[Popcon-commits] cvs commit to popularity-contest/debian/po by bubulle

popcon-commits@lists.alioth.debian.org popcon-commits@lists.alioth.debian.org
Sat, 12 Jun 2004 00:19:22 -0600


Update of /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po
In directory haydn:/tmp/cvs-serv20637

Modified Files:
	de.po el.po es.po fi.po fr.po lt.po nl.po pt.po pt_BR.po 
	zh_TW.po 
Log Message:
Update spanish translation, and run debconf-updatepo


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- de.po	7 Jun 2004 13:57:28 -0000	1.12
+++ de.po	12 Jun 2004 06:19:20 -0000	1.13
@@ -90,4 +90,3 @@
 "Bitte berichten Sie dieses Problem mit einem Fehlerbericht gegen das "
 "popularity-contest Paket. Fgen Sie bitte Informationen ber Ihre "
 "Konfiguration bei."
-

Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/el.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- el.po	30 May 2004 18:01:56 -0000	1.8
+++ el.po	12 Jun 2004 06:19:20 -0000	1.9
@@ -41,9 +41,9 @@
 "influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να συμμετέχετε ανώνυμα, αποστέλλοντας email στους Debian Developers "
-"με στατιστικά των πιο χρησιμοποιούμενων πακέτων Debian στο σύστημά σας.  Αυτές"
-"οι πληροφορίες έχουν άμεσο αντίκτυπο στην επιλογή των πακέτων που θα συμπεριληφθούν "
-"στο πρώτο CD του Debian."
+"με στατιστικά των πιο χρησιμοποιούμενων πακέτων Debian στο σύστημά σας.  "
+"Αυτέςοι πληροφορίες έχουν άμεσο αντίκτυπο στην επιλογή των πακέτων που θα "
+"συμπεριληφθούν στο πρώτο CD του Debian."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -92,4 +92,3 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλώ αναφέρτε αυτό το πρόβλημα με μια αναφορά σφάλματος (bug report) στο "
 "πακέτο popularity-contest με περαιτέρω πληροφορίες για το σύστημά σας."
-

Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/es.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- es.po	11 Jun 2004 17:24:07 -0000	1.12
+++ es.po	12 Jun 2004 06:19:20 -0000	1.13
@@ -1,39 +1,126 @@
-Index: debian/po/es.po
-===================================================================
-RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/es.po,v
-retrieving revision 1.11
-diff -u -r1.11 es.po
---- debian/po/es.po	27 May 2004 21:33:56 -0000	1.11
-+++ debian/po/es.po	31 May 2004 21:09:44 -0000
-@@ -16,7 +16,7 @@
- "Project-Id-Version: popularity-contest 1.14\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-05-27 18:27-0300\n"
--"PO-Revision-Date: 2004-03-28 20:16+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:05+0200\n"
- "Last-Translator: Rubn Porras <nahoo@inicia.es>\n"
- "Language-Team: ES <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -34,19 +34,19 @@
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../templates:4
--#, fuzzy
- msgid ""
- "You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
- "statistics about your most used Debian packages.  This information "
- "influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
- msgstr ""
- "Puede hacer que su sistema enve annimamente estadsticas por correo "
--"electrnico a los desarrolladores de Debian sobre los paquetes que ms usa."
-+"electrnico a los desarrolladores de Debian sobre los paquetes que ms usa. "
-+"Esta informacin tiene influencia sobre ciertas decisiones, como qu paquetes "
-+"deben incluirse en el primer CD de Debian."
- 
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../templates:4
--#, fuzzy
- msgid ""
- "If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
- "every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: popularity-contest 1.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-27 18:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:05+0200\n"
+"Last-Translator: Rubn Porras <nahoo@inicia.es>\n"
+"Language-Team: ES <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?"
+msgstr ""
+"Desea participar en la encuesta sobre la popularidad de los paquetes de "
+"Debian?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid ""
+"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
+"statistics about your most used Debian packages.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
+msgstr ""
+"Puede hacer que su sistema enve annimamente estadsticas por correo "
+"electrnico a los desarrolladores de Debian sobre los paquetes que ms usa. "
+"Esta informacin tiene influencia sobre ciertas decisiones, como qu paquetes "
+"deben incluirse en el primer CD de Debian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
+msgstr ""
+"Si elige participar, el script de envo se ejecutar automticamente una vez "
+"a la semana, mandando estadsticas por correo electrnico a los "
+"desarrolladores de Debian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid ""
+"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
+"reconfigure popularity-contest\""
+msgstr ""
+"Siempre puede cambiar de opinin despus de tomar la decisin: \"dpkg-"
+"reconfigure popularity-contest\""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:17
+msgid "Generating unique host identifier failed"
+msgstr "Fall la generacin del identificador de sistema"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:17
+msgid ""
+"The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
+"fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
+"identifier."
+msgstr ""
+"El script de instalacin no pudo generar un identificador de puesto nico. "
+"Esto es un error fatal, ya que todos los sistemas que enven informacin "
+"necesitan un identificador nico."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:17
+msgid ""
+"Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, "
+"and include information about your configuration."
+msgstr ""
+"Por favor, avise del problema enviando un informe de fallo al paquete "
+"popularity-contest, incluyendo informacin acerca de su configuracin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
+#~ "on the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian "
+#~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
+#~ "automatically for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta informacin nos ayuda a tomar decisiones, como qu paquetes deben ir "
+#~ "en el primer CD de Debian. Tambin servir para mejorar versiones futuras "
+#~ "de Debian, haciendo que los paquetes ms populares sean los que se "
+#~ "instalen automticamente para los nuevos usuarios."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
+#~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(NOTA: los servidores de correo electrnico aaden cierta informacin de "
+#~ "rastreo, por lo que los datos no sern completamente annimos mientras "
+#~ "estn en trnsito.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to participate, the automatic submission script will run "
+#~ "once every week automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si elige participar, popularity-contest se ejecutar automticamente una "
+#~ "vez a la semana."
+
+#~ msgid "Do you want to participate?"
+#~ msgstr "Quiere participar?"
+
+#~ msgid "Accept here if you want to participate in the contest."
+#~ msgstr "Acepte si desea participar en el experimento"

Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/fi.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- fi.po	2 Jun 2004 17:26:13 -0000	1.1
+++ fi.po	12 Jun 2004 06:19:20 -0000	1.2
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -38,9 +38,9 @@
 "influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
 msgstr ""
 "Koneesi voi lähettää nimettömänä sähköpostina Debianin kehittäjille "
-"tilastotietoa eniten käytetyistä Debianin paketeista. Tämä tieto "
-"on yhtenä päätösperusteena esimerkiksi valittaessa ensimmäiselle "
-"Debian-rompulle tulevia paketteja."
+"tilastotietoa eniten käytetyistä Debianin paketeista. Tämä tieto on yhtenä "
+"päätösperusteena esimerkiksi valittaessa ensimmäiselle Debian-rompulle "
+"tulevia paketteja."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -75,9 +75,9 @@
 "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
 "identifier."
 msgstr ""
-"Asennuskomento ei saanut luotua yksikäsitteistä konetunnistetta. "
-"Tämä on vakava virhe, kaikilla tietoja lähettävillä koneilla on "
-"oltava yksikäsitteinen tunniste."
+"Asennuskomento ei saanut luotua yksikäsitteistä konetunnistetta. Tämä on "
+"vakava virhe, kaikilla tietoja lähettävillä koneilla on oltava "
+"yksikäsitteinen tunniste."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -86,6 +86,5 @@
 "Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, "
 "and include information about your configuration."
 msgstr ""
-"Tee tästä vikailmoitus popularity-contest-paketista ja liitä siihen "
-"tietoa järjestelmästäsi."
-
+"Tee tästä vikailmoitus popularity-contest-paketista ja liitä siihen tietoa "
+"järjestelmästäsi."

Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -d -r1.13 -r1.14
--- fr.po	27 May 2004 21:33:56 -0000	1.13
+++ fr.po	12 Jun 2004 06:19:20 -0000	1.14
@@ -14,6 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: popularity-contest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-05-27 18:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-27 18:31-0300\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"

Index: lt.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/lt.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- lt.po	5 Jun 2004 08:59:47 -0000	1.8
+++ lt.po	12 Jun 2004 06:19:20 -0000	1.9
@@ -30,8 +30,8 @@
 msgstr ""
 "Jūs galite turėti sistema, elektroniniu paštu anonimiškai pranešančią "
 "Debian'o kūrėjams statistiką apie tankiausiai Jūsų naudojamus Debian'o "
-"paketus.  Ši informacija įtakoja sprendimus, tokius kaip kokius paketus įtraukti "
-"į pirmąjį Debian'o CD."
+"paketus.  Ši informacija įtakoja sprendimus, tokius kaip kokius paketus "
+"įtraukti į pirmąjį Debian'o CD."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -81,4 +81,3 @@
 msgstr ""
 "Prašau pranešti apie šią problemą, kaip apie paketo popularity-contest riktą "
 "(bug), įtraukdami informaciją apie Jūsų konfigūraciją."
-

Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/nl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -d -r1.13 -r1.14
--- nl.po	8 Jun 2004 06:13:15 -0000	1.13
+++ nl.po	12 Jun 2004 06:19:20 -0000	1.14
@@ -14,6 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: popularity-contest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-05-27 18:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 17:42+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
@@ -34,21 +35,37 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-msgid "You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with statistics about your most used Debian packages.  This information influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
-msgstr "U kunt uw systeem instellen zodat er via anonieme e-mail statistieken naar de Debian ontwikkelaars worden. De verstuurde statistieken hebben betrekking op welke pakketten het meest gebruikt worden, en worden gebruikt om te beslissen welke paketten op de eerste Debian-installatie-CD terecht komen."
+msgid ""
+"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
+"statistics about your most used Debian packages.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
+msgstr ""
+"U kunt uw systeem instellen zodat er via anonieme e-mail statistieken naar "
+"de Debian ontwikkelaars worden. De verstuurde statistieken hebben betrekking "
+"op welke pakketten het meest gebruikt worden, en worden gebruikt om te "
+"beslissen welke paketten op de eerste Debian-installatie-CD terecht komen."
 
 #  Description
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-msgid "If you choose to participate, the automatic submission script will run once every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
-msgstr "Indien u voor deelname kiest zal het instuurscript eenmaal per week uitgevoerd worden; dit script verstuurt de statistieken per e-mail naar de Debian ontwikkelaars."
+msgid ""
+"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+"every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
+msgstr ""
+"Indien u voor deelname kiest zal het instuurscript eenmaal per week "
+"uitgevoerd worden; dit script verstuurt de statistieken per e-mail naar de "
+"Debian ontwikkelaars."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-msgid "You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-reconfigure popularity-contest\""
-msgstr "Mocht u later van gedachten veranderen, dan kunt u uw deelname altijd deactiveren/activeren via het commando 'dpkg-reconfigure popularity-contest'"
+msgid ""
+"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
+"reconfigure popularity-contest\""
+msgstr ""
+"Mocht u later van gedachten veranderen, dan kunt u uw deelname altijd "
+"deactiveren/activeren via het commando 'dpkg-reconfigure popularity-contest'"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -59,12 +76,21 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:17
-msgid "The install script could not generate a unique host identifier. This is a fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique identifier."
-msgstr "Het installatiescript was niet in staat om een unieke computeridentificatie aan te maken. Aangezien alle informatie-insturende computers een unieke identificatie dienen te hebben is dit een fatale fout."
+msgid ""
+"The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
+"fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
+"identifier."
+msgstr ""
+"Het installatiescript was niet in staat om een unieke computeridentificatie "
+"aan te maken. Aangezien alle informatie-insturende computers een unieke "
+"identificatie dienen te hebben is dit een fatale fout."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:17
-msgid "Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, and include information about your configuration."
-msgstr "Gelieve dit probleem te rapporteren als een bug tegen het 'popularity-contest'-pakket, met toevoeging van informatie betreffende uw configuratie."
-
+msgid ""
+"Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, "
+"and include information about your configuration."
+msgstr ""
+"Gelieve dit probleem te rapporteren als een bug tegen het 'popularity-"
+"contest'-pakket, met toevoeging van informatie betreffende uw configuratie."

Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/pt.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- pt.po	5 Jun 2004 06:32:11 -0000	1.8
+++ pt.po	12 Jun 2004 06:19:20 -0000	1.9
@@ -40,8 +40,8 @@
 msgstr ""
 "Você pode ter o seu sistema a enviar anónimamente por e-mail aos "
 "desenvolvedores de Debian estatísticas acerca dos seus pacotes Debian mais "
-"utilizados.  Esta informação influencia decisões tais como que pacotes "
-"devem ser incluídos no primeiro CD de Debian."
+"utilizados.  Esta informação influencia decisões tais como que pacotes devem "
+"ser incluídos no primeiro CD de Debian."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -108,4 +108,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "(NOTA: servidores de e-mail, sua informção de rastreio e os seus dados "
 #~ "não serão completamente anónimos enquanto estiverem em trânsito.)"
-

Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -d -r1.14 -r1.15
--- pt_BR.po	1 Jun 2004 03:59:26 -0000	1.14
+++ pt_BR.po	12 Jun 2004 06:19:20 -0000	1.15
@@ -37,8 +37,8 @@
 "statistics about your most used Debian packages.  This information "
 "influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
 msgstr ""
-"Voc pode fazer com que seu sistema envie estatsticas sobre os pacotes "
-"mais usados para os desenvolvedores Debian via e-mail. Essa informao "
+"Voc pode fazer com que seu sistema envie estatsticas sobre os pacotes mais "
+"usados para os desenvolvedores Debian via e-mail. Essa informao "
 "influenciar decises como quais pacotes devero ser includos no primeiro "
 "CD Debian."
 
