[Publicity-commits] r2835 - /dpn/it/current/index.wml

madamezou at users.alioth.debian.org madamezou at users.alioth.debian.org
Tue Dec 13 19:28:36 UTC 2011


Author: madamezou
Date: Tue Dec 13 19:28:35 2011
New Revision: 2835

URL: http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/?sc=1&rev=2835
Log:
first italian translation

Modified:
    dpn/it/current/index.wml

Modified: dpn/it/current/index.wml
URL: http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/it/current/index.wml?rev=2835&op=diff
==============================================================================
--- dpn/it/current/index.wml (original)
+++ dpn/it/current/index.wml Tue Dec 13 19:28:35 2011
@@ -1,78 +1,378 @@
-#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-XX-XX" SUMMARY=""
-#use wml::debian::translation-check translation="2250"
+#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-12-14" SUMMARY="Rimosso sun-java6, pillole dal DPL, resoconto dalla mini-DebConf India, nuovo mirror in El Salvador, maratona di bug squashing party"
+#use wml::debian::translation-check translation="2830"
 
 # $Id$
 # $Rev$
 
-<p>Benvenuti nel XX numero di quest'anno della DPN, la newsletter
+<p>Benvenuti nel quindicesimo numero di quest'anno della DPN, la newsletter
 della comunità Debian. In questa edizione troviamo:</p>
 <toc-display/>
 
