[Pkg-shadow-commits] r3214 - upstream/trunk/po

Christian Perrier bubulle at alioth.debian.org
Thu Jun 24 18:43:12 UTC 2010


Author: bubulle
Date: 2010-06-24 18:43:04 +0000 (Thu, 24 Jun 2010)
New Revision: 3214

Modified:
   upstream/trunk/po/kk.po
Log:
Kazakh translation update

Modified: upstream/trunk/po/kk.po
===================================================================
--- upstream/trunk/po/kk.po	2010-04-12 21:49:09 UTC (rev 3213)
+++ upstream/trunk/po/kk.po	2010-06-24 18:43:04 UTC (rev 3214)
@@ -8,9 +8,10 @@
 "Project-Id-Version: shadowutils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 13:55+0600\n"
-"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-22 22:58+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "баптау қатесі - %s мәнін өндеу мүмкін емес: '%s'"
 
 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
 msgstr "Баптауларды жүктеу үшін орын жоқ.\n"
@@ -50,19 +51,19 @@
 msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
+#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
 msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
 msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: '%s' үй бумасы қате\n"
+msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
 msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
@@ -74,19 +75,19 @@
 msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
 msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
+msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
 msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
+msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#| msgid "%s: rename: %s: %s"
 msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: атын ауыстыру: %s"
+msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
@@ -99,9 +100,9 @@
 msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
 msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
+msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
@@ -109,19 +110,19 @@
 msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
 msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
+msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
+#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
 msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
+#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
 msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: shadow файлын жаңарту мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: (жол %d, пайдаланушы %s) пароль өзгертілмеген\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -130,14 +131,14 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#| msgid "%s: rename: %s: %s"
 msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: атын ауыстыру: %s"
+msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+#| msgid "%s: cannot open %s\n"
 msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -162,7 +163,7 @@
 msgstr "  Жаңа пароль таңдаңыз."
 
 msgid "You must change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Сіз пароліңізді ауыстыруға тиістісіз."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
@@ -175,17 +176,15 @@
 msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін аяқталады."
 
 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Аудит интерфейсін ашу мүмкін емес - шығу.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to change tty %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
-msgstr "%s терминалын ауыстыру мүмкін емес"
+msgstr "Терминал иесін не рұқстатын өзгерту мүмкін емес: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
+msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: %s\n"
@@ -219,19 +218,17 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%"
-"lu)\n"
+"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
-msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
+msgstr "%s:  Ерекше жүйелік GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
-msgstr "Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
+msgstr "%s:  Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
@@ -239,19 +236,17 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%"
-"lu)\n"
+"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
+msgstr "%s:  Ерекше жүйелік UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
+msgstr "%s:  Ерекше жүйелік UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
 
 msgid "Too many logins.\n"
 msgstr "Жүйеге кірудің шектен көп талап саны.\n"
@@ -298,10 +293,8 @@
 msgid "passwd: %s\n"
 msgstr "passwd: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Password changed."
 msgid "passwd: password unchanged\n"
-msgstr "Пароль өзгертілді."
+msgstr "passwd: пароль өзгертілмеді\n"
 
 msgid "passwd: password updated successfully\n"
 msgstr "passwd: пароль сәтті жаңартылды\n"
@@ -345,28 +338,8 @@
 msgstr "жадыдан %d байт бөлу мүмкін емес\n"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Жоқ"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| "  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
-#| "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
-#| "EXPIRE_DATE\n"
-#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#| "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
-#| "                                to INACTIVE\n"
-#| "  -l, --list                    show account aging information\n"
-#| "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
-#| "password\n"
-#| "                                change to MIN_DAYS\n"
-#| "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
-#| "password\n"
-#| "                                change to MAX_DAYS\n"
-#| "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
 "\n"
@@ -457,8 +430,8 @@
 #, c-format
 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
 msgstr ""
-"Парольдің мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсете бастау, күн саны\t: %"
-"ld\n"
+"Парольдің мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсете бастау, күн саны\t: "
+"%ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
@@ -484,25 +457,21 @@
 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
 msgstr "%s: PAM көмегімен шындылықты тексеру қатемен аяқталды\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
-msgstr "Парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес; кейінірек қайталап көріңіз.\n"
+msgstr "%s: %s оқшаулау сәтсіз; кейін қайталаңыз.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failure forking: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
-msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n"
+msgstr "%s: %s ішіне өзгерістерді сақтау кезінде қате кетті\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
+msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
@@ -512,10 +481,9 @@
 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде жоқ\n"
 
 #, c-format
 msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -541,10 +509,9 @@
 msgid "Full Name"
 msgstr "Толық аты"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
 
 msgid "Room Number"
 msgstr "Бөлме нөмірі"
@@ -563,7 +530,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ASCII-емес таңбалары бар аты: '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
@@ -571,7 +538,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ASCII-емес таңбалары бар бөлме: '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
@@ -585,19 +552,17 @@
 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
 msgstr "%s: үй телефон нөмірі қате: '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
+#, c-format
 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
-msgstr "%s: '%s' құрамында қате таңбалар бар\n"
+msgstr "%s: '%s' құрамында ASCII-емес таңбалар бар\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
 msgstr "%s: '%s' құрамында қате таңбалар бар\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
@@ -645,10 +610,9 @@
 "  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
 "                                раундтар саны\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
-msgstr "%s: %s жалаушасын тек %s жалаушасымен БІРГЕ қолдануға болады\n"
+msgstr "%s: %s жалаушасын тек %s жалаушасымен бірге қолдануға болады\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
@@ -666,15 +630,13 @@
 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
 msgstr "%s: жол %d: жаңа пароль жоқ\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: жол %d: '%s' тобы жоқ болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
+#, c-format
 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: жол %d: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
@@ -686,37 +648,35 @@
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"Қолданылуы: %s [опциялар]\n"
+"\n"
+"Опциялар:\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
 msgid "  -c, --crypt-method <METHOD>   the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c, --crypt-method            шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n"
 
 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e, --encrypted               берілген парольдер шифрленген\n"
 
