[Publicity-commits] r1189 - /dpn/it/current/index.wml

gio at users.alioth.debian.org gio at users.alioth.debian.org
Sun Nov 21 21:57:46 UTC 2010


Author: gio
Date: Sun Nov 21 21:57:45 2010
New Revision: 1189

URL: http://svn.debian.org/wsvn/publicity/?sc=1&rev=1189
Log:
Other translation work,

Modified:
    dpn/it/current/index.wml

Modified: dpn/it/current/index.wml
URL: http://svn.debian.org/wsvn/publicity/dpn/it/current/index.wml?rev=1189&op=diff
==============================================================================
--- dpn/it/current/index.wml (original)
+++ dpn/it/current/index.wml Sun Nov 21 21:57:45 2010
@@ -47,11 +47,11 @@
   <li><a href="#2">Pillole dal meeting Debian linux-2.6</a></li>
   <li><a href="#3">Nuovi temi grafici di default per Debian <q>Squeeze</q></a></li>
   <li><a href="#4">Sessioni di allenamento su IRC di Debian Women</a></li>
-  <li><a href="#5">Bits from the Debian Project Leader</a></li>
-  <li><a href="#6">Bits from the Debian Multimedia Maintainers</a></li>
-  <li><a href="#7">Interview with Debian Developer Joey Hess</a></li>
-  <li><a href="#8">Revival of the m68k port?</a></li>
-  <li><a href="#9">... and much more</a>.</li>
+  <li><a href="#5">Pillole dal DPL</a></li>
+  <li><a href="#6">Pillole dai Debian Multimedia Maintainers</a></li>
+  <li><a href="#7">Intervista con il Debian Developer Joey Hess</a></li>
+  <li><a href="#8">Revitalizzazione del port m68k?</a></li>
+  <li><a href="#9">... e molto altro</a>.</li>
 </ul>
 
 
@@ -127,75 +127,78 @@
 
 
 <a name="5"></a>
-<h2>Bits from the DPL</h2>
-
-<p>Debian Project Leader Stefano Zacchiroli sent another
-<a href="http://lists.debian.org/20101113034904.GA12174@upsilon.cc">bits
-from the DPL</a> report.  He mentions events he has attended (see for
-example his separate short report about the <a
+<h2>Pillole dal DPL</h2>
+
+<p>IlDebian Project Leader Stefano Zacchiroli ha inviato altre
+<a href="http://lists.debian.org/20101113034904.GA12174@upsilon.cc">pillole
+dal DPL</a>. Egli menziona tutti gli eventi ai quali a partecipato (in
+particolare, va notato il suo breve resoconto dell'<a
 href="http://lists.debian.org/20101110105635.GA9155@upsilon.cc">Ubuntu
-Developer Summit</a>) and the <a
+Developer Summit</a>) ed il <a
 href="http://lists.debian.org/20101031153712.GB26445@upsilon.cc">Debian
-Sprint program</a>, making it easier for Debian Contributors to meet for
-developer gatherings.  Last but not least he also asks for <a
-href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/10/midterm_feedback_sought/">midterm
-feedback</a> about his work as DPL.</p>
+Sprint program</a>, che agevola a coloro che contribuiscono a Debian la
+possibiltà di partecipare ai meeting degli sviluppatori. Ultimo, ma non
+in ordine di importanza, ha anche chiesto che gli si mandi un <a
+href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/10/midterm_feedback_sought/">feedback
+di metà mandato</a> a proposito del suo lavoro come leader del progetto.</p>
 
 
 <a name="6"></a>
-<h2>Bits from the Debian Multimedia Maintainers</h2>
-
-<p>Alessio Treglia sent some <a
-href="http://lists.debian.org/1289700356.5418.7.camel@alessio-laptop">bits
-from the Debian Multimedia Maintainers</a>.  While also giving a small
-introduction to this team, he concentrates on multimedia related features
-for consumers as well as producers in the upcoming Debian 6.0 <q>Squeeze</q>.
-Some of the highlights for consumers are a <q>non-crippled</q>
-version of <a href="http://packages.debian.org/ffmpeg">ffmpeg</a> and
-the introduction of a <a
-href="http://pacakges.debian.org/mencoder">mencoder</a> package.  He also
-gave an overview of multimedia production related platforms,
-technologies and end user applications.</p>
+<h2>Pillole dai Debian Multimedia Maintainers</h2>
+
+<p>Alessio Treglia ha mandato alcune <a
+href="http://lists.debian.org/1289700356.5418.7.camel@alessio-laptop">pillole
+dai Debian Multimedia Maintainers</a>. Oltre a presentare brevemente il team,
+egli si concentra sulle caratteristiche legate al multimedia in Debian 6.0
+<q>Squeeze</q>, sia per consumatori che per produttori. Per i consumatori,
+in particolare, sono da
+notare la versione non <q>non mutilata</q> di
+<a href="http://packages.debian.org/ffmpeg">ffmpeg</a> e l'introduzione del
+pacchetto <a
+href="http://pacakges.debian.org/mencoder">mencoder</a>. Alesso ha anche
+discusso brevemente il panorama delle piattaforme, tecnologie e applicazioni
+utente relative alla produzione multimediale.</p>
 