-<toc-add-entry name="XXX">foo</toc-add-entry>
-
-<p>Dettagli su foo.</p>
-
-<toc-add-entry name=""></toc-add-entry>
-<p>
-.
-</p>
+<toc-add-entry name="help">Il team publicity in cerca di volontari</toc-add-entry>
+
+<p>
+Come forse avete notato, è passato molto tempo dall'ultima edizione di
+Debian Project News. Ed è proprio per garantire una maggiore regolarità
+nell'uscita di
+<acronym lang="en" title="Debian Project News" >DPN</acronym>, oltre che
+per espandere le altre proprie attività che il team Publicity di Debian è in
+cerca di nuovi collaboratori.
+Hai sempre voluto aiutare Debian, ma tutti i programmi a cui sei
+interessato sono già pacchettizzati? Oppure, magari non ti consideri un
+<q>esperto di informatica</q>? Sei capace di scrivere in inglese?
+Perfetto! Hai mai preso in considerazione l'idea di 
+<a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/11/msg00055.html">unirti
+al team Publicity</a>? Inoltre, se sei già un membro di Debian, il
+team Press è in cerca di aiuto.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="javarm">Rimozione di sun-java6 dall'archivio</toc-add-entry>
+
+<p>
+Il rilascio dell'aggiornamento numero 29 di Java da parte di Oracle non è
+solo un aggiornamento di sicurezza, ma ha portato con se anche un
+cambiamento nella licenza, rendendo così impossibile per Debian la
+distribuzione di JVM nei repository non-free. Infatti è stata rimossa
+dalla licenza proprio la clausola che consentiva a Debian di
+distribuire Java, nota come
+<acronym lang="en" title="Operating System Distributor License for Java" >DLJ</acronym>.
+Di conseguenza, il pacchetto sun-java6 non può più essere presente
+nell'archivo, ed è stato rimosso, come documentato nel
+<a href="http://bugs.debian.org/646524" >bug Debian numero #646524</a>. 
+Sylvestre Ledru
+<a
+href="http://sylvestre.ledru.info/blog/sylvestre/2011/10/25/removal_of_sun_java6_from_debian"
+>suggerisce</a> di migrare le installazioni di sun-java6 a openjdk, 
+l'alternativa a sorgente aperto, mediante questo comando:
+<code>apt-get --purge remove sun-java6-jre && apt-get install openjdk-7-jre</code>.
+Kai Wasserbäch <a href="http://www.carbon-project.org/Removal_of_sun_java6_and_ElsterOnline.html">ha segnalato</a>
+che questo metodo per l'aggiornamento potrebbe non essere adatto a tutti
+i programmi Java e che bisognerebbe prestare particolare attenzione
+testando con OpenJDK le applicazioni Java installate.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="sdl">Rinascita del team Debian di pacchettizzazione SDL</toc-add-entry>
+
+<p>
+Di recente, il <a href="http://wiki.debian.org/Teams/DebianSdlGroup">team di
+pacchettizzazione di SDL</a> è tornato nuovamente ad <a
+href="http://ddumont.wordpress.com/2011/11/19/sdl-team-revival/">essere
+attivo</a>, grazie alla riorganizzazione operata da Dominique Dumont e
+all'arrivo nel team di Manuel A. Fernandez Montecelo.
+La pacchettizzazione avverrà d'ora mediante Git per una più facile
+collaborazione e gli sviluppatori che già mantengono dei pacchetti
+relativi ad SDL ma che ancora non sono nel repository del team sono stati
+invitati ad aggiungervi i loro pacchetti. 
+Inoltre sono stati risolti un gran numero di vecchi bug, mentre i nuovi
+pacchetti SDL 1.3 e sdl-perl sono stati caricati su experimental.
+SDL 1.3 fornisce il supporto per le più recenti
+<acronym lang="en" title="Application
+programming interface">API</acronym> OpenGL, miglioramenti sui
+dispositivi di input come multi-touch, gesti e feedback forzati per il
+supporto del dispositivo, un migliore supporto a Unicode e il supporto
+per finestre e schermi multipli.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="dpl">Notizie dal DPL</toc-add-entry>
+<p>
+Stefano Zacchiroli ha inviato la sua mail <q>Pillole dal <acronym lang="en" title="Debian Project Leader">DPL</acronym></q>
+di <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/11/msg00001.html">ottobre</a>
+e <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/12/msg00000.html">novembre</a>.
+Nelle mail Stefano segnala che il New Maintainer Process è stato
+rinominato New Member Process e che un elenco di <q>hack facili</q> è
+un modo molto efficace di attrarre nuovi collaboratori verso i team,
+oltre a far notare che Ubuntu sta pianificando di abbandondare la propria
+piattaforma di revisione dei pacchetti (REVU) nell'ottica di convergere
+su <tt>mentors.debian.net</tt>.
+Questo richiederà alcuni cambiamenti in Debexpo e anche un maggior numero
+di pacchetti sponsorizzati dai membri di Debian.
+Stefano ha poi approvato i fondi per il recente sprint del team Video
+insieme a nuovo hardware per 
+<tt>lists.debian.org</tt> e <tt>ftp.debian.org</tt>,
+che è arrivato e verrà presto configurato dagli amministratori di sistema