 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h, --help                    осы көмек ақпаратын көрсету мен шығу\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
 "                                the MD5 algorithm\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-"                                раундтар саны\n"
+"  -m, --md5                     MD5 алгоритмін пайдаланып, таза мәтінді\n"
+"                                парольді шифрлеу\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: (жол %d, пайдаланушы %s) пароль өзгертілмеген\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: жол %d: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n"
 
 msgid ""
 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
@@ -736,10 +696,9 @@
 msgid "Login Shell"
 msgstr "Қоршам"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
+#, c-format
 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
-msgstr "Сіз %s үшін қоршамды өзгерте алмайсыз.\n"
+msgstr "Сіз '%s' үшін қоршамды өзгерте алмайсыз.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Changing the login shell for %s\n"
@@ -750,14 +709,14 @@
 msgstr "%s: Қате мән: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
 msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
-msgstr "%s - дұрыс қоршам емес.\n"
+msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
+#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
 msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
-msgstr "%s: %s пайдаланушысы жоқ\n"
+msgstr "%s: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
@@ -769,41 +728,57 @@
 
 msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
 msgstr ""
+"  -a, --all                     барлық пайдаланушылар үшін faillog "
+"жазбаларын көрсету\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account for SEC "
+#| "seconds\n"
 msgid ""
 "  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
 "seconds\n"
 msgstr ""
+"  -l, --lock-time СЕК           сәтсіз кіру талабынан кейін тіркелгіні СЕК "
+"секундқа блоктау\n"
 
 msgid ""
 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
 msgstr ""
+"  -m, --maximum МАКС            сәтсіз кіру талап сан максимумын МАКС етіп "
+"орнату\n"
 
 msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r, --reset                   сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n"
 
 msgid ""
 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
 "DAYS\n"
 msgstr ""
+"  -t, --time КҮН                КҮНнен кейін болған faillog жазбаларын "
+"көрсету\n"
 
 msgid ""
 "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
 "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
 "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
 msgstr ""
+"  -u, --user ТІРКЕЛГІ/АРАЛЫҚ    тек көрсетілген ТІРКЕЛГІ(лер) үшін faillog "
+"жазбасын\n"
+"                                көрсету не санағыштарды мен лимиттерді (егер "
+"-r, -m,\n"
+"                                не -l бірге көрсетілсе) басқару\n"
 
 #, c-format
 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: UID %lu үшін жазбаны алу мүмкін емес\n"
 
 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
 msgstr "Пайдаланушы Сәтсіз кіру саны Максимум Соңғы         Қайда\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " [%lds left]"
+#, c-format
 msgid " [%lus left]"
-msgstr " [%lds қалды]"
+msgstr " [%lus қалды]"
 
 #, c-format
 msgid " [%lds lock]"
@@ -812,38 +787,46 @@
 #, c-format
 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
 msgstr ""
+"faillog: UID %lu үшін сәтсіз кіру талаптар санағышын нөлдеу сәтсіз аяқталды\n"
 
 #, c-format
 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: UID %lu үшін макс мәнін орнату сәтсіз аяқталды\n"
 
 #, c-format
 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: UID %lu үшін блоктау уақытын орнату сәтсіз аяқталды\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown user or range: %s\n"
+#, c-format
 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
-msgstr "Белгісіз пайдаланушы не диапазон: %s\n"
+msgstr "lastlog: Белгісіз пайдаланушы не аралық: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+#, c-format
 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "faillog: %s ашу мүмкін емес: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [options] GROUP\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
 msgid ""
 "Usage: %s [option] GROUP\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"Қолданылуы: %s [опциялар] ТОП\n"
+"\n"
+"Опциялар:\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
 msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -g, --gid GID                 топ ID-ін GID мәніне орнату\n"
 
 msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
 msgstr ""
@@ -851,41 +834,48 @@
 msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
 msgid ""
 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r, --reset                   сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n"
 
 msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
+#| "                                set the list of administrators for GROUP\n"
+#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
 msgid ""
 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
 msgstr ""
+"  -A, --administrators ӘКІМШІ,...\n"
+"                                ТОП үшін әкімшілер тізімін орнату\n"
+"-A мен -M опцияларынан бөлек, бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
+#| msgid "The options cannot be combined.\n"
 msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
-msgstr "%s үшін парольді өзгертуге болмайды.\n"
+msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
 msgid "The options cannot be combined.\n"
-msgstr "%s үшін парольді өзгертуге болмайды.\n"
+msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
 msgstr "%s: -A үшін көлеңкелі парольдер файлына қолдау керек\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' тобы %s ішінде жоқ болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failure forking: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
-msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n"
+msgstr "%s: тек оқу үшін %s жабу қатесі\n"
 
 #, c-format
 msgid "Changing the password for group %s\n"
@@ -912,10 +902,9 @@
 msgid "Removing user %s from group %s\n"
 msgstr "%s пайдаланушыны %s тобынан өшіру\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы '%s' үшін мүше емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not a tty\n"
@@ -927,125 +916,118 @@
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"Қолданылуы: %s [опциялар] ТОП\n"
+"\n"
+"Опциялар:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
 "exists,\n"
 "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-"                                раундтар саны\n"
+"  -f, --force                   топ бар болса сәтті шығу, ал GID қолдануда "
+"болса,\n"
+"                                -g опциясынан бас тарту\n"
 
 msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -g, --gid GID                 жаңа топ үшін GID қолдану\n"
 
 msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
 msgstr ""
+"  -K, --key KEY=VALUE           /etc/login.defs бастапқы мәндерін алмастыру\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
 "                                (non-unique) GID\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-"                                раундтар саны\n"
+"  -o, --non-unique              қайталанатын (ерекше емес) GID бар топтарды\n"
+"                                жасауға рұқсат ету\n"
 
 msgid ""
 "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
 "group\n"
 msgstr ""
+"  -p, --password ПАРОЛЬ         бұл шифрленген парольді жаңа топ үшін "
+"қолдану\n"
 
 msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r, --system                  жүйелік тіркелгіні жасау\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
+#, c-format
 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
-msgstr "%s: %s - дұрыс топ аты емес\n"
+msgstr "%s: '%s' дұрыс топ аты емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
-msgstr "%s: қате топ аты `%s'\n"
+msgstr "%s: қате топ ID-і '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
 msgstr "%s: -K талап етеді KEY=МӘНІ\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s exists\n"
+#, c-format
 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
-msgstr "%s: %s тобы бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' тобы бар болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Member already exists\n"
+#, c-format
 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
-msgstr "Мүше бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: GID '%lu' бар болып тұр\n"
 
