[Pkg-sympa-commits] [SCM] sympa Debian packaging branch, master, updated. debian/6.1.7_dfsg-2-7-gf7c195c

Emmanuel Bouthenot kolter at openics.org
Tue Apr 10 22:04:33 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit 91db0ff718ca5986d39afc42d9102b51899620e1
Author: Emmanuel Bouthenot <kolter at openics.org>
Date:   Tue Apr 10 21:56:57 2012 +0000

    Update Dutch debconf translations (#660837)

diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index b9d34da..8a8cbc2 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -1,42 +1,33 @@
-#
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Dutch translation of sympa debconf templates.
+# Copyright (C) 2007, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the sympa package.
+# Bart Cornelis <cobaco at skolelinux.no>, 2007.
+# Jeroen Schot <schot at a-eskwadraat.nl>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sympa\n"
+"Project-Id-Version: sympa 6.1.7~dfsg-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sympa at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 15:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-14 19:59+0100\n"
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco at skolelinux.no>\n"
-"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:04+0100\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot at a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Dutch\n"
 
-#  msgid "What is the name of your Sympa database?"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Default language for Sympa:"
-msgstr "Standaardtaal door Sympa te gebruiken taal:"
+msgstr "Standaardtaal door Sympa:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Sympa hostname:"
-msgstr "Sympa servernaam:"
+msgstr "Sympa-computernaam:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -44,8 +35,8 @@ msgstr "Sympa servernaam:"
 msgid ""
 "This is the name of the machine or the alias you will use to reach sympa."
 msgstr ""
-"Dit is de naam of het alias van de machine; u gebruikt dit om Sympa te "
-"bereiken"
+"Dit is de naam of het alias van de machine; u gebruikt deze om Sympa te "
+"bereiken."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -64,10 +55,8 @@ msgstr "  listhost.cru.fr"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid " Then, you will send your sympa commands to:"
 msgid "  Then, you will send your sympa commands to:"
-msgstr "  In dit geval worden sympa-opdrachten gestuurd naar:"
+msgstr " In dit geval worden sympa-opdrachten gestuurd naar:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -89,7 +78,7 @@ msgid ""
 "list superusers)."
 msgstr ""
 "Lijstbeheerders zijn de bevoorrechte mensen die de e-maillijsten beheren (de "
-"supergebruikers van de lijst)"
+"supergebruikers van de lijst)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -112,12 +101,6 @@ msgstr "Wilt u dat de spool- en thuismappen van de lijsten verwijderd worden?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The lists home directory (/var/lib/sympa) contain the mailing lists "
-#| "configurations, mailing list archives and S/MIME user certificates (when "
-#| "sympa is configured for using S/MIME encryption and authentication). The "
-#| "spool directory (/var/spool/sympa) contains various queue directories."
 msgid ""
 "The lists home directory (/var/lib/sympa) contains the mailing lists "
 "configurations, mailing list archives and S/MIME user certificates (when "
@@ -151,7 +134,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid "URL to access WWSympa:"
-msgstr ""
+msgstr "URL waarop WWWSympa beschikbaar is:"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -168,10 +151,8 @@ msgstr "Overige"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:6002
-#, fuzzy
-#| msgid "What type of Web Server are you running?"
 msgid "Which Web Server(s) are you running?"
-msgstr "Wat voor webserver heeft u draaien?"
+msgstr "Welke webserver(s) gebruikt u?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -179,19 +160,14 @@ msgstr "Wat voor webserver heeft u draaien?"
 msgid "Do you want WWSympa to run with FastCGI?"
 msgstr "Wilt u dat WWSympa gebruik maakt van FastCGI?"
 