+Debian (<acronym lang="en" title="the Debian System Administrators">DSA</acronym>).
+Segnala poi che Fathi Boudra ha rappresentato Debian al Software Freedom Day in Algeria.
+Tra le attività relative alla protezione del marchio Debian, Stefano
+segnala che è entrato in contatto con qualcuo che possa aiutare nelle
+indagini relative al marchio, mentre sta ancora cercando pareri legali su
+come le leggi sulla protezione del marchio si possano applicare alle
+attività di pacchettizzazione Debian; sempre a questo proposito Stefano
+ha avviato una discussione sulla relazione tra le <acronym lang="en" title="Debian Free Software Guidelines">DFSG</acronym> 
+e le restrizioni del marchio.
+Infine, sta lavorando su una dichiarazione che renda esplicita la
+posizione di Debian in merito alla questione dei brevetti sul software.
+L'<acronym lang="en" title="Open Source Initiative">OSI</acronym>
+ha invitato il progetto Debian al proprio futuro programma di
+affiliazione.
+Vi sono poi degli sforzi in atto per far sì che il progetto Debian
+diventi membro del forum <acronym lang="en" title="Internet Systems Consortium">ISC</acronym>
+per i programmi che distribuisce.
+Stefano per finire ha ricordato che sta cercando di creare un forum di
+discussione per le compagnie che hanno un interesse strategico in
+Debian.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="ubuapprdeb">Ubuntu ringrazia Debian</toc-add-entry>
+
+<p>Come parte del recente <a href="http://wiki.ubuntu.com/UCADay">Community
+Appreciation Day</a> di Ubuntu, Michael Hall ha inviato a Debian
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/11/msg00626.html">un
+messaggio di ringraziamenti</a>, in cui scrive che <q>Senza di voi, non
+saremmo in grado di fare ciò che facciamo. Ubuntu è grande perché Debian
+è grande, e apprezziamo tutto il lavoro che la rende ciò che è.</q> Michael
+<a
+href="http://www.jonobacon.org/2011/11/17/welcoming-our-new-horseman-michael-hall/">entrerà
+a far parte</a> del Community Team di Canonical, che si occupa dei
+progetti che sono upstream per Ubuntu.</p>
+
+
+<toc-add-entry name="indiamangalore">Mini-DebConf in India, edizione di Mangalore</toc-add-entry>
+
+<p>
+Christian Perrier <a href="http://lists.debian.org/20111105184310.GD4138@mykerinos.kheops.frmug.org">ha
+scritto un resoconto</a> sulla sua partecipazione nella
+<a href="http://wiki.debian.org/DebianIndia/MiniDebConf2011/MangaloreEdition">mini-DebConf
+di Mangalore, nel sud-ovest dell'India</a>. La conferenza si è tenuta al Nitte MahaLinga
+Adyanthaya Memorial Institute of Technology ed è stata organizzata da
+Vasudev Kamath e da un gruppo di studenti di informatica dell'università,
+con l'aiuto del personale, compreso il preside Dr. S. Y. Kulakarni.
+Christian ha aperto la conferenza con un discorso introduttivo sul
+progetto Debian, su come contribuire e con varie informazioni riguardanti
+la localizzazione e l'internazionalizzazione. Successivamente Jonas Smedegaard 
+ha tenuto un intervento riguardante i Debian Pure Blends, sottolineando
+come le distribuzioni derivate possano lavorare all'interno di Debian
+piuttosto che rimanerne al di fuori. Questo intervento di Jonas fa parte
+di una serie di
+<a href="http://dr.jones.dk/blog/debianasia2011/">conferenze</a> in giro
+per l'Asia, volte a promuovere Debian e i Debian Pure Blends.
+Durante il secondo giorno della conferenza hanno avuto luogo sessioni
+pratiche su localizzazione, pacchettizzazione, uso delle chiavi OpenPGP e
+su altri modi di contribuire a Debian.
+L'evento è stato seguito da uno delle più importanti testate dell'India,
+<q>The Hindu</q>. Eventi come questi sono vitali per le comunità locali:
+la partecipazione di ospiti <q>internazionali</q>, infatti, attira
+l'attenzione ed è estremamente apprezzata dalla comunità locale.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="mirror">Nuovo mirror in El Salvador</toc-add-entry>
+
+<p>Il team dei mirror Debian è lieto di annunciare la creazione del primo mirror in <a
+href="http://ftp.sv.debian.org/debian/">El Salvador</a>, sponsorizzato
+dal <a
+href="http://www.salud.gob.sv/">Ministero della Sanità</a>, con l'aiuto
+di René Mayorga e Carlos Juan Martín Pérez.
+Gli utenti salvadoregni di Debian sono invitati ad aggiornare i loro file
+<code>/etc/apt/sources.list</code> aggiungendovi il nuovo mirror
+<code>ftp.sv.debian.org</code>.
+
+Carlos Juan Martín Pérez ha detto:<q>Per noi del Ministero della Sanità,
+e come membri della comunità salvadoregna del software libero, è un onore
+entrare a far parte della grande famiglia Debian.</q>
+
+È disponibile online un <a href="$(HOME)/mirror/list">elenco completo dei
+mirror</a> per gli altri paesi.
+Ci sono ancora molti paesi privi di una buona connettività a un mirror