 msgid "Usage: groupdel group\n"
 msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына өзгертуге мүмкін "
-"емес.\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушының басты тобын өшіру мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' тобы жоқ болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр.\n"
+msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
 msgstr "%s: %s қазір NIS сервері болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#, c-format
 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: %s қазір NIS пайдаланушысы болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы '%s' тобының мүшесі болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. Топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n"
+msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. %s жаңарту мүмкін емес.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [action]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"Қолданылуы: %s [опциялар]\n"
+"\n"
+"Опциялар:\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
+#| "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
+#| "as\n"
+#| "                                the user\n"
 msgid ""
 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
 "group\n"
 "                                (root only)\n"
-msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-"                                раундтар саны\n"
+msgstr "  -N, --no-user-group           пайдаланушымен аттас топты жасамау\n"
 
 msgid "\n"
 msgstr ""
@@ -1053,48 +1035,56 @@
 msgid "Actions:\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#| msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
 msgid ""
 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -g, --gid GID                 жаңа топ үшін GID қолдану\n"
 
 msgid ""
 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
 "group\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#| msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
 msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -g, --gid GID                 жаңа топ үшін GID қолдану\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
 msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -g, --gid GID                 жаңа топ үшін GID қолдану\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: сіздің топ атыңыз пайдаланушы атыңызға сәйкес келмейді\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: тек root -g/--group опциясын қолдана алады\n"
 
 msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -g, --gid GID                 топ ID-ін GID мәніне орнату\n"
 
 msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -n, --new-name ЖАҢА_ТОП       атын жаңа ЖАҢА_ТОП атына орнату\n"
 
 msgid ""
 "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
 msgstr ""
+"  -o, --non-unique              қайталанатын (ерекше емес) GID қолдануға "
+"рұқсат ету\n"
 
 msgid ""
 "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
 "                                PASSWORD\n"
 msgstr ""
+"  -p, --password ПАРОЛЬ         парольді осы ПАРОЛЬге (шифрленген) оранту\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
-msgstr "%s: қате топ аты `%s'\n"
+msgstr "%s: қате топ аты '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
@@ -1130,10 +1120,9 @@
 msgid "invalid group name '%s'\n"
 msgstr "қате топ аты '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid group name '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
-msgstr "қате топ аты '%s'\n"
+msgstr "қате топ ID-і '%lu'\n"
 
 #, c-format
 msgid "group %s: no user %s\n"
@@ -1147,15 +1136,16 @@
 msgid "no matching group file entry in %s\n"
 msgstr "%s ішінде сәйкес көлеңкелі топ жазбасы жоқ\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "add group '%s' in %s ?"
+#, c-format
 msgid "add group '%s' in %s? "
-msgstr "'%s' тобын %s ішіне қосу керек пе ?"
+msgstr "'%s' тобын %s ішіне қосу керек пе?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
 msgstr ""
+"%s тобының %s ішінде жазбасы бар, бірақ оның %s ішіндегі пароль жазбасы 'x' "
+"етіп орнатылмаған\n"
 
 msgid "invalid shadow group file entry"
 msgstr "көлеңкелі топтар файлының қате жазбасы"
@@ -1183,20 +1173,15 @@
 msgid "%s: no changes\n"
 msgstr "%s: өзгерістер жоқ\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: groupdel group\n"
 msgid "Usage: grpconv\n"
-msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n"
+msgstr "Қолданылуы: grpconv\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: groupdel group\n"
 msgid "Usage: grpunconv\n"
-msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n"
+msgstr "Қолданылуы: grpunconv\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot delete %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n"
 
 msgid "Usage: id [-a]\n"
 msgstr "Қолданылуы: id [-a]\n"
@@ -1232,16 +1217,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "lastlog: UID %lu үшін жазбаны алу мүмкін емес\n"
 
 msgid "Username         Port     From             Latest"
-msgstr "Пайдаланушы    Порт    Қайдан      Соңғы"
+msgstr "Пайдаланушы      Порт     Қайдан           Соңғы"
 
 msgid "Username                Port     Latest"
-msgstr "Пайдаланушы       Порт     Соңғы"
+msgstr "Пайдаланушы             Порт     Соңғы"
 
 msgid "**Never logged in**"
-msgstr "**Жүйеге ешқашан кірмеді**"
+msgstr "**Жүйеге ешқашан кірмеген**"
 
 #, c-format
 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
@@ -1249,7 +1234,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
@@ -1265,7 +1250,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "баптау қатесі - %s мәнің өндеу мүмкін емес: '%d'"
 
 msgid "Invalid login time"
 msgstr "Жүйеге кірудің қате уақыты"
@@ -1285,20 +1270,17 @@
 "[Жүйеден мәжбүрлі шығу орындалмады -- root үшін жүйеге кіруге рұқсат "
 "етілген.]"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Login timed out after %d seconds.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Login timed out after %u seconds.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Жүйеге кіруді орындау уақыты %d секундтан кейін аяқталды.\n"
+"Жүйеге кіру уақыты %u секундтан кейін аяқталды.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Эффективті root-сыз жұмыс істемеуі мүмкін\n"
 
 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
 msgstr ""
@@ -1316,10 +1298,9 @@
 msgid "login: "
 msgstr "пайдаланушы аты:"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
+#, c-format
 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
-msgstr "Талаптар саны шектен асты (%d)\n"
+msgstr "Талаптар саны шектен асты (%u)\n"
 
 msgid "login: abort requested by PAM\n"
 msgstr "login: тоқтатуды PAM сұраған\n"
@@ -1365,10 +1346,8 @@
 "жүйеге кіру уақыты өтті\n"
 "\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: id\n"
 msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Қолданылуы: id\n"
+msgstr "Қолданылуы: logoutd\n"
 
 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
 msgstr "Қолданылуы: newgrp [-] [топ]\n"
@@ -1383,30 +1362,28 @@
 msgid "%s: failure forking: %s\n"
 msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%lu' GID-і жоқ болып тұр\n"
 
 msgid "too many groups\n"
 msgstr "топ саны шектен тыс\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c, --crypt-method            шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n"
 
