samba (nmbd и smbd). В текущем файле smb.conf есть строка «include» "
+"или параметр, состоящий из нескольких строк. При этом автоматическая "
+"настройка может быть нарушена, и для восстановления работоспособности "
+"потребуется отредактировать smb.conf вручную."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"При отказе от этой возможности Samba останется ненастроенной, и вам придётся "
-"настроить её самостоятельно."
+"При отказе от этой возможности позаботиться обо всех изменениях конфигурации "
+"придётся самостоятельно, а приведёт к невозможности периодического "
+"обновления настроек."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочая группа/домен:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -224,12 +236,17 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Укажите рабочую группу системы. Этой настройкой задаётся рабочая группа, в "
+"которой будет появляться данный компьютер, если он используется как сервер, "
+"в качестве рабочей группы по умолчанию при просмотре сети из различных "
+"клиентских программ, а также в качестве имени домена при использовании "
+"параметра «security=domain»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать шифрование паролей?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -239,6 +256,10 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Все последние Windows-клиенты связываются с серверами SMB/CIFS с "
+"использованием шифрованных паролей. Если вы хотите использовать "
+"нешифрованные пароли, то тогда нужно изменить определённый параметр в "
+"реестре Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -249,30 +270,34 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Крайне рекомендуется включить этот параметр, так как нешифрованные пароли "
+"больше не используются в Microsoft Windows. В этом случае нужно убедиться в "
+"правильности файла /etc/samba/smbpasswd и в том, что для всех пользователей "
+"в нём установлены пароли с помощью команды smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "как самостоятельный процесс"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "из inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Как нужно запускать Samba?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -281,6 +306,9 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Служба Samba smbd может постоянно работать как самостоятельный процесс или "
+"запускаться из inetd. Рекомендуется использовать запуск в виде "
+"самостоятельного процесса."
 
 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 #~ msgstr "Настроить Samba 4 в качестве PDC?"
@@ -293,3 +321,34 @@ msgstr ""
 #~ "Даже в случае утвердительного ответа для активации домена Active "
 #~ "Directory вам необходимо настроить DNS так, чтобы он использовал данные "
 #~ "из файла зоны, расположенного в каталоге с настройками пакета."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Создать базу данных паролей Samba — /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для совместимости со стандартными значениями большинства версий Windows "
+#~ "Samba необходимо настроить на использование шифрованных паролей. При этом "
+#~ "пароли пользователей должны храниться в отдельном файле, а не в /etc/"
+#~ "passwd. Этот файл будет создан автоматически, однако пароли нужно "
+#~ "добавить вручную с помощью команды smbpasswd и не забывать поддерживать "
+#~ "их в актуальном состоянии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если этот файл не создан, тогда нужно перенастроить Samba (и, возможно, "
+#~ "клиентские машины) на использование нешифрованных паролей."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Более подробная информация доступна в файле /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po
index 11f59f5..eb6b2b5 100644
--- a/debian/po/sk.po
+++ b/debian/po/sk.po
@@ -163,13 +163,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba server a nástroje"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť smb.conf, aby používal nastavenie WINS z DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -181,6 +181,10 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Ak váš počítač získava IP adresu z DHCP servera, môže vám tento server "
+"ponúkať aj údaje o serveroch WINS (menných serveroch NetBIOS-u), ktoré sa "
+"nachádzajú na vašej sieti. To vyžaduje zásah do súboru smb.conf, kde sa "
+"nastaví načítavanie údajov o WINS serveroch zo súboru /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -188,12 +192,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"Aby ste mohli využiť túto vlastnosť, musíte mať nainštalovaný balík dhcp3-"
+"client."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky nastaviť smb.conf?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -206,24 +212,29 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Zvyšok nastavenia Samby sa zaoberá otázkami, ktoré ovplyvňujú parametre "
+"uvedené v /etc/samba/smb.conf, čo je konfiguračný súbor pre programy Samba "
+"(nmbd a smbd). Váš súčasný súbor smb.conf obsahuje riadok „include“ alebo "
+"voľbu, ktorá presahuje viac riadkov. Toto môže zapríčiniť zlé automatické "
+"nastavenie, takže pre správnu funkčnosť možno budete musieť upraviť smb.conf "
+"manuálne."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Ak nezvolíte túto možnosť, Samba zostane nenakonfigurovaná a budete ju "
-"musieť nastaviť ručne."
+"Ak si nezvolíte túto možnosť, budete musieť sami zvládnuť všetky nastavenia "
+"a nebudete môcť využívať výhody pravidelných vylepšení tohto súboru."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná skupina/Názov domény:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -234,12 +245,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Zadajte názov pracovnej skupiny pre tento počítač. Táto voľba určuje v "
+"ktorej pracovnej skupine sa má tento systém objaviť keď sa k nemu pristupuje "
+"ako k serveru, pri prehliadaní rôznymi rozhraniami a názov domény, ktorá sa "
+"používa pri nastavení „security=domain“."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť šifrovanie hesiel?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -249,6 +264,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Všetky súčasné počítače Windows používajú na komunikáciu so SMB/CIFS "
+"servermi šifrované heslá. Ak chcete použiť nešifrované heslá, musíte zmeniť "
+"parameter v registroch systému Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -259,30 +277,34 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Povolenie tejto voľby sa dôrazne odporúča, pretože podpora nešifrovaných "
+"hesiel v produktoch Microsoft Windows sa už neudržiava. V tom prípade sa "
+"uistite, že máte platný súbor /etc/samba/smbpasswd a že v ňom nastavíte "
+"heslá všetkým používateľom príkazom smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Samba server"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "démoni"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Ako chcete spúšťať Sambu?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -291,6 +313,8 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Samba server smbd sa môže spúšťať ako obyčajný démon (odporúča sa) alebo sa "
+"môže spúšťať z inetd."
 