+Debian: gli sponsor interessati ad ospitarne uno possono contattare il
+team dei mirror.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="debexpo">I manutentori di Debexpo cercano volontari</toc-add-entry>
+
+<p>Discutendo della potenziale integrazione dei team di pacchettizzatori
+in Debexpo, il programma su cui gira il servizio <a href="http://mentors.debian.net/">mentors.debian.net</a>,
+ Arno Töll ha inoltrato una <a
+href="http://lists.debian.org/4ECD5330.40104@toell.net">richiesta di
+collobarotari</a>, dal momento che gli attuali membri del team sono molto
+occupati.
+</p>
+
+<p><a href="http://wiki.debian.org/Debexpo">Debexpo</a> è mantenuto come
+<a href="https://alioth.debian.org/projects/debexpo/">progetto Alioth</a>.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="bsp">Iniziata la maratona di bug squashing party</toc-add-entry>
+
+<p>
+<a href="http://wiki.debian.org/BSPMarathon">Come accaduto</a>
+<a href="http://wiki.debian.org/BSPMarathonEtch">per</a>
+<a href="http://wiki.debian.org/BSPMarathonLenny">i precedenti</a>
+<a href="http://wiki.debian.org/BSPMarathonSqueeze">rilasci di Debian</a>,
+è iniziata una maratona di bug squashing party (BSPs) tra BSP concorrenti
+tenutisi a <a href="http://www.debian.org/events/2011/1202-hildesheim-bsp">Hildesheim</a>,
+in Germania e <a href="http://www.debian.org/events/2011/1204-ubulocjam-debbsp">Portland</a>,
+Oregon, negli Stati Uniti. Mentre in Germania ci si è concentrati sul
+risolvere i bug Release Critical, negli Stati Uniti la priorità è stata
+data alla creazione di patch multiarchitettura per diverse librerie.
+</p>
+
+<p>
+Entrambi i BSP hanno avuto un discreto successo. A Hildesheim <a
+href="http://blog.schmehl.info/Debian/events/bsp-hi-2011-3">sono stati
+risolti 60 bug Release Critical</a> e sono stati apportati vari
+miglioramenti all'<a
+href="http://blog.ganneff.de/blog/2011/12/04/bsp-hildesheim.html">archivio
+dei pacchetti</a>, mentre a Portland sono state create ben <a
+href="http://web.dodds.net/~vorlon/wiki/blog/Making_jam_from_bugs/">14
+patch multiarchitettura</a>! Inoltre è stata scritta una guida su come <a
+href="http://www.outflux.net/blog/archives/2011/12/05/ec2-instances-in-support-of-a-bsp/">preparare
+un'istanza cloud</a> per i bug squashing party.
+</p>
+
+<p>I prossimi bug squashing party a Mönchengladbach, in
+Germania (a gennaio o febbraio) e a Parigi, in Francia (dal 17 al 19
+febbraio) <a
+href="http://wiki.debian.org/BSPMarathonWheezy">sono già organizzati</a>.
+Nel wiki di Debian si possono trovare varie informazioni su 
+<a href="http://wiki.debian.org/HostingBSP">come organizzare un BSP</a>:
+dovreste prendere in considerazione l'idea di organizzarne uno!</p>
+
+<p>Debian intende ringraziare <a
+href="http://pengutronix.com/index_en.html">Pengutronix</a> (per il BSP
+di Hildesheim) e
+<a href="http://puppetlabs.com/">PuppetsLabs</a> (per il BSP di Portland)
+per il loro supporto nell'organizzazione di questi due eventi.</p>
+
+
+<toc-add-entry name="fosdem-cft">Richiesta di relatori per FOSDEM 2012</toc-add-entry>
+
+<p>
+Wouter Verhelst ha inviato una <a
+href="http://lists.debian.org/20111111113115.GZ17352@grep.be">richiesta
+di interventi per la stanza degli sviluppatori di distribuzioni</a>
+all'imminente 
+<a href="http://www.debian.org/events/2012/0204-fosdem">FOSDEM 2012</a>,
+il Free and Open Source Software Developers' European Meeting.
+FOSDEM avrà luogo a Brussels, in Belgio ai primi di febbraio 2012.
+Le proposte possono riguardare un ampio spettro di cose tra cui
+interventi, sessionsi BoF e tavole rotonde.
+Due stanze per sviluppatori inter-distribuzione saranno dedicate a
+sviluppatori che contribuiscono ad una delle distribuzioni partecipanti,
+e potranno quindi avervi luogo sessioni riguardanti argomenti specifici
+di Debian o comunque rivolte solamente a sviluppatori Debian.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="s390">Nuovo buildd s390 al Karlsruhe Institute of Technology</toc-add-entry>
+<p>
+Philipp Kern
+<a href="http://debblog.philkern.de/2011/12/new-debian-buildd-at-karlsruhe.html">ha
+annunciato</a>
+che <a
+href="http://db.debian.org/machines.cgi?host=zemlinsky">zemlinsky</a>, un
+nuovo
+<a href="http://www.iic.kit.edu/nachrichten/einzelansicht/article/iic-foerdert-debian-fuer-ibm-system-z/">buildd Debian
+ospitato al Karlsruhe Institute of Technology</a>, è disponibile per
+supportare i <a href="http://www.debian.org/ports/s390/">port s390(x)</a>.
+
+Grazie a questo nuovo host, s390x sta progredendo
+<a href="http://4.bp.blogspot.com/-eANKNSQ7zvg/Tt1XNDpjMaI/AAAAAAAAAX8/EwUsFR8LImU/s1600/graph-week-big.pngp">piuttosto
+velocemente</a>: questa nuova macchina è una delle ragioni per questa
+rapidità.
+</p>
+
+
 