 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r, --system                  жүйелік тіркелгіні жасау\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
+#, c-format
 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
-msgstr "%s: топ %s shadow тобы болып тұр, бірақ /etc/group ішінен табылмады\n"
+msgstr ""
+"%s: топ '%s' shadow тобы болып тұр, бірақ /etc/group ішінен табылмады\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n"
+msgstr "%s: пайдаланушы ID-і '%s' қате\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
@@ -1429,57 +1406,26 @@
 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
 msgstr "%s: жол %d: топты жасау мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: жол %d: '%s' пайдаланушысы %s ішінде жоқ\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
 msgstr "%s: жол %d: парольді жаңарту мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, c-format
 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: жол %d: mkdir қатесі\n"
+msgstr "%s: жол %d: mkdir %s сәтсіз: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, c-format
 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: жол %d: chown қатесі\n"
+msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
 msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
-#| "  -d, --delete                  delete the password for the named "
-#| "account\n"
-#| "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
-#| "account\n"
-#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#| "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
-#| "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
-#| "                                to INACTIVE\n"
-#| "  -l, --lock                    lock the named account\n"
-#| "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
-#| "password\n"
-#| "                                change to MIN_DAYS\n"
-#| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
-#| "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
-#| "  -S, --status                  report password status on the named "
-#| "account\n"
-#| "  -u, --unlock                  unlock the named account\n"
-#| "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
-#| "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
-#| "password\n"
-#| "                                change to MAX_DAYS\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
 "\n"
@@ -1576,10 +1522,7 @@
 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
 msgstr "%s үшін парольді қазір өзгертуге болмайды.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
-#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
@@ -1608,15 +1551,13 @@
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "%s пайдаланушының паролі өзгертілмеді.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password changed."
+#, c-format
 msgid "%s: password changed.\n"
-msgstr "Пароль өзгертілді."
+msgstr "%s: пароль өзгертілді.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password Expiration Warning"
+#, c-format
 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсету (күн саны)"
+msgstr "%s: пароль мерзімі туралы ақпарат өзгертілді.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1627,8 +1568,7 @@
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
+#, c-format
 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
 msgstr "%s: -s пен -r өзара үйлеспейді\n"
 
@@ -1646,25 +1586,21 @@
 msgid "invalid user name '%s'\n"
 msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
-msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n"
+msgstr "пайдаланушы ID-і '%lu' қате\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s: no group %u\n"
+#, c-format
 msgid "user '%s': no group %lu\n"
-msgstr "пайдаланушы %s: %u тобы жоқ\n"
+msgstr "пайдаланушы '%s':  %lu тобы жоқ\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
-msgstr "пайдаланушы %s: %s бумасы жоқ\n"
+msgstr "пайдаланушы '%s':  '%s' бумасы жоқ болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
-msgstr "пайдаланушы %s: %s бағдарламасы жоқ\n"
+msgstr "пайдаланушы '%s': '%s' бағдарламасы жоқ болып тұр\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
@@ -1682,9 +1618,9 @@
 msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
+#| msgid "%s: cannot open %s\n"
 msgid "%s: cannot lock %s.\n"
-msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "no matching password file entry in %s\n"
@@ -1698,6 +1634,8 @@
 msgid ""
 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
 msgstr ""
+"%s пайдаланушысының %s ішінде жазбасы бар, бірақ оның %s ішіндегі пароль "
+"жазбасы 'x' етіп орнатылмаған\n"
 
 msgid "invalid shadow password file entry"
 msgstr "көлеңкелі парольдер файлының қате жазбасы"
@@ -1709,30 +1647,23 @@
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
 msgstr "пайдаланушы %s: соңғы парольді өзгерту уақыты болашақта\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
-msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s ішіндегі жазбаралды сұрыптау мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: id\n"
 msgid "Usage: pwconv\n"
-msgstr "Қолданылуы: id\n"
+msgstr "Қолданылуы: pwconv\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't re-write file\n"
+#, c-format
 msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
-msgstr "%s: файлды үстінен жазу мүмкін емес\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
-msgstr "%s: %s пайдаланушының %s үшін паролді өзгертуге құқығы жоқ\n"
+msgstr "%s: %s режимін 0600 мәніне орнату сәтсіз аяқталды\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: id\n"
 msgid "Usage: pwunconv\n"
-msgstr "Қолданылуы: id\n"
+msgstr "Қолданылуы: pwunconv\n"
 
 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
 msgstr "Осы тіркелгі үшін su орындауға РҰҚСАТ ЖОҚ.\n"
@@ -1750,9 +1681,9 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
+#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
 msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
-msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: Сіздің пайдаланушы атын анықтау мүмкін емес.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: signal malfunction\n"
@@ -1826,15 +1757,13 @@
 "%s: %s\n"
 "(Елемеу)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Authentication failure\n"
-msgstr "%s: PAM көмегімен шындылықты тексеру қатемен аяқталды\n"
+msgstr "%s: Аутентификация қатесі\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
-msgstr "Сізде su %s жасау үшін құқығыңыз жоқ\n"
+msgstr "%s: Сізде қазір su жасау үшін құқығыңыз жоқ\n"
 
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Қоршам жоқ\n"
@@ -1866,7 +1795,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s баптауы,  ол %s ішінде, есепке алынбайды\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
@@ -1876,15 +1805,13 @@
 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
 msgstr "%s: жаңа defaults файлын ашу мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, c-format
 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
-msgstr "%s: жол %d: chown қатесі\n"
+msgstr "%s: %s ішіндегі жол тым ұзын: %s..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
 msgid "%s: rename: %s: %s"
-msgstr "%s: атын ауыстыру: %s"
+msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
@@ -1894,128 +1821,114 @@
 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
 msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
 msgid ""
 "Usage: %s [options] LOGIN\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
+"\n"
+"Опциялар:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
 "the\n"
 "                                new account\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-"                                раундтар саны\n"
+"  -b, --base-dir НЕГ_БУМА       жаңа тіркелгінің үй бумасы орналасатын\n"
+"                                негізгі бума\n"
 
 msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c, --comment COMMENT         жаңа тіркелгінің GECOS өрісі\n"
 
 msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d, --home-dir ҮЙ_БУМАСЫ      жаңа тіркелгі үшін үй бумасы\n"
 
 msgid ""
 "  -D, --defaults                print or change default useradd "
 "configuration\n"
 msgstr ""
+"  -D, --defaults                useradd-ң бастапқы баптауларын шығару не "
+"өзгерту\n"
 
 msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
 msgstr ""
+"  -e, --expiredate АЯҚТАЛУ_КҮНІ жаңа тіркелгінің мерзімі аяқталатын күні\n"
 