 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 #~ msgstr "Nastaviť Samba 4 ako PDC?"
@@ -310,3 +334,33 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Prosím, zadajte v ktorej doméne Kerberos sa tento server bude nachádzať. "
 #~ "V mnohých prípadoch to bude rovnaká hodnota ako názov domény DNS."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Vytvoriť databázu hesiel /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvôli kompatibilite s predvoleným nastavením väčšiny verzií Windows sa "
+#~ "musí Samba nastaviť na používanie šifrovaných hesiel. To vyžaduje "
+#~ "uloženie používateľských hesiel v inom súbore ako /etc/passwd. Tento "
+#~ "súbor sa môže vytvoriť automaticky, ale heslá do neho musíte pridať "
+#~ "manuálne programom smbpasswd a taktiež ho musíte neustále aktualizovať."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak tento súbor nevytvoríte, budete musieť nastaviť Sambu (a zrejme aj "
+#~ "počítače klientov) aby používali nešifrované heslá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti nájdete v súbore /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."
+#~ "html z balíka samba-doc."
diff --git a/debian/po/sl.po b/debian/po/sl.po
index 47fb218..f82f4b9 100644
--- a/debian/po/sl.po
+++ b/debian/po/sl.po
@@ -189,7 +189,6 @@ msgstr "Samodejna nastavitev smb.conf?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -209,7 +208,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -222,7 +220,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Ime delovne skupine/domene:"
 
@@ -379,3 +376,10 @@ msgstr ""
 #~ "Prosimo potrdite če želite avtomatsko prenesti obstoječo datoteko "
 #~ "smbdpasswd v var/lib/samba/passdb.tdb. Te možnosti ne izberite če boste "
 #~ "namesto tega uporabljali kakšno drugo pdb hrbtenico (n. pr. LDAP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za podrobnejše informacije si oglejte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html iz paketa samba-doc."
diff --git a/debian/po/sq.po b/debian/po/sq.po
index 5ef5ae8..a9e567a 100644
--- a/debian/po/sq.po
+++ b/debian/po/sq.po
@@ -185,7 +185,6 @@ msgstr "Ta konfiguroj smb.conf automatikisht?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -204,7 +203,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -217,7 +215,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Grup Pune/Emër Zone:"
 
