[subversion-commit] SVN tex-common commit + diffs: r1451 - in
tex-common/trunk/debian: . po
Frank Küster
frank at costa.debian.org
Thu Jun 22 11:32:21 UTC 2006
Author: frank
Date: 2006-06-22 11:32:21 +0000 (Thu, 22 Jun 2006)
New Revision: 1451
Modified:
tex-common/trunk/debian/changelog
tex-common/trunk/debian/po/fr.po
tex-common/trunk/debian/po/pt_BR.po
Log:
update french and brazilian portugese translations
Modified: tex-common/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/changelog 2006-06-22 11:03:45 UTC (rev 1450)
+++ tex-common/trunk/debian/changelog 2006-06-22 11:32:21 UTC (rev 1451)
@@ -1,3 +1,14 @@
+tex-common (0.24.1) UNRELEASED; urgency=low
+
+ * Translations:
+ - Fix typos in french debconf translation, thanks to Florentin Duneau
+ <f.baced at wanadoo.fr> (closes: #374632) [frank]
+ - Update brazilian Portuguese debconf translation, thanks to Andre
+ Luis Lopes <andrelop at debian.org> and Felipe Augusto van de Wiel
+ <felipe at cathedrallabs.org> [frank]
+
+ -- Frank Küster <frank at debian.org> Thu, 22 Jun 2006 13:26:55 +0200
+
tex-common (0.24) unstable; urgency=low
* Updated debconf translations:
Modified: tex-common/trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/fr.po 2006-06-22 11:03:45 UTC (rev 1450)
+++ tex-common/trunk/debian/po/fr.po 2006-06-22 11:32:21 UTC (rev 1451)
@@ -18,7 +18,7 @@
"Project-Id-Version: tex-common 0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-tetex-maint at lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-12 11:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-20 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist at bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
"on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/"
"fonts and later reused."
msgstr ""
-"Le système TeX abesoin de générer à la volée des polices (données de pixels, "
+"Le système TeX a besoin de générer à la volée des polices (données de pixels, "
"métrique, sources). Ces fichiers peuvent être enregistrés dans le cache des "
"polices Tex situé dans /var/cache/fonts pour être réutilisés plus tard."
@@ -72,7 +72,7 @@
msgstr ""
"En acceptant cette option, la génération des polices sur un système "
"multiutilisateurs ne fonctionnera que pour les utilisateurs appartenant au "
-"groupe que vous avez choisi ; vous devez faire cette opération vous-même. "
+"groupe que vous avez choisi ; vous devez faire cette opération vous-même. "
"Sur les machines utilisées par un seul utilisateur, la configuration "
"automatique essaiera de détecter un utilisateur adéquat."
Modified: tex-common/trunk/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/pt_BR.po 2006-06-22 11:03:45 UTC (rev 1450)
+++ tex-common/trunk/debian/po/pt_BR.po 2006-06-22 11:32:21 UTC (rev 1451)
@@ -16,12 +16,14 @@
"Project-Id-Version: tetex-bin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-tetex-maint at lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-20 17:40-0300\n"
-"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop at debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-30 23:37-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe at cathedrallabs."
+"org>\n"
+"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR UTF-8\n"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -32,7 +34,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
-#, fuzzy
msgid ""
"A TeX system needs to generate new font data (pixel data, metric, sources) "
"on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/"
@@ -51,55 +52,59 @@
"directories under /var/cache/fonts will get ownership root:<groupname> and "
"permission bits 3775."
msgstr ""
+"Caso você não aceite, o diretório de cache de fontes terá permissões de "
+"escrita para todo mundo (\"world-writable\"), o que é um risco de segurança. "
+"Se você aceitar, você pode especificar um nome de grupo e todos os "
+"diretórios sob /var/cache/fonts vão ser definidos como root:<groupname> com "
+"os bits de permissão 3775."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
-#, fuzzy
msgid ""
"If you accept, font generation on multi-user machines will only work for "
"users that have been added to the group you chose - this has to be done "
"manually by you! On machines used only by a single user, the setup will try "
"to automatically detect a suitable group."
msgstr ""
-"Caso você aceite, a geração de fontes funcionará somente para usuários que "
-"tenham sido adicionados ao grupo que você escolher - isto precisa ser feito "
-"manualmente por você !"
+"Caso você aceite, a geração de fontes em máquinas multi-usuário só "
+"funcionará para usuários tenham sido adicionados ao grupo que você escolher "
+"- isto precisa ser feito manualmente por você! Em máquinas usadas por um "
+"único usuário, a configuração tentará detectar automaticamente qual o grupo "
+"a ser utilizado."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
-#, fuzzy
msgid ""
"The default is not to manage permissions with debconf, but this is just "
"because this is required for automatic installs on Debian package building "
"machines (buildds). In almost every other setup, like desktop machines or "
"multi-user servers, accepting this is strongly recommended!"
msgstr ""
-"O padrão é não gerenciar permissões com o debconf, mas isto é somente porque "
-"isto é necessário para construir os pacotes Debian. Em quase todas as outras "
-"situações, como máquinas desktop ou servidor para múltiplos usuários, "
-"aceitar isto (e adicionar os usuários ao grupo) é fortemente recomendado."
+"O padrão é não gerenciar permissões com o debconf, mas isto é assim somente "
+"porque é necessário para instalações automáticas nas máquinas que constroem "
+"os pacotes Debian (buildds). Em quase todas as outras situações, como "
+"máquinas desktop ou servidor para múltiplos usuários, aceitar isto é "
+"fortemente recomendado."
#. Type: string
#. Description
#. Don't translate "users" in quotation marks, it is the name of the
#. default group as found in /etc/groups.
#: ../templates:38
-#, fuzzy
msgid ""
"The default is \"users\", Note that on a Debian system, no local user is "
"member of the \"users\" group by default, so you have to add them manually!"
msgstr ""
-"Note que em um sistema Debian, ninguém é membro do grupo \"users\" por "
-"padrão, portanto usuários locais precisam ser adicionados manualmente !"
+"O padrão é \"users\". Note que em um sistema Debian, ninguém é membro do "
+"grupo \"users\" por padrão, portanto você precisa adicioná-los manualmente!"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:52
-#, fuzzy
msgid "Group that should own the TeX font cache:"
-msgstr "Grupo que deve ser proprietário do cache de fontes TeX"
+msgstr "Grupo que deve ser proprietário do cache de fontes TeX:"
#. Type: string
#. Description
@@ -121,6 +126,9 @@
"correct, the best choice is to choose this user's private group with the "
"same name as the user name."
msgstr ""
+"A configuração detectou que somente um usuário trabalha neste sistema. Se "
+"isto estiver correto, a melhor opção é escolher o grupo privado deste "
+"usuário com o mesmo nome que o nome do usuário."
#. Type: string
#. Description
@@ -132,6 +140,10 @@
"if daemons running as system users will use TeX, it is suggested to choose "
"an existing group, like \"users\", and add the required users manually."
msgstr ""
+"Caso isto esteja incorreto e mais usuários trabalham nesta máquina, ou se "
+"serviços (\"daemons\") sendo executados como usuários de sistema usam o TeX, "
+"é sugerido que você escolhe um grupo existente, como \"users\", e então "
+"adicione os usuários manualmente."
#. Type: note
#. Description
More information about the Pkg-tetex-commits
mailing list