 msgid ""
 "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
 "account\n"
 msgstr ""
+"  -f, --inactive INACTIVE       жаңа тіркелгі паролінің белсенді емес уақыт "
+"аралығы\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
 "                                account\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-"                                раундтар саны\n"
+"  -g, --gid ТОП                 жаңа тіркелгі үшін басты топтың аты не ID-і\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
 "                                account\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-"                                раундтар саны\n"
+"  -G, --groups ТОПТАР           жаңа тіркелгі үшін қосымша топтар тізімі\n"
 
 msgid ""
 "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -k, --skel ҮЛГІ_БУМА          басқа үлгілер бумасын қолдану\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
 "                                faillog databases\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-"                                раундтар саны\n"
+"  -l, --no-log-init             пайдаланушыны lastlog пен faillog\n"
+"                                дерекқорларына қоспау\n"
 
 msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -m, --create-home             пайдаланушы үй бумасын жасау\n"
 
 msgid ""
 "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -M, --no-create-home          пайдаланушы үй бумасын жасамау\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
 "                                the user\n"
-msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-"                                раундтар саны\n"
+msgstr "  -N, --no-user-group           пайдаланушымен аттас топты жасамау\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
 "                                (non-unique) UID\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
-"                                раундтар саны\n"
+"  -o, --non-unique              қайталанатын (ерекше емес) UID бар\n"
+"                                пайдаланушыларды жасауға рұқсат ету\n"
 
 msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -p, --password ПАРОЛЬ         жаңа тіркелгі үшін шифрленген пароль\n"
 
 msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -s, --shell ҚОРШАМ            жаңа тіркелгі үшін кіру қоршамы\n"
 
 msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -u, --uid UID                 жаңа тіркелгі үшін пайдаланушы ID-і\n"
 
 msgid ""
 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
 "user\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -U, --user-group              пайдаланушымен аттас топты жасау\n"
 
 msgid ""
 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
 "mapping\n"
 msgstr ""
+"  -Z, --selinux-user SEUSER     SELinux пайдаланушы сәйкестігі үшін "
+"көрсетілген SEUSER қолдану\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
@@ -2039,7 +1952,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' жолы қате\n"
+msgstr "%s: '%s' өрісі қате\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
@@ -2047,7 +1960,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: -Z өз алдында SELinux қосулы ядроны талап етеді\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
@@ -2055,15 +1968,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lu UID-і үшін faillog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ескерту: %s пайдаланушы атын %s SELinux сәйкестендіру сәтсіз.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
@@ -2078,12 +1991,11 @@
 "'mail' тобы табылмады. Пайдаланушының пошта файлы 0600 түрінде құрылады.\n"
 
 msgid "Setting mailbox file permissions"
-msgstr "Пошта файлға рұқсаттарды орнату"
+msgstr "Пошта файлына рұқсаттарды орнату"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s exists\n"
+#, c-format
 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
-msgstr "%s: %s пайдаланушысы бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы бар болып тұр\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2096,10 +2008,9 @@
 msgid "%s: can't create user\n"
 msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
+#, c-format
 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
-msgstr "%s: UID %u бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: UID %lu бар болып тұр\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
@@ -2137,18 +2048,15 @@
 "  -r, --remove                  үй бумасын мен поштасын өшіру\n"
 "\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
 msgstr ""
-"%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдалануы үшін басыңқы топ болып "
+"%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдаланушы үшін басыңқы топ болып "
 "табылады.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+#, c-format
 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес"
+msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
@@ -2164,14 +2072,14 @@
 msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
 msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
 msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
@@ -2181,10 +2089,9 @@
 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
 msgstr "%s: %s пайдаланушысы қазір жүйеге кіріп тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgstr "%s: '%s' үй бумасы қате\n"
+msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
@@ -2194,37 +2101,7 @@
 msgid "%s: error removing directory %s\n"
 msgstr "%s: %s бумасын өшіру қатемен аяқталды\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
-#| "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
-#| "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
-#| "EXPIRE_DATE\n"
-#| "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
-#| "                                to INACTIVE\n"
-#| "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
-#| "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
-#| "  -a, --append                  append the user to the supplemental "
-#| "GROUPS\n"
-#| "                                mentioned by the -G option without "
-#| "removing\n"
-#| "                                him/her from other groups\n"
-#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#| "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
-#| "  -L, --lock                    lock the user account\n"
-#| "  -m, --move-home               move contents of the home directory to "
-#| "the\n"
-#| "                                new location (use only with -d)\n"
-#| "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
-#| "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
-#| "password\n"
-#| "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
-#| "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
-#| "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
 "\n"
@@ -2255,7 +2132,7 @@
 "\n"
 "Опциялары:\n"
 "  -c, --comment COMMENT         GECOS жазбасы үшін жаңа мәні\n"
-"  -d, --home HOME_DIR           пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа үй бумасы\n"
+"  -d, --home HOME_DIR          пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа үй бумасы\n"
 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  тіркелгінің аяқталу мерзімін EXPIRE_DATE "
 "күніне орнату\n"
 "  -f, --inactive INACTIVE       мерзімі аяқталғаннан кейін пароль "
@@ -2280,28 +2157,26 @@
 "  -s, --shell SHELL             пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа қоршам\n"
 "  -u, --uid UID                 пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа UID\n"
 "  -U, --unlock                  пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n"
-"\n"
+"%s\n"
 