@@ -375,3 +372,10 @@ msgstr ""
 #~ "shpërngulej automatikisht në /var/lib/samba/passdb.tdb.  Mos e zgjidh "
 #~ "këtë mundësi nëse synon të përdorësh një tjetër organizues pdb (p.sh., "
 #~ "LDAP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shih /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html nga paketa samba-doc për hollësi të mëtejshme."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index 3309851..149e083 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -152,13 +152,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Sambaserver och verktyg"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra smb.conf till att använda WINS-inställningar från DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -170,6 +170,11 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på "
+"nätverket kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar "
+"(\"NetBIOS namnservrar\") i ditt nätverk.  Detta kräver en ändring i din fil "
+"smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas "
+"från /etc/samba/dhcp.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -177,12 +182,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 msgstr ""
+"Paketet dhcp3-client måste installeras för att kunna använda denna funktion."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera smb.conf automatiskt?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -195,6 +201,12 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Resten av Samba-konfigurationen hanterar frågor som rör parametrar i /etc/"
+"samba/smb.conf, vilken är den fil som används för att konfigurera Samba-"
+"programmen (nmbd och smbd). Din aktuella smb.conf innehåller en \"include\"-"
+"rad eller ett alternativ som spänner över flera rader som kan göra Debconf "
+"förvirrad och kan innebära att du måste redigera din smb.conf på egen hand "
+"för att få det att fungera igen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -204,12 +216,15 @@ msgid ""
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
+"Om du inte väljer detta alternativ måste du hantera alla "
+"konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja fördelarna "
+"med periodiska konfigurationsförbättringar."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsgrupp/Domännamn:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -220,12 +235,17 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Ange vilken arbetsgrupp som dettaa system tillhör. Denna inställning anger "
+"vilken arbetsgrupp systemet kommer att hamna i när det används som server, "
+"inställningen anger vilken standardgrupp som kommer att sökas igenom med de "
+"klientprogram som finns och detta kommer att vara domännamnet som används "
+"tillsammans med inställningen \"security=domain\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Använd lösenordskryptering?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -235,6 +255,9 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"De flesta Windows-klienter av senare versioner kommunicerar med krypterade "
+"lösenord mot SMB/CIFS-servrar. Om du vill använda lösenord i klartext "
+"behöver du ändra en parameter i ditt Windows-register."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -245,30 +268,33 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Det rekommenderas varmt att du aktiverar detta alternativ. Om du gör det, "
+"kontrollera att du har en giltig /etc/samba/smbpasswd och att du har ställt "
+"in lösenorden där för varje användare med kommandot smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Sambaserver"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "demoner"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Hur vill du köra Samba?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -277,6 +303,38 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Samba-demonen smbd kan köras som en normal demon eller från inetd. Att köra "
+"som en demon är den rekommenderade metoden."
 
 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 #~ msgstr "Installera Samba 4 som en PDC?"
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Skapa Sambas lösenordsdatabas, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att vara kompatibel med de standardvärden i de flesta versioner av "
+#~ "Windows måste Samba konfigureras för att använda krypterade lösenord.  "
+#~ "Detta kräver att användarnas lösenord lagras i en fil separerad från /etc/"
+#~ "passwd.  Denna fil kan skapas automatiskt men lösenorden måste läggas "
+#~ "till manuellt genom att köra smbpasswd och hållas uppdaterad i framtiden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte skapar den måste du konfigurera Samba (och antagligen även "
+#~ "dina klientmaskiner) till att använda lösenord i klartext."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html från paketet samba-doc för mer information."
diff --git a/debian/po/ta.po b/debian/po/ta.po
index 2b70851..b8d654d 100644
--- a/debian/po/ta.po
+++ b/debian/po/ta.po
@@ -186,7 +186,6 @@ msgstr "smb.conf ஐ தானியங்கியாக வடிவமைக
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -205,7 +204,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -217,7 +215,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "வேலைக்குழு/களப் பெயர்:"
 