 <toc-add-entry name="twid">Altre interviste</toc-add-entry>
 
-<p>Dall'ultimo numero di Debian Project News, sono state pubblicate X nuove
-uscite del <a href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian">podcast 
-<q>This week in Debian</q>: con 
-<a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-XXX">XXX</a>, manutentore di xxxx;
-con <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-XXX">XXX</a>,
-che ha discusso di xxxx e con <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-XXX">XXX</a>, xxx.
-</p>
-# ovviamente ho inserito una traduzione generica da adattare di volta in vota
-# al testo. --madamezou.
-
-
-<p>
-Sono state pubblicate anche altre XXX interviste della serie <q>People behind Debian</q>:
-con <a href="http://raphaelhertzog.com/2011/XX/XX">XXX</a>, xxx e con
-<a href="http://raphaelhertzog.com/2011/XX/XX">XXX</a>, xxx.
-</p>
-
-
-<toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry>
-<p>L'ennesimo numero delle
-<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/">notizie assortite per 
-sviluppatori</a> è stato rilasciato, e copre i seguenti argomenti:</p>
-<ul>
-  <li></li>
-  <li></li>
-  <li></li>
-  <li></li>
-  <li></li>
-</ul>
+<p>
+Sono state pubblicate altre 3 interviste della serie <q>People behind Debian</q>:
+con <a href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2011/11/05#interview-raphael">Raphaël
+Hertzog</a>, manutentore di dpkg e autore di libri; con
+<a href="http://raphaelhertzog.com/2011/11/17/people-behind-debian-mark-shuttleworth-ubuntus-founder/">Mark
+Shuttleworth</a>, fondatore di Ubuntu e con
+<a href="http://raphaelhertzog.com/2011/11/22/people-behind-debian-stefano-zacchiroli-debian-project-leader/">Stefano
+Zacchiroli</a>, Debian Project Leader.
+</p>
+
+<p>Stefano Zacchiroli è stato intervistato anche da Karen Sandler
+<a href="http://faif.us/cast/2011/nov/29/0x1D/">nel oggcast <acronym lang="en"
+title="Free as in Freedom">FaiF</acronym></a>, da Amber Granger durante
+l'<a href="http://www.youtube.com/watch?v=p64OUfcfe5M">Ubuntu Developer
+Summit</a> e <a href="http://interview.lici.it/2011/11/15/an-interview-for-linux-to-stefano-zacchiroli/">da
+<acronym lang="en" title="Linux Certification Institute">Lici.it</acronym></a>
+(<a href="http://interview.lici.it/it/2011/11/15/an-interview-for-linux-to-stefano-zacchiroli/">originale
+in Italiano</a>).
+Inoltre il <a href="http://neuro.debian.net/">team NeuroDebian</a> è stato
+<a href="http://www.floss4science.com/interview-neurodebian/">intervistato</a>
+da FLOSS for Science.</p>
+
+</p>
 