 msgid ""
 "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
 "account\n"
 msgstr ""
+"  -Z, --selinux-user            пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа SELinux "
+"сәйкестігі\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
-#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
 msgstr ""
-"%s: пайдаланушыны оқшаулаудан босату парольсіз тіркелгіге әкелуі мүмкін.\n"
+"%s: пайдаланушыны оқшаулаудан босату парольсіз тіркелгіге әкеп соғады.\n"
 "Осыны жасау үшін сіз оған парольді usermod -p қолданып орнатуыңыз керек.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s exists\n"
+#, c-format
 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
-msgstr "%s: %s пайдаланушысы бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде бар болып тұр\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no flags given\n"
@@ -2315,10 +2190,9 @@
 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
 msgstr "%s: -L, -p және -U жалаушаларын бірге қолдануға болмайды\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Member already exists\n"
+#, c-format
 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
-msgstr "Мүше бар болып тұр\n"
+msgstr "%s: '%lu' UID-і бар болып тұр\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory %s exists\n"
@@ -2331,9 +2205,9 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#| msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
 msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s: ескерту: %s ескі үй бумасын толығымен өшіру мүмкін емес"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2346,10 +2220,12 @@
 #, c-format
 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
 msgstr ""
+"%s: %lu пайд.-нан %lu пайдаланушысына lastlog жазбасын көшіру сәтсіз: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
 msgstr ""
+"%s: %lu пайд.-нан %lu пайдаланушысына faillog жазбасын көшіру сәтсіз: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
@@ -2361,11 +2237,7 @@
 msgid "failed to rename mailbox"
 msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have modified %s.\n"
-#| "You may need to modify %s for consistency.\n"
-#| "Please use the command `%s' to do so.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "You have modified %s.\n"
 "You may need to modify %s for consistency.\n"
@@ -2373,7 +2245,7 @@
 msgstr ""
 "Сіз %s түзеттіңіз.\n"
 "Сізге %s құрамасын түзетуге керек болуы мүмкін.\n"
-"Оны орындау үшін `%s' командасын қолданыңыз.\n"
+"Оны орындау үшін '%s' командасын қолданыңыз.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2408,19 +2280,13 @@
 "  -s, --shadow                  shadow не gshadow дерекқорын түзету\n"
 "\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to remove %s\n"
-msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
+msgstr "%s: %s өшіру сәтсіз аяқталды\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "%s: %s is unchanged\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s is unchanged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s өзгертілмеді\n"
+msgstr "%s: %s өзгертілмеді\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to rename mailbox"
@@ -2432,13 +2298,11 @@
 msgid "failed to drop privileges"
 msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't lock file"
 msgid "Couldn't get file context"
-msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес"
+msgstr "Файлға қол жеткізу мүмкін емес"
 
 msgid "setfscreatecon () failed"
-msgstr ""
+msgstr "setfscreatecon () сәтсіз"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
@@ -2452,14 +2316,14 @@
 msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Unable to open group file\n"
+#| msgid "failed to rename mailbox"
 msgid "failed to open scratch file"
-msgstr "group файлын ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "%s: fields too long\n"
+#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
 msgid "failed to unlink scratch file"
-msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
+msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to rename mailbox"
@@ -2485,664 +2349,61 @@
 msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
 msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n"
 