@@ -361,3 +358,10 @@ msgstr ""
 #~ "இருப்பிலுள்ள smbpasswd கோப்பை /var/lib/samba/passdb.tdb க்கு தானியங்கியாக மாற்ற "
 #~ "வேண்டுமா என உறுதி செய்யவும். நீங்கள் LDAP போன்ற வேறு pdb பின் நிலையை பயன் படுத்த "
 #~ "உத்தேசித்து இருந்தால் இதை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டாம்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "சாம்பா ஆவணங்கள் (samba-doc) பொதிகளில் இருந்து /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html ஐ மேலதிக விவரங்களுக்குப் பார்க்கவும்."
diff --git a/debian/po/th.po b/debian/po/th.po
index 84e8fa3..3436d0f 100644
--- a/debian/po/th.po
+++ b/debian/po/th.po
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ samba และเครื่องมือ"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -179,7 +179,6 @@ msgstr "จะตั้งค่า smb.conf แบบอัตโนมัต
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -196,20 +195,19 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"ถ้าคุณไม่เลือกตัวเลือกนี้ Samba จะอยู่ในสถานะที่ไม่มีการตั้งค่า และคุณจะต้องจัดการการตั้งค่าต่างๆ เอง"
+"ถ้าคุณไม่เลือกตัวเลือกนี้ คุณจะต้องจัดการการตั้งค่าต่างๆ เอง "
+"และจะไม่สามารถใช้ประโยชน์จากการต่อเติมค่าตั้งที่มีอยู่เป็นระยะได้"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "ชื่อโดเมน:"
+msgstr "เวร์กกรุ๊ป/ชื่อโดเมน:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -220,6 +218,9 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"กรุณาระบุเวิร์กกรุ๊ปสำหรับระบบนี้ ค่านี้จะกำหนดเวิร์กกรุ๊ปที่ระบบนี้จะเข้าร่วมเมื่อใช้เป็นเซิร์ฟเวอร์, "
+"กำหนดเวิร์กกรุ๊ปปริยายที่จะใช้เมื่อท่องดูด้วยโปรแกรมต่างๆ และกำหนดชื่อโดเมนที่จะใช้ในกรณีที่ตั้งค่า "
+"\"security=domain\" ด้วย"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -230,34 +231,33 @@ msgstr "ใช้การเข้ารหัสลับกับรหัส
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"เครื่องลูกข่ายวินโดวส์รุ่นใหม่ๆ ทั้งหมด จะติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ SMB โดยใช้รหัสผ่านที่เข้ารหัสลับ "
+"เครื่องลูกข่ายวินโดวส์รุ่นใหม่ๆ ทั้งหมด จะติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ SMB/CIFS โดยใช้รหัสผ่านที่เข้ารหัสลับ "
 "ถ้าคุณต้องการจะใช้รหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา คุณจะต้องเปลี่ยนค่าค่าหนึ่งในเรจิสตรีของวินโดวส์"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้ และถ้าคุณเปิดใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีแฟ้ม /etc/"
-"samba/smbpasswd ที่ใช้การได้ และคุณได้ตั้งรหัสผ่านในนั้นสำหรับผู้ใช้แต่ละคน โดยใช้คำสั่ง "
-"smbpasswd"
+"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"เนื่องจากไม่มีการดูแลการรองรับรหัสผ่านแบบข้อความธรรมดาในผลิตภัณฑ์ต่างๆ "
+"ของไมโครซอฟท์อีกต่อไปแล้ว และถ้าคุณเปิดใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีแฟ้ม /etc/samba/"
+"smbpasswd ที่ใช้การได้ และคุณได้ตั้งรหัสผ่านในนั้นสำหรับผู้ใช้แต่ละคน โดยใช้คำสั่ง smbpasswd"
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ samba"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -368,3 +368,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "กรุณายืนยันว่าคุณต้องการย้ายจากการใช้แฟ้ม smbpasswd ไปใช้ /var/lib/samba/passdb.tdb "
 #~ "โดยอัตโนมัติหรือไม่  อย่าเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณมีแผนที่จะใช้แบ็กเอนด์ pdb อื่น (เช่น LDAP) แทน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-"
+#~ "Guide/pwencrypt.html จากแพกเกจ samba-doc "
diff --git a/debian/po/tl.po b/debian/po/tl.po
index ad36c28..96f488a 100644
--- a/debian/po/tl.po
+++ b/debian/po/tl.po
@@ -187,7 +187,6 @@ msgstr "Awtomatikong isaayos ang smb.conf?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -206,7 +205,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -219,7 +217,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Pangalan ng Workgroup/Domain:"
 