-#  msgid ""
-#  "FastCGI is an Apache module that makes WWSympa run much faster. This "
-#  "option will be activated only if the `libapache2-mod-fcgid' package is "
-#  "installed on your system. Please first make sure you installed this "
-#  "package."
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:7001
 msgid ""
 "FastCGI is an Apache module that makes WWSympa run much faster. This option "
-"will be activated only if the `libapache2-mod-fcgid' package is installed "
-"on your system. Please first make sure you installed this package. FastCGI "
-"is required for using the Sympa SOAP server."
+"will be activated only if the `libapache2-mod-fcgid' package is installed on "
+"your system. Please first make sure you installed this package. FastCGI is "
+"required for using the Sympa SOAP server."
 msgstr ""
 "FastCGI is een Apachemodule waarmee WWSympa een stuk sneller wordt. Deze "
 "optie wordt enkel actief wanneer het 'libapache2-mod-fcgid'-pakket op uw "
@@ -227,8 +203,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The SOAP server uses libsoap-lite-perl package and a webserver like apache."
 msgstr ""
-"De SOAP-serve maakt gebruik van het 'libsoap-lite-perl'-pakket en een "
-"webserver (bv. apache)."
+"De SOAP-server maakt gebruik van het 'libsoap-lite-perl'-pakket en een "
+"webserver (bv. Apache)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -245,7 +221,7 @@ msgid ""
 "contain duplicates."
 msgstr ""
 "Als u niet wilt dat de webserver herstart wordt dient u ervoor te zorgen dat "
-"wwsympa en de sympa SOAP-server niet draaien, en dat de database geen "
+"wwsympa en de Sympa SOAP-server niet draaien, en dat de database geen "
 "dubbels bevat."
 