-#~ msgid "%s: can't create %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s құру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s үшін chown жасау мүмкін емес\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Usage: faillog [options]\n"
-#~| "\n"
-#~| "Options:\n"
-#~| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
-#~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~| "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
-#~| "seconds\n"
-#~| "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to "
-#~| "MAX\n"
-#~| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
-#~| "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
-#~| "DAYS\n"
-#~| "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
-#~| "failure\n"
-#~| "                                counters and limits (if used with -r, -m "
-#~| "or -l\n"
-#~| "                                options) only for user with LOGIN\n"
-#~| "\n"
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: faillog [options]\n"
+#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
-#~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
-#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
-#~ "seconds\n"
-#~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
-#~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
-#~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
-#~ "DAYS\n"
-#~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
-#~ "failure\n"
-#~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
-#~ "or -l\n"
-#~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
+#~ "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
+#~ "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
+#~ "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
+#~ "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
+#~ "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
+#~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: faillog [опциялар]\n"
+#~ "Қолданылуы: %s [опция] ТОП\n"
 #~ "\n"
-#~ "Опциялары:\n"
-#~ "  -a, --all                     барлық пайдаланушылар үшін faillog "
-#~ "жазбаларын көрсету\n"
-#~ "  -h, --help                    осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n"
-#~ "  -l, --lock-time SEC           сәтсіз талаптан кейін тіркелгіні SEC "
-#~ "секундқа оқшаулау\n"
-#~ "  -m, --maximum MAX             максимум сәтсіз жүйеге кіру талап шегін "
-#~ "MAX мәніне орнату\n"
-#~ "  -r, --reset                   сәтсіз жүйеге кіру талаптары жазбаларын "
-#~ "өшіру\n"
-#~ "  -t, --time DAYS               DAYS күнге дейінгі faillog жазбаларын "
-#~ "көрсету\n"
-#~ "  -u, --user ПАЙДАЛАНУШЫ              көрсетілген ПАЙДАЛАНУШЫ ушін "
-#~ "faillog жазбаларын\n"
-#~ "                                көрсету немесе шектеу (-r, -m не -l бірге "
-#~ "қолдану керек)\n"
-#~ "                                мәндерін баптау\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
-#~ "\n"
 #~ "Options:\n"
-#~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
-#~ "                                specified group already exists\n"
-#~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
-#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
-#~ "                                (non-unique) GID\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
-#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
+#~ "  -a, --add ПАЙДАЛАНУШЫ         ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішіне қосу\n"
+#~ "  -d, --delete ПАЙДАЛАНУШЫ         ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішінен өшіру\n"
+#~ "  -r, --remove-password         ТОП паролін өшіру\n"
+#~ "  -R, --restrict                ТОПқа рұқсатты тек оның мүшелеріне беру\n"
+#~ "  -M, --members ПАЙДАЛАНУШЫ,... ТОП мүшелер тізімін орнату\n"
+#~ "%s\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: groupadd [опциялар] ТОП\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опциялары:\n"
-#~ "  -f, --force                   көрсетілген топ бар болса да сәтті "
-#~ "нәтижені\n"
-#~ "                                қайтаруды мәжбүрлету\n"
-#~ "  -g, --gid GID                 жаңа топ үшін GID қолдану\n"
-#~ "  -h, --help                    осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n"
-#~ "  -K, --key KEY=МӘН           /etc/login.defs ішіндегісін елемеу(одан "
-#~ "басыңқы болу)\n"
-#~ "  -o, --non-unique              қайталанатын GID бар топтарды құруға "
-#~ "рұқсат беру\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       жаңа топ үшін шифрленген парольді "
-#~ "қолдану\n"
-#~ "  -r, --system                  жүйелік тіркелгіні жасау\n"
-#~ "\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
+#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
-#~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
-#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
-#~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
-#~ "GROUP\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
-#~ "password\n"
+#~ "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ "                                (root only)\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: groupmod [опциялар] ТОП\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
+#~ "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
+#~ "  -l, --list                    list the members of the group\n"
 #~ "\n"
-#~ "Опциялары:\n"
-#~ "  -g, --gid GID                 ТОП үшін жаңа GID қолдануды мәжбүрлету\n"
-#~ "  -h, --help                    осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n"
-#~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      ТОП үшін жаңа ТОП_АТЫ атын қолдануды "
-#~ "мәжбүрлету\n"
-#~ "  -o, --non-unique              ТОП үшін қайталанатын (ерекше емес) GID "
-#~ "қолдануға рұқсат беру\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       жаңа пароль ретінде шифрленген парольді "
-#~ "қолдану\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
-#~| "\n"
-#~| "Options:\n"
-#~| "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
-#~| "                                home directory\n"
-#~| "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
-#~| "account\n"
-#~| "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
-#~| "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
-#~| "                                configuration\n"
-#~| "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
-#~| "EXPIRE_DATE\n"
-#~| "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
-#~| "                                to INACTIVE\n"
-#~| "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user "
-#~| "account\n"
-#~| "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the "
-#~| "new\n"
-#~| "                                user account\n"
-#~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~| "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
-#~| "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#~| "  -l,                           do not add the user to the lastlog and\n"
-#~| "                                faillog databases\n"
-#~| "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
-#~| "                                account\n"
-#~| "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
-#~| "as\n"
-#~| "                                the user\n"
-#~| "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
-#~| "                                (non-unique) UID\n"
-#~| "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
-#~| "                                account\n"
-#~| "  -r, --system                  create a system account\n"
-#~| "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user "
-#~| "account\n"
-#~| "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
-#~| "account\n"
-#~| "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
-#~| "user\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
-#~ "                                home directory\n"
-#~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
-#~ "account\n"
-#~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
-#~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
-#~ "                                configuration\n"
-#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
-#~ "EXPIRE_DATE\n"
-#~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
-#~ "                                to INACTIVE\n"
-#~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
-#~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
-#~ "                                user account\n"
-#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
-#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
-#~ "                                faillog databases\n"
-#~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
-#~ "                                account\n"
-#~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
-#~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
-#~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
-#~ "as\n"
-#~ "                                the user\n"
-#~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
-#~ "                                (non-unique) UID\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
-#~ "                                account\n"
-#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
-#~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
-#~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
-#~ "account\n"
-#~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
-#~ "user\n"
-#~ "%s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
+#~ "Қолданылуы: groupmems [опциялар] [әрекет]\n"
 #~ "\n"
-#~ "Опциялары:\n"
-#~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       жаңа пайдаланушы тіркелгісінің үй бумасы\n"
-#~ "                                үшін базалық бума\n"
-#~ "  -c, --comment COMMENT         жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін GECOS "
-#~ "мәнін орнату\n"
-#~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін үй "
-#~ "бумасы\n"
-#~ "  -D, --defaults                өзгертілген бастапқы useradd баптауларын\n"
-#~ "                                шығару немесе сақтау\n"
-#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  тіркелгі мерзімі аяқталуын EXPIRE_DATE "
-#~ "күніне орнату\n"
-#~ "  -f, --inactive INACTIVE       мерзімі аяқталған соң тіркелгі сөндірілу "
-#~ "үшін өту керек\n"
-#~ "                                күн санын INACTIVE мәніне орнату\n"
-#~ "  -g, --gid GROUP               жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін GROUP "
-#~ "қолдануды мәжбүрлету\n"
-#~ "  -G, --groups GROUPS           жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін қосымша\n"
-#~ "                                топтар тізімін шығару\n"
-#~ "  -h, --help                    осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n"
-#~ "  -k, --skel SKEL_DIR           басақ skel бумасын қолдану\n"
-#~ "  -K, --key KEY=VALUE           /etc/login.defs ішіндегі мәндерін үстінен "
-#~ "жазу\n"
-#~ "  -l,                           пайдаланушыны lastlog пен faillog "
-#~ "дерекқорларына\n"
-#~ "                                 қоспау\n"
-#~ "  -m, --create-home             жаңа пайдаланушы үшін үй бумасын құру\n"
-#~ "  -N, --no-user-group           пайдаланушымен аттас жаңа топты құрмау\n"
-#~ "  -o, --non-unique              қайталанатын (ерекше емес) UID-тары бар\n"
-#~ "                                тіркелгілерді жасауға рұқсат ету\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       жаңа тіркелгі үшін шифрленген парольді "
-#~ "қолдану\n"
-#~ "  -r, --system                  жүйелік тіркелгіні жасау\n"
-#~ "  -s, --shell SHELL             жаңа тіркелгі үшін қоршам\n"
-#~ "  -u, --uid UID                 жаңа тіркелгі үшін UID қолдануды "
-#~ "мәжбүрлету\n"
-#~ "  -U, --user-group              пайдаланушымен аттас топты құру\n"
+#~ "Опциялар:\n"
+#~ "  -g, --group топ_аты           пайдаланушы тобының орнына топ_аты "
+#~ "орнату\n"
+#~ "                                (тек root үшін)\n"
 #~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
+#~ "Әрекеттер:\n"
+#~ "  -a, --add тіркелгі            тіркелгіні топ мүшелеріне қосу\n"
+#~ "  -d, --delete тіркелгі         тіркелгіні топ мүшелерінен өшіру\n"
+#~ "  -p, --purge                   топтан барлық мүшелерді өшіру\n"
+#~ "  -l, --list                    топ мүшелерін тізіп шығару\n"
 #~ "\n"
-#~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
-#~ "  -r, --system                  create system accounts\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: %s [опциялар] [кіріс]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --crypt-method            шифрдеу тәсілі(%s біреу)\n"
-#~ "  -r, --system                  жүйелік тіркелгілерді жасау\n"
-#~ "%s\n"
 
-#~ msgid "Password set to expire."
-#~ msgstr "Пароль мерзімі аяқталған болып орнатылды."
+#~ msgid "%s: can't create %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s құру мүмкін емес\n"
 