@@ -383,3 +380,10 @@ msgstr ""
 #~ "talaksang smbpasswd patungong /var/lib/samba/passdb.tdb. Huwag piliin ang "
 #~ "opsiyon na ito kung balak ninyong gumamit ng ibang pdb backend (hal., "
 #~ "LDAP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Basahin ang /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/"
+#~ "pwencrypt.html mula sa paketeng samba-doc para sa karagdagang detalye."
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
index 56712da..9fbe5f6 100644
--- a/debian/po/tr.po
+++ b/debian/po/tr.po
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba sunucusu ve yardımcı uygulamaları"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -193,7 +193,6 @@ msgstr "smb.conf dosyası otomatik olarak yapılandırılsın mı?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -204,30 +203,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) "
 "yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri "
-"etkileyen sorularla devam edecektir. Mevcut smb.conf dosyası, debconf'u "
-"şaşırtabilecek ve smb.conf dosyanızı elle değiştirilmesi zorunda kılacak bir "
-"'include' satırı veya birden fazla satır boyunca devam eden bir seçenek "
-"içeriyor ve tekrar çalışabilmesi için smb.conf dosyanızın sizin tarafınızdan "
-"deÄŸiÅŸtirilmesi gerekiyor."
+"etkileyen sorularla sürecektir. Varolan smb.conf dosyası, kendiliğinden "
+"yapılandırma sürecini şaşırtabilecek bir \"include\" satırı ya da birden "
+"fazla satıra yayılan bir seçenek içerdiğinden Samba'nın yeniden "
+"çalışabilmesi için bu dosyanın elle düzenlenmesi gerekebilir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Eğer bu seçeneği seçmezseniz, Sabma yapılandırılmamış olarak kalacak ve "
-"bütün yapılandırma değişikliklerini kendiniz yapmak zorunda kalacaksınız."
+"Eğer bu seçeneği seçmezseniz, bütün yapılandırma değişikliklerini kendiniz "
+"yapmak zorunda kalacak ve periyodik yapılandırma iyileştirmelerinin "
+"avantajlarını kullanamayacaksınız."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Etki Alanı İsmi:"
+msgstr "Çalışma Grubu / Etki Alanı Adı:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -238,6 +235,11 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Lütfen bu sistem için bir çalışma grubu (workgroup) belirtin. Bu ayar "
+"sistemin sunucu olarak kullanıldığı durumda hangi çalışma grubunda "
+"gözükeceğini belirleyeceği gibi, ağda yapılacak göz atmalarda öntanımlı "
+"çalışma grubu olacak ve ayrıca \"security=domain\" ayarında alan adı olarak "
+"kullanılacaktır."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -248,35 +250,35 @@ msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Yeni Windows istemcileri SBM sunucularıyla şifrelenmiş parolalar kullanarak "
-"iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolaları kullanmak istiyorsanız Windows "
-"registry içinde bir parametreyi değiştirmelisiniz."
+"Yeni Windows istemcileri SMB/CIFS sunucularıyla şifrelenmiş parolalar "
+"kullanarak iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolalar kullanmak "
+"istiyorsanız Windows kayıt defterinde bir parametreyi değiştirmeniz "
+"gerekecektir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Bu işlemi yapmanız şiddetle önerilir. Eğer yapacaksanız, geçerli bir /etc/"
-"samba/smbpasswd dosyanız olduğundan emin olun ve smbpasswd komutunu "
-"kullanarak bütün kullanıcılar için parola belirleyin."
+"Düz metin parola desteği artık Microsoft Windows ürünlerinde bulunmadığından "
+"bu seçeneği kullanmanız şiddetle önerilir. Eğer bu seçeneği kullanacaksanız, "
+"geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduğundan emin olunuz ve "
+"smbpasswd komutunu kullanarak bütün kullanıcılar için parola belirleyiniz."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Samba sunucusu"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -407,3 +409,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "daemons, inetd"
 #~ msgstr "artalan süreçleri, inetd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha ayrıntılı bilgi için samba-doc paketinden /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html dosyasına göz atınız."
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
index b0b102c..700b015 100644
--- a/debian/po/vi.po
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa đổi « smb.conf » để dùng thiết lập WINS từ DHCP ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -160,19 +160,25 @@ msgid ""
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
+"Nếu máy tính của bạn lấy thông tin địa chỉ IP từ một trình phục vụ DHCP nằm "
+"trên mạng, trình phục vụ DHCP có lẽ cũng có khả năng cung cấp thông tin về "
+"trình phục vụ WINS (« NetBIOS name servers ») cũng nằm trên mạng. Dịch vụ "
+"này cần thiết bạn sửa đổi tập tin « smb.conf » của mình để cho phép thiết "
+"lập WINS do DHCP cung cấp sẽ được đọc tự động từ tập tin « /etc/samba/dhcp."
+"conf »."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
 msgid ""
 "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Để nhớ dịp tính năng này, bạn cần phải cài đặt gói « dhcp3-client »."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động cấu hình « smb.conf » ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -185,25 +191,29 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
+"Phần còn lại của cấu hình Samba đề cập các câu hỏi về tham số trong tập tin "
+"« /etc/samba/smb.conf », tập tin được dùng để cấu hình các chương trình "
+"Samba (nmbd và smbd). Tập tin « smb.conf » hiện thời chứa một dòng « include "
+"» (gồm) hay một tùy chọn chiếm nhiều dòng, mà có thể gây ra lỗi trong tiến "
+"trình cấu hình tự động thì cần thiết bạn tự sửa đổi tập tin « smb.conf » "
+"mình để kích hoạt lại nó."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Không bật tùy chọn này thì Samba còn lại không có cấu hình: bạn sẽ cần phải "
-"tự cấu hình nó."
+"Không bật tùy chọn này thì bạn cần phải tự quản lý thay đổi cấu hình nào, và "
+"không thể nhớ dịp sự tăng cường cấu hình định kỳ."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Tên miền:"
+msgstr "Tên Nhóm làm việc/Miền:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -214,12 +224,16 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"Hãy xác định nhóm làm việc cho hệ thống này. Thiết lập này điều khiển nhóm "
+"làm việc trong đó hệ thống sẽ xuất hiện khi dùng làm trình phục vụ (nhóm làm "
+"việc mặc định được dùng khi duyệt qua giao diện) và tên miền được dùng với "
+"thiết lập « security=domain » (bảo mật=miền)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "Gửi mật khẩu mật mã ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -229,6 +243,10 @@ msgid ""
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
+"Mọi ứng dụng khách Windows gần đây đều liên lạc với trình phục vụ SMB/CIFS "
+"dùng mật khẩu đã mật mã. Vẫn muốn sử dụng mật khẩu « nhập thô » (không có "
+"mật mã) thì bạn cần phải thay đổi một tham số trong sổ đăng ký (registry) "
+"Windows của mình."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -239,6 +257,10 @@ msgid ""
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
+"Rất khuyên bạn bật tùy chọn này, vì hỗ trợ mật khẩu nhập thô không còn được "
+"duy trì lại trong sản phẩm MS Windows. Cũng hãy kiểm tra lại có một tập tin "
+"« /etc/samba/smbpasswd » đúng, và đặt trong nó một mật khẩu cho mỗi người "
+"dùng sẽ sử dụng lệnh smbpasswd."
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -250,19 +272,19 @@ msgstr ""
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr ""
+msgstr "trình nền"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "inetd"
-msgstr ""
+msgstr "inetd"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr ""
+msgstr "Muốn chạy Samba như thế nào?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -271,6 +293,8 @@ msgid ""
 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
 "daemon is the recommended approach."
 msgstr ""
+"Trình nền Samba smbd có khả năng chạy làm một trình nền tiêu chuẩn, hoặc từ "
+"inetd. Phương pháp khuyến khích là chạy làm trình nền."
 