@@ -50,8 +50,8 @@
 "every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
 msgstr ""
 "Caso voc opte por participar, o script de envio automtico ser executado "
-"automaticamente uma vez por semana, enviando as estatsticas via e-mail "
-"para os desenvolvedores Debian."
+"automaticamente uma vez por semana, enviando as estatsticas via e-mail para "
+"os desenvolvedores Debian."
 
 #. Type: boolean
 #. Description

Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- zh_TW.po	9 Jun 2004 08:36:58 -0000	1.1
+++ zh_TW.po	12 Jun 2004 06:19:20 -0000	1.2
@@ -15,85 +15,95 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: popularity-contest\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-20 09:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-27 18:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-08 14:53+0800\n"
 "Last-Translator: Tetralet <tetralet@pchome.com.tw>\n"
-"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
+"debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?"
 msgstr "是否要參加 Debian 熱門套件競賽?"
 
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
-"statistics about your most used Debian packages."
-msgstr ""
-"您可以讓系統藉由匿名的電子郵件來向 Debian 的開發人員提交您最常使用的 Debian 套件的統計數據。"
-
-#. Description
-#: ../templates:4
-msgid ""
-"This information helps us make decisions such as which packages should go on "
-"the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian so that "
-"the most popular packages are the ones which are installed automatically for "
-"new users."
+"statistics about your most used Debian packages.  This information "
+"influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
 msgstr ""
-"這些資訊將有助於我們決定像是要將哪些套件放到第一張 Debian 光碟中。"
-"而且,我們也能據此在 Debian 的未來版本中進行修正,"
-"來讓這些最熱門的套件能夠被自動安裝到使用者的新系統中。"
+"您可以讓系統藉由匿名的電子郵件來向 Debian 的開發人員提交您最常使用的 Debian "
+"套件的統計數據。"
 
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
-"every week automatically, e-mailing statistics to the Debian developers."
+"every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
 msgstr ""
-"如果您決定要參與,自動提交的 Script 將會每週一次,自動將統計數據以 E-mail 寄送給 "
-"Debian 開發人員。"
+"如果您決定要參與,自動提交的 Script 將會每週一次,自動將統計數據以 E-mail 寄"
+"送給 Debian 開發人員。"
 
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid ""
 "You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
 "reconfigure popularity-contest\""
 msgstr ""
-"在您決定之後,您還是可以在日後隨時改變心意:『dpkg-reconfigure popularity-contest』"
-
-#. Description
-#: ../templates:4
-msgid ""
-"(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data won't "
-"be completely anonymous while in transit.)"
-msgstr ""
-"(注意:郵件伺服器會自行加入一些追蹤資訊,因此您的資料在傳送過程中並不算是完全匿名的。)"
+"在您決定之後,您還是可以在日後隨時改變心意:『dpkg-reconfigure popularity-"
+"contest』"
 
+#. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:25
+#: ../templates:17
 msgid "Generating unique host identifier failed"
 msgstr "無法產生獨一無二的主機識別碼"
 
+#. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:25
+#: ../templates:17
 msgid ""
-"The install script could not generate a unique host identifier. This is "
-"a fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
+"The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
+"fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
 "identifier."
 msgstr ""
-"安裝 Script 無法產生獨一無二的主機識別碼。這是一個嚴重錯誤,因為所有提交資訊的主機都需"
-"要擁有一個獨一無二的主機識別碼。。"
+"安裝 Script 無法產生獨一無二的主機識別碼。這是一個嚴重錯誤,因為所有提交資訊"
+"的主機都需要擁有一個獨一無二的主機識別碼。。"
 
+#. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:25
+#: ../templates:17
 msgid ""
 "Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, "
 "and include information about your configuration."
 msgstr ""
-"請將此問題向 popularity-contest 套件進行 Bug 報告,"
-"並請一併附上您所使用的設定之相關資訊。"
+"請將此問題向 popularity-contest 套件進行 Bug 報告,並請一併附上您所使用的設定"
+"之相關資訊。"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
+#~ "on the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian "
+#~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
+#~ "automatically for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "這些資訊將有助於我們決定像是要將哪些套件放到第一張 Debian 光碟中。而且,我"
+#~ "們也能據此在 Debian 的未來版本中進行修正,來讓這些最熱門的套件能夠被自動安"
+#~ "裝到使用者的新系統中。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
+#~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(注意:郵件伺服器會自行加入一些追蹤資訊,因此您的資料在傳送過程中並不算是"
+#~ "完全匿名的。)"