 
 <toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori Debian</toc-add-entry>
-<p>Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, XXX persone
+<p>Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, 4 persone
 <a href="https://nm.debian.org/nmlist.php#newmaint">sono state accettate</a>
-come Debian Developer, XXX altre
+come Debian Developer, altre 13
 <a href="http://lists.debian.org/...">sono state accettate</a>
-come Debian Maintainer e XXX <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">hanno
+come Debian Maintainer e 25 <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">hanno
 iniziato a manutenere pacchetti</a>.
-Un grande benvenuto a 
-X, 
-Y e 
-Z 
+Un grande benvenuto a
+Nicholas Breen,
+Vincent Legout,
+Antoine Beaupré,
+Gergely Nagy,
+
+Wolodja Wentland,
+Vasudev Kamath,
+Matthias Klumpp,
+José Manuel Santamaría Lema,
+Floris Bruynooghe,
+Cédric Boutillier,
+Christophe Trophime,
+Tobias Hansen,
+Nicolas Dandrimont,
+Simone Rosetto,
+Jonas Genannt,
+Laszlo Kajan,
+James Page,
+
+Mikolaj Izdebski,
+Félix Arreola Rodríguez,
+Henry Velez,
+Gastón Ramos,
+Stephen M. Webb,
+Miguel de Val Borro,
+Simon Chopin,
+Paolo Greppi,
+B. Clausius,
+Mateusz Kijowski,
+José Luis Segura Lucas,
+Marcin Kulisz (kuLa),
+Teus Benschop,
+Ole Streicher,
+Paolo Rotolo,
+Martin Erik Werner,
+Raoul Gunnar Borenius,
+Geoffrey Thomas,
+Alkis Georgopoulos,
+Jerome Kieffer,
+Christopher Gervais,
+Håkon Nessjøen,
+David Stone,
+Nicolas Bourdaud
+e
+Mathias Ertl
 nel nostro progetto!</p>
+
 <toc-add-entry name="rcstats">Statistiche sui bug critici per il rilascio nella prossima versione di Debian</toc-add-entry>
 
 <p>Secondo l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi">interfaccia di
 ricerca dei bug di Ultimate Debian Database</a>, la prossima versione
-di Debian 6.0 <q>Squeeze</q> è al momento affetta da XXX bug critici
+di Debian 7.0 <q>Wheezy</q> è al momento affetta da 1656 bug critici
 per il rilascio. Se si ignorano i bug facilmente risolvibili o in via
-di risoluzione, rimangono approssimativamente XXX bug critici da
+di risoluzione, rimangono approssimativamente 849 bug critici da
 risolvere affinché sia possibile il rilascio.</p>
 
 <p>È anche disponibile una <a
-href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2010-XX">statistica
+href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/7.0-wheezy/2011-49">statistica
 più dettagliata</a>, così come alcuni <a
 href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats">suggerimenti su
 come interpretare</a> questi numeri.</p>
@@ -80,21 +380,57 @@
  