 #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
 #~ msgstr "Thiết lập Samba 4 như là một PDC không?"
@@ -301,3 +325,34 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Hãy xác định miền trong đó bạn muốn máy phục vụ có vẻ nằm khi ứng dụng "
 #~ "khách hỏi."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu mật khẩu samba « /var/lib/samba/passdb.tdb » ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để tương thích với các giá trị mặc định trong hậu hết các phiên bản "
+#~ "Windows, phần mềm Samba phải được cấu hình để sử dụng mật khẩu đã mật mã. "
+#~ "Cấu hình này cần thiết các mật khẩu người dùng được cất giữ trong một tập "
+#~ "tin khác với « /etc/passwd ». Tập tin này có thể được tự động tạo, còn "
+#~ "những mật khẩu phải được thêm thủ công bằng cách chạy smbpaswd; cũng cần "
+#~ "phải cứ cập nhật chúng trong tương lai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tạo tập tin đó thì bạn cần phải cấu hình lại Samba (rất có thể là "
+#~ "cũng cần cấu hình lại mọi máy khách) để sử dụng mật khẩu nhập thô."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để tìm chi tiết, xem tài liệu « /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html » từ gói tài liệu samba-doc."
diff --git a/debian/po/wo.po b/debian/po/wo.po
index fc519d6..cf864a9 100644
--- a/debian/po/wo.po
+++ b/debian/po/wo.po
@@ -186,7 +186,6 @@ msgstr "Ndax ñu komfigureel smb.conf sunu boppu?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -205,7 +204,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -218,7 +216,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Grup bu liggéey/Turu domen:"
 