 
 <a name="7"></a>
-<h2>Interview with Debian Developer Joey Hess</h2>
-
-<p>Rapha&euml;l Hertzog published an <a
-href="http://raphaelhertzog.com/2010/11/11/people-behind-debian-joey-hess-of-debhelper-fame/">interview
-with longterm Debian Developer Joey Hess</a>, who's already well known to
-Debian Developers for his work on <a
-href="http://packages.debian.org/debconf">debconf</a>, the configuration system for
-Debian packages, <a
-href="http://packages.debian.org/debhelper">debhelper</a>, a collection of
-helper scripts to ease package creation, or the <a
+<h2>Intervista con il Debian Developer Joey Hess</h2>
+
+<p>Rapha&euml;l Hertzog ha pubblicato <a
+href="http://raphaelhertzog.com/2010/11/11/people-behind-debian-joey-hess-of-debhelper-fame/">un'intervista
+con Joey Hess, Debian Developer da lungo tempo</a>, che è già conosciuto tra
+gli sviluppatori di Debian per il suo lavoro su <a
+href="http://packages.debian.org/debconf">debconf</a>, il sistema di configurazione
+per i pacchetti Debian, <a
+href="http://packages.debian.org/debhelper">debhelper</a>, una collezioni di
+script che semplificano il processo di creazione dei pacchetti, e il <a
 href="http://www.debian.org/devel/debian-installer">debian-installer</a>
-(d-i for short). When he was asked about his biggest achievement, he answered:
-<q>But while it might sound corny, I am more proud of the accumulation of
-all the smaller things done in the context of Debian</q>.  Joey Hess, who
-by the way also once laid the base for this newsletter, also gives some
-insights about his plans for Debian <q>Wheezy</q>, what person he most admires,
-and whether he regrets having written most of his applications in Perl.</p>
+(d-i, in breve). Quando gli è stato cheisto quale fosse il suo maggiore
+risultato ha risposto: <q>Potrebbe sembrare banale, ma io sono soprattutto
+fiero di tutte le piccole cose che ho fatto nel contesto di Debian</q>. Joey Hess,
+che tempo fa fu il fondatore di questa newsletter, racconta anche qualche
+curiosità sui suoi piani per Debian <q>Wheezy</q>, quali persone ammira
+particolarmente e se si rammarica di aver scritto il grosso dei suoi programmi
+in Perl.</p>
 
 
 <a name="8"></a>
-<h2>Revival of the m68k port?</h2>
-
-<p>Although <a href="http://www.debian.org/ports/m68k/">Debian supported the
-Motorola 680x0 processors</a> from Debian 2.0
-<q>Hamm</q>, support for that architecture was dropped with Debian 3.1
-<q>Etch</q> for various reasons.  One of the main factors was limited
-support of the C library and other parts of the toolchain.  However,
-Thorsten Glaser recently started to work on these <a
-href="https://www.mirbsd.org/permalinks/wlog-10_e20101016-tg.htm#e20101016-tg_wlog-10">issues</a>.
-He has already made some progress and reports having been able to compile 84
-core source packages for a first <a
-href="https://www.mirbsd.org/permalinks/wlog-10_e20101106-tg.htm#e20101106-tg_wlog-10"><q>sort
-of re-bootstrapping</q></a>.</p>
+<h2>Revitalizzazione del port m68k?</h2>
+
+<p>Nonostante <a href="http://www.debian.org/ports/m68k/">Debian abbia supportato il processore
+Motorola 680x0</a> dalla versione 2.0
+<q>Hamm</q>, questa architettura era stata dismessa con Debian 3.1
+<q>Etch</q> per varie ragione. Una delle principali era stata lo scarso supporto
+da parte della libreria C e di altre parti della toolchain. Comunque
+Thorsten Glaser si è recentemente messo a lavorare su questi <a
+href="https://www.mirbsd.org/permalinks/wlog-10_e20101016-tg.htm#e20101016-tg_wlog-10">problemi</a>.
+È riuscito a fare alcuni progressi e riporta di essere stato in grado di compilare
+84 tra i pacchetti sorgenti principali per una prima <a
+href="https://www.mirbsd.org/permalinks/wlog-10_e20101106-tg.htm#e20101106-tg_wlog-10"><q>sorta
+di re-bootstrapping</q></a>.</p>
 
 
 <a name="9"></a>
-<h2>Other news</h2>
+<h2>Altre notizie</h2>
 
 <p>Luca Bruno <a
 href="http://kaeso.wordpress.com/2010/11/10/online-sprints-or-how-to-revive-a-l10n-team/">reported




More information about the Publicity-commits mailing list