-#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
-#~ msgstr "\tТолық аты: %s\n"
-
-#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
-#~ msgstr "\tБөлме нөмірі: %s\n"
-
-#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
-#~ msgstr "\tЖұмыс телефон нөмірі: %s\n"
-
-#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
-#~ msgstr "\tҮй телефон нөмірі: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open the password file.\n"
-#~ msgstr "Парольдер файлын ашу мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
-#~ msgstr "%s: /etc/passwd файлында %s табылмады\n"
-
-#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
-#~ msgstr "Парольдер файлында жазбаны жаңарту мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
-#~ msgstr "Парольдер файлында өзгерістерді сақтау мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
-#~ msgstr "Парольдер файлын оқшаулаудан босату мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
-#~ msgstr "%s: gshadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
-#~ msgstr "%s: gshadow файлын жаңарту қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын жаңарту қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
-#~ msgstr "%s: жол %d: белгісіз топ %s\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
-#~ msgstr "%s: жол %d: топ жазбасын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын жаңарту қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын жаңарту қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
-#~ msgstr "%s: жол %d: белгісіз пайдаланушы %s\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
-#~ msgstr "%s: жол %d: пароль жолын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown user\n"
-#~ msgstr "%s: белгісіз пайдаланушы\n"
-
-#~ msgid "Unknown User: %s\n"
-#~ msgstr "Белгісіз пайдаланушы: %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
-#~ msgstr "Қолданылуы: %s [-r|-R] топ\n"
-
-#~ msgid "       %s [-a user] group\n"
-#~ msgstr "       %s [-a пайдаланушы] топ\n"
-
-#~ msgid "       %s [-d user] group\n"
-#~ msgstr "       %s [-d пайдаланушы] топ\n"
-
-#~ msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
-#~ msgstr "       %s [-A пайдаланушы,...] [-M пайдаланушы,...] топ\n"
-
-#~ msgid "       %s [-M user,...] group\n"
-#~ msgstr "       %s [-M пайдаланушы,...] топ\n"
-
-#~ msgid "%s: can't get lock\n"
-#~ msgstr "%s: оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open file\n"
-#~ msgstr "%s: файлды ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock file\n"
-#~ msgstr "%s: файлды оқшаулаудан босату мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update entry\n"
-#~ msgstr "%s: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
-#~ msgstr "%s: shadow ішіндегі жазбасын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "unknown group: %s\n"
-#~ msgstr "белгісіз топ: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: файлды жабу мүмкн емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow файлын жабу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "Who are you?\n"
-#~ msgstr "Сіз кімсіз?\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown member %s\n"
-#~ msgstr "%s: белгісіз қатысушы %s\n"
-
-#~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
-#~ msgstr "%s: жаңа топты құру қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to open group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
-#~ msgstr "%s: GID %u бар болып тұр\n"
-
-#~ msgid "%s: error removing group entry\n"
-#~ msgstr "%s: топ жазбасын өшіру қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі топ жазбасын өшіру қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
-#~ msgstr "%s: пайдаланушының басыңқы тобын өшіру мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "Member to remove could not be found\n"
-#~ msgstr "Өшірілетін қатысушылар табылмады\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: groupmems -a пайдаланушы_аты | -d пайдаланушы_аты | -D | -l [-"
-#~ "g пайдаланушы_аты]\n"
-
-#~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
-#~ msgstr "Әр түрлі топтарға қатысушыларды тек root қоса алады\n"
-
-#~ msgid "Group access is required\n"
-#~ msgstr "Топтық рұқсат керек\n"
-
-#~ msgid "Not primary owner of current group\n"
-#~ msgstr "Ағымдағы топтың басыңқы иесі жоқ\n"
-
-#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
-#~ msgstr "Келесі үшін PAM шындылықты тексеру орындалмады:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lock group file\n"
-#~ msgstr "group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "Cannot close group file\n"
-#~ msgstr "group файлын жабу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
-#~ msgstr "%s: %s жазбасы /etc/group ішінен табылмады\n"
-
-#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
-#~ msgstr "%s: %u қайталанбайтын GID емес (бар болып тұр)\n"
-
-#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
-#~ msgstr "%s: %s аты бар болып тұр\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it "
-#~ "is not in the passwd file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:  '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына ауыстыру "
-#~ "мүмкін емес, өйткені ол passwd файлында жоқ.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s тобы үшін жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s shadow group өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: shadow group файлын өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "unknown UID: %u\n"
-#~ msgstr "белгісіз UID: %u\n"
-
-#~ msgid "unknown GID: %lu\n"
-#~ msgstr "белгісіз GID: %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
-#~ msgstr "%s: топ ID `%s' дұрыс емес\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
-#~ "gshadow group\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: топ %s құрылды, сәйкес келетін көлеңкелі топты жасау қатемен "
-#~ "аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
-#~ msgstr "%s: пайдаланушы ID `%s' дұрыс емес\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: пайдаланушы аты `%s' қате\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
-#~ msgstr "%s: /etc/passwd оқшаулау мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
-#~ msgstr "%s: /etc/shadow оқшаулау мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
-#~ msgstr "%s: /etc/group оқшаулау мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
-#~ msgstr "%s: /etc/gshadow оқшаулау мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open files\n"
-#~ msgstr "%s: файлдарды ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating files\n"
-#~ msgstr "%s: файлдарды жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
-#~ msgstr "%s: жол %d: %s пайдаланушы табылмады\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s үшін пароль жазбасын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
-#~ msgstr "%s: passwd файлын жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s пайдаланушы үшін жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
-#~ msgstr "%s: белгісіз GID %s\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown group %s\n"
-#~ msgstr "%s: белгісіз топ %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Жады жеткіліксіз. Көлеңкелі топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
-#~ msgstr "%s: парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error locking group file\n"
-#~ msgstr "%s: топтар файлын оқшаулау қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error opening group file\n"
-#~ msgstr "%s: топтар файлын ашу қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі топтар файлын оқшаулау қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі топтар файлын ашу қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
-#~ msgstr "%s: жаңа пароль жазбасын қосу қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
-#~ msgstr "%s: жаңа көлеңкелі пароль жазбасын қосу қатесі\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ескерту: CREATE_HOME үшін қолдау жоқ, оның орнына -m қолданыңыз.\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
-#~ msgstr "%s: топ жазбасын жаңарту қатемен аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі топ жазбасын жаңарту қатемен аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open group file\n"
-#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі group файлын ашу мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
-#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
-#~ msgstr "%s: жаңа көлеңкелі топ жазбасын қосу қатемен аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
-#~ msgstr "%s: uid %lu қазір қолданылуда\n"
-
-#~ msgid "%s: error changing password entry\n"
-#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өзгерту қатемен аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: error removing password entry\n"
-#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өшіру қатемен аяқталды\n"
-
-#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
-#~ msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру қатемен аяқталды\n"
+#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s үшін chown жасау мүмкін емес\n"




More information about the Pkg-shadow-commits mailing list