@@ -378,3 +375,10 @@ msgstr ""
 #~ "Feddlin baxam bëggnga fiise smbpasswd bifi nekk ñu toxalalko suñu boppy "
 #~ "yobbuko ca /var/lib/samba/passdb.tdb. Bul tann lii bu fekkee yaangi jappa "
 #~ "jëfandikoo baneen paket bu pdb (ci misaal LDAP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xoolal /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/"
+#~ "pwencrypt.html bi nekk ci paket bu samba-doc, ngir am yaneen leeral."
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po
index a77095d..5d1d794 100644
--- a/debian/po/zh_CN.po
+++ b/debian/po/zh_CN.po
@@ -187,7 +187,6 @@ msgstr "自动配置 smb.conf 吗?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -204,7 +203,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
@@ -216,7 +214,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "工作组/域名:"
 
@@ -368,3 +365,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "daemons, inetd"
 #~ msgstr "守护进程, inetd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "更多详情,请参阅 smaba-doc 软件包中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html。"
diff --git a/debian/po/zh_TW.po b/debian/po/zh_TW.po
index 10ca89c..1876470 100644
--- a/debian/po/zh_TW.po
+++ b/debian/po/zh_TW.po
@@ -184,7 +184,6 @@ msgstr "自動設定 smb.conf 嗎?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -193,27 +192,25 @@ msgid ""
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
-"剩下的 Samba 設定涉及那些影響 /etc/samba/smb.conf 中參數的問題。此文件是用來"
-"設定 Samba 程序 (nmbd 和 smbd)。您目前的 smb.conf 包括一個“include”行或者一個"
-"跨越多行的選項,這將攪亂自動設定程序並需要您手動修改 smb.conf 以使其正常工"
-"作。"
+"剩下的 Sabma 設定將處理那些會影響到 /etc/samba/smb.conf 中的參數的問題。這個"
+"檔案是用來設定 Sabma 程式(nmbd 和 smbd)。但您目前的 smb.conf 裡中包含了一"
+"行 \"include\",或是有某個選項跨越多行,這將會攪亂自動設定程序,使得您必須手"
+"動修復 smb.conf 才能讓它正常運作。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"如果您不選此項,您就必須自己處理所有的設定改變,也無法享受到定期的設定改進特"
-"性。"
+"如果您不選取這個選項,您就必須自行處理所有的設定上的改變,同時也將無法受益於"
+"定期的設定改進所帶來的好處。"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "群組/網域:"
 
@@ -226,6 +223,9 @@ msgid ""
 "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
 "name used with the \"security=domain\" setting."
 msgstr ""
+"請指定這個系統的群組。這個選項控制了當它做為伺服器時,這個系統會出現在哪個群"
+"組裡、以及很多前端程式在瀏覽時所會使用的預設群組,以及 \"security=domain\" 這"
+"個設定所會用到的網域名稱。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -236,27 +236,26 @@ msgstr "使用密碼加密嗎?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
-"較新的 Windows 客戶端都使用加密的密碼與 SMB 服務器通訊。如果您想使用明文密"
-"碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。"
+"所有較新的 Windows 用戶端在和 SMB/CIFS 伺服器通訊時都會使用加密密碼。如果您想"
+"使用明文密碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
 "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
 "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
 "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"強烈推薦開啟此選項。如果選取,請確保您擁有一個有效的 /etc/samba/smbpasswd 檔"
-"案,並且此檔案包含用 smbpasswd 命令為每個用戶設定的密碼。"
+"強烈建議能啟用這個選項,因為 Microsoft Windows 系列產品對明文密碼的支援已沒有"
+"在維護了。如果您要啟用的話,請確認您有個有效的 /etc/samba/smbpasswd 檔,且其"
+"中包含了使用 smbpasswd 指令替每個使用者所設定的密碼。"
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -362,3 +361,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "請確定您是否想將現有的 smbpasswd 檔案自動移植為 /var/lib/samba/passdb."
 #~ "tdb。如果您計劃使用其它的 pdb 後端 (如 LDAP) 的話,請不要選中此選項。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "請參閱 samba-doc 套件的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html 以取得更多詳盡資訊。"

-- 
Debian packaging for Samba




More information about the Pkg-samba-maint mailing list