 <toc-add-entry name="dsa">Bollettini di sicurezza importanti</toc-add-entry>
 
+<p>
+Moritz Muehlenhoff ha ricordato agli utenti che <a
+href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2011/msg00238.html">il
+supporto di sicurezza</a> per Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> terminerà
+il 6 febbraio 2012.
+</p>
+
+
 <p>Di recente, il team per la sicurezza di Debian ha diffuso degli avvisi di 
 sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi pacchetti:
-<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a>.
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2338">moodle</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2339">nss</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2336">ffmpeg</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2340">postgresql</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2341">iceweasel</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2342">iceape</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2343">openssl</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2344">python-django-piston</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2345">icedove</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2346">proftpd-dfsg</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2347">bind9</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2349">spip</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2350">freetype</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2348">systemtap</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2351">wireshark</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2352">puppet</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2353">ldns</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2354">cups</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2355">clearsilver</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2356">openjdk-6</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2357">evince</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2358">openjdk-6</a> (per <q>Lenny</q>),
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2359">mojarra</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2361">chasen</a> e
+<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2362">acpid</a>.
+
 Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>
 
 <p>Il team backport ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti:
-<a href="http://lists.debian.org/"></a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/11/msg00000.html">libvirt</a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/11/msg00001.html">libreoffice</a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/11/msg00002.html">puppet</a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/11/msg00003.html">iceweasel</a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/11/msg00004.html">openssl</a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/11/msg00005.html">apache2</a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/11/msg00006.html">libsndfile</a> e
+<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/11/msg00007.html">nss</a>.
 Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>
 
 <p>Il team del rilascio stabile ha diffuso annunci di aggiornamento per i seguenti pacchetti:
-<a href="http://lists.debian.org/"></a>,
-Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>
-
-<p>Il team volatile ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti:
-<a href="http://lists.debian.org/"></a>,
+<a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2011/11/msg00001.html">linux-2.6</a>.
 Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>
         
 <p>Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di sicurezza
@@ -111,18 +447,36 @@
 
 <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry>
 
-<p>XXX pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian.
+<p>761 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian.
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra gli altri</a>:
 </p>
-
 <ul>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">\
-	XXXX — XXXX</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/4digits">\
+4digits — guess-the-number game, aka Bulls and Cows</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/guacamole">\
+guacamole — HTML5 web application for accessing remote desktops</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/knot">\
+knot — authoritative domain name server</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mgen">\
+mgen — packet generator for IP network performance tests</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/minetest">\
+minetest — InfiniMiner/Minecraft-inspired open game world</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/musique">\
+musique — simple but sophisticated graphical music player</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pinpoint">\
+pinpoint — hacker-friendly presentation program</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/r8168-dkms">\
+r8168-dkms — dkms source for the r8168 network driver</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/redsocks">\
+redsocks — redirect any TCP connection to a SOCKS or HTTPS proxy server</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/uhub">\
+uhub — high performance Advanced Direct Connect p2p hub</a></li>
 </ul>
 
 <toc-add-entry name="wnpp">Pacchetti che necessitano di lavoro</toc-add-entry>
 
-<p>Al momento, <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">XXX pacchetti sono orfani</a> e <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">XXX possono essere adottati</a>;
+<p>Al momento, <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">392 pacchetti sono
+orfani</a> e <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">143 possono essere adottati</a>;
 è possibile anche consultare la lista completa dei 
 <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">pacchetti
 che hanno bisogno di aiuto</a>.</p>
@@ -136,5 +490,5 @@
 pagina del progetto</a> per sapere come contribuire. Non vediamo l'ora di ricevere
 una tua email alla mailing list <a href="mailto:debian-publicity at lists.debian.org">debian-publicity at lists.debian.org</a>.</p>
 
-#use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl, Alexander Reshetov, Justin B Rye"
-<!-- Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line -->
+#use wml::debian::projectnews::footer editor="Simon Chopin, Sam Hocevar, Simon Paillard, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl, Alexander Reshetov, Paul Tagliamonte, Justin B Rye, Paul Wise" translator="Francesca Ciceri"
+# Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line




More information about the Publicity-commits mailing list