 #. Type: boolean
@@ -276,310 +252,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gelieve aan te geven of u wilt dat de webarchieven en de terugstuurmap "
 "verwijderd worden."
-
-#~ msgid "Do you want S/MIME authentication and encryption?"
-#~ msgstr "Wilt u S/MIME authenticatie en versleuteling?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME allows messages to be encrypted within a given list and also "
-#~ "allows users to be authenticated."
-#~ msgstr ""
-#~ "S/MIME laat toe om berichten te versleutelen binnen een gegeven lijst, en "
-#~ "laat ook toe om alle gebruikers te authenticeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option works only if the `openssl' package is installed on your "
-#~ "system. Please first make sure you installed this package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze optie werkt enkel indien het pakket `openssl' op uw systeem "
-#~ "geïnstalleerd is. Gelieve u er eerst van te verzekeren dat dit pakket "
-#~ "geïnstalleerd is."
-
-#~ msgid "What is the password for the lists private keys?"
-#~ msgstr "Wat is het wachtwoord voor de geheime sleutels van de lijsten?"
-
-#~ msgid "This password does protect the access to lists private keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit wachtwoord beschermt de toegang tot de geheime sleutels van de "
-#~ "lijsten."
-
-#~ msgid "Please note that you are not allowed to give an empty password."
-#~ msgstr "Merk op dat een leeg wachtwoord hier niet toegelaten is."
-
-#~ msgid "Re-enter the password for the lists private keys for verification:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer het wachtwoord voor de lijst met privé-sleutels nogmaals in ter "
-#~ "verificatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the same password again to verify you have typed it "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gelieve hetzelfde wachtwoord nogmaals in te voeren; dit om na te gaan dat "
-#~ "u geen tikfouten gemaakt heeft."
-
-#~ msgid "Do you want WWSympa to be installed?"
-#~ msgstr "Wilt u dat WWSympa geïnstalleerd wordt?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WWSympa is a powerful Web interface for both administrating Sympa mailing "
-#~ "lists and managing user subscriptions."
-#~ msgstr ""
-#~ "WWSympa is een krachtige webinterface waarmee u zowel de e-maillijsten "
-#~ "als de gebruikersabonnementen van sympa kunt beheren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This interface does not run without a RDBMS. So, if you did not configure "
-#~ "Sympa for using a database, you will have to reconfigure Sympa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze interface vereist echter een RDBMS. Bijgevolg zult u Sympa opnieuw "
-#~ "moeten instellen wanneer deze niet geconfigureerd werd om gebruik te "
-#~ "maken van een database."
-
-#  msgid ""
-#  "Once installed, you will be able to access WWSympa at the following "
-#  "address:"
-#~ msgid ""
-#~ "Once installed, you will be able to access WWSympa at the following "
-#~ "address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eens geïnstalleerd krijgt u toegang tot WWSympa via het volgende adres:"
-
-#~ msgid "Do you want to store the subscription information in a database?"
-#~ msgstr "Wilt u de abonnementsinformatie opslaan in een database?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to store the subscription information in a database "
-#~ "instead of a simple text file, making accesses to user information much "
-#~ "faster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is mogelijk om de abonnementsinformatie op te slaan in een database "
-#~ "in plaats van een gewoon tekstbestand; dit maakt de informatietoegang een "
-#~ "stuk sneller."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using a database is also mandatory when you want to use the WWSympa "
-#~ "administration interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik van een database is vereist wanneer u de WWSympa beheersinterface "
-#~ "wilt gebruiken."
-
-#~ msgid "PostgreSQL"
-#~ msgstr "PostgreSQL"
-
-#~ msgid "MySQL"
-#~ msgstr "MySQL"
-
-#~ msgid "What type of database are you using?"
-#~ msgstr "Welke type database gebruikt u?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package only supports MySQL and PostGreSQL database management "
-#~ "systems."
-#~ msgstr "Dit pakket ondersteunt enkel de MySQL en PostGreSQL databases."
-
-#~ msgid "Ident-based"
-#~ msgstr "ident-gebaseerd"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
-
-#~ msgid "Which authentication method?"
-#~ msgstr "Welke authenticatiemethode?"
-
-#  msgid ""
-#  "Please specify which authentication method PostgreSQL uses for the "
-#  "database superuser. The default configuration for PostgreSQL is  ident-"
-#  "based authentication."
-#~ msgid ""
-#~ "Please specify which authentication method PostgreSQL uses for the "
-#~ "database superuser. The default configuration for PostgreSQL is ident-"
-#~ "based authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welke authenticatiemethode gebruikt PostgreSQL voor de databasebeheerder? "
-#~ "De standaardconfiguratie voor PostgreSQL is een ident-gebaseerde "
-#~ "authenticatie."
-
-#~ msgid "What is the name of your Sympa database?"
-#~ msgstr "Wat is de naam van uw Sympa database?"
-
-#~ msgid "What is the hostname where your database is running?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wat is de computernaam van het systeem waar uw database zich bevindt?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sympa is able to connect a local or a remote database."
-#~ msgid "Sympa is able to connect to a local or a remote database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sympa kan zowel een lokale database, als een database op een andere "
-#~ "machine gebruiken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you run the database on a local machine, please leave 'localhost' as "
-#~ "the hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gelieve, wanneer u de database op de lokale machine draait, 'localhost' "
-#~ "op te geven als de computernaam."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you properly installed and configured a database server on "
-#~ "the host running the database. Database server packages are respectively "
-#~ "named `mysql-server' and `postgresql' for MySQL and PostgreSQL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzeker u ervan dat u de databaseserver juist geïnstalleerd en "
-#~ "geconfigureerd heeft op het systeem waarop de database staat. De "
-#~ "databaseserver-pakketten heten 'mysql-server' en 'postgresql' voor MySQL "
-#~ "en PostgreSQL respectievelijk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accesses to distant databases are achieved through TCP connections. If "
-#~ "you run the database on a distant machine, make sure you configured your "
-#~ "database server for TCP connections and you setup the right port."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toegang tot niet-lokale databases wordt tot stand gebracht via een TCP-"
-#~ "verbinding. Indien u de database op een niet-lokale machine draait, dient "
-#~ "u zich ervan te verzekeren dat u de databaseserver ingesteld heeft om TCP-"
-#~ "verbindingen te aanvaarden, en met de juiste poort."
-
-#~ msgid "What is the TCP port of your ${database} database server?"
-#~ msgstr "Wat is de TCP-poort van uw ${database} databaseserver?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This TCP port is used by the database server for distant database "
-#~ "connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze TCP-poort wordt gebruikt door de databaseserver voor het tot stand "
-#~ "brengen van niet-lokale verbindingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to set up this parameter when the hostname is different from "
-#~ "`localhost'."
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient deze parameter in te stellen wanneer de computernaam verschilt "
-#~ "van 'localhost'."
-
-#~ msgid "What is the user for the database ${dbname}?"
-#~ msgstr "Wat is het wachtwoord voor de database ${dbname}?"
-
-#~ msgid "Please specify the user to connect to the database ${dbname}."
-#~ msgstr ""
-#~ "Welke gebruikersaccount dient gebruikt te worden om verbinding te maken "
-#~ "met de database ${dbname}?"
-
-#~ msgid "Password for the database user ${user}:"
-#~ msgstr "Wachtwoord van de databasegebruiker ${user}:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please supply the password to connect to the database ${dbname} as user "
-#~ "${user}."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wat is het wachtwoord van gebruiker ${user} om verbinding te maken met de "
-#~ "database ${dbname}?"
-
-#~ msgid "Re-enter user sympa password for verification:"
-#~ msgstr "Voer het sympa gebruikerswachtwoord nogmaals in ter verificatie:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Please enter special options for your database connections"
-#~ msgid "Please enter special options for your database connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gelieve eventuele speciale opties voor uw databaseverbinding op te geven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Special options are extra configuration parameters that could be required "
-#~ "by database connections in some cases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Speciale opties zijn extra configuratieparameters die in sommige "
-#~ "situaties vereist zijn voor de databaseverbinding."
-
-#~ msgid "  mysql_read_default_file=/home/joe/my.cnf"
-#~ msgstr "  mysql_read_default_file=/home/joe/my.cnf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can leave the field blank if the database connections don't need any "
-#~ "special options."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt dit veld leeg laten indien de databaseverbinding geen speciale "
-#~ "opties behoeft."
-
-#~ msgid "Have you already configured your Sympa database?"
-#~ msgstr "Heeft u uw sympa-database reeds ingesteld?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are upgrading, or have already configured your database for use "
-#~ "with Sympa for any other reason, you'll want to agree here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u opwaardeert, of indien u uw database reeds ingesteld heeft voor "
-#~ "gebruik met Sympa kunt u hier best mee instemmen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want your database to be automatically created by this setup "
-#~ "program or if you want to reconfigure you database, please disagree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer u wilt dat de database automatisch aangemaakt wordt door dit "
-#~ "configuratieprogramma, of wanneer u de database opnieuw wilt instellen, "
-#~ "slaat u dit aanbod af."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is the first time you configure Sympa for using a database, you "
-#~ "may want to import you old list subscriber files into the database. For "
-#~ "that purpose, this package includes a script called `load_subscribers."
-#~ "pl', which can be found in /usr/share/doc/sympa/examples/script."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u Sympa voor het eerst instelt om een database te gebruiken, wilt u "
-#~ "mogelijk uw oude lijstabonnementbestanden in de database inlezen. Dit "
-#~ "pakket bevat voor dat doel een script genaamd 'load_subscribers.po'; u "
-#~ "vindt dit script in /usr/share/doc/sympa/examples/script."
-
-#~ msgid "What is your ${database} database admin password?"
-#~ msgstr "Wat is uw ${database} database-beheerderswachtwoord?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the password for your administrator to access the database account. "
-#~ "This is most likely not the same password that sympa will use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer het databasewachtwoord in van de beheerder. Dit is waarschijnlijk "
-#~ "niet het wachtwoord waarvan sympa gebruik zal maken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The administrator user for PostgreSQL and MySQL is respectively "
-#~ "`postgres' and `root'."
-#~ msgstr ""
-#~ "De beheerderaccounts van PostgreSQL en MySQL zijn respectievelijk "
-#~ "'postgres' en 'root'."
-
-#~ msgid "Should the subscriber database be removed?"
-#~ msgstr "Wilt u dat de abbonementsdatabase verwijderd wordt?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose whether you want to remove the Sympa subscriber database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gelieve aan te geven of u wilt dat de Sympa-abonnementsdatabase "
-#~ "verwijderd wordt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lists home directory may also contains mailing list archives if you "
-#~ "decided to keep them when you uninstalled the `wwsympa' package."
-#~ msgstr ""
-#~ "De thuismap van de lijsten bevat mogelijk ook lijst-archieven indien u "
-#~ "deze bewaard heeft toen u het `wwsympa'-pakket verwijderde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This password is used by the user sympa to connect to the subscribers "
-#~ "database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit wachtwoord wordt gebruikt door de gebruiker sympa om verbinding te "
-#~ "maken met de abonnementsdatabase."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can leave this field blank if you don't want authenticated accesses "
-#~ "to databases."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt dit veld leeg laten indien u geen geauthenticeerde toegang tot de "
-#~ "database wilt."
-
-#~ msgid "Apache"
-#~ msgstr "Apache"
-
-#~ msgid "Apache-SSL"
-#~ msgstr "Apache-SSL"

-- 
sympa Debian packaging



More information about the Pkg-sympa-commits mailing list