[sane-devel] Swedish translation

Dennis Björklund db at zigo.dhs.org
Sat Nov 30 06:47:13 GMT 2002


Hi

Here is a swedish translation for sane. I've only translated the epson
backend since that is the one I have. I might do the rest also, but we
will have to start somewhere.

-- 
/Dennis
-------------- next part --------------
Index: Makefile.in
===================================================================
RCS file: /cvsroot/external/sane/sane-backends/po/Makefile.in,v
retrieving revision 1.26
diff -u -r1.26 Makefile.in
--- Makefile.in	2002/11/21 20:56:33	1.26
+++ Makefile.in	2002/11/30 06:39:50
@@ -66,7 +66,8 @@
   saneopts.de.po saneopts.ru.po saneopts.fr.po saneopts.es.po \
   sceptre.fr.po sceptre.ru.po teco1.fr.po teco1.ru.po \
   umax.de.po umax.fr.po umax.ru.po umax_pp.fr.po umax_pp.ru.po umax_pp.de.po \
-  snapscan.de.po snapscan.ru.po artec_eplus48u.de.po
+  snapscan.de.po snapscan.ru.po artec_eplus48u.de.po \
+  saneopts.sv.po epson.sv.po
 
 .PHONY: all clean depend dist distclean install install-translations \
   uninstall update-mo update-po generate-%
-------------- next part --------------
# Translation file for the SANE Epson backend.
# Copyright (C) 2002 Dennis Bj?rklund
# Dennis Bj?rklund <db at zigo.dhs.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj?rklund <db at zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: .tmp/epson.c:445
msgid "Binary"
msgstr "Bin?r"

#: .tmp/epson.c:446
msgid "Gray"
msgstr "Gr?"

#: .tmp/epson.c:447
msgid "Color"
msgstr "F?rg"

#: .tmp/epson.c:456
msgid "Flatbed"
msgstr "Flatb?dd"

#: .tmp/epson.c:457
msgid "Transparency Unit"
msgstr "Transparensenhet"

#: .tmp/epson.c:458
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Automatisk dokumentmatare"

#: .tmp/epson.c:478
msgid "Positive Film"
msgstr "Positiv film"

#: .tmp/epson.c:479
msgid "Negative Film"
msgstr "Negativ film"

#: .tmp/epson.c:485
msgid "Focus on glass"
msgstr "Fokus p? glaset"

#: .tmp/epson.c:486
msgid "Focus 2.5mm above glass"
msgstr "Fokus 2.5 mm ?ver glaset"

#: .tmp/epson.c:512 .tmp/epson.c:520 .tmp/epson.c:532 .tmp/epson.c:554
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: .tmp/epson.c:513 .tmp/epson.c:521 .tmp/epson.c:533
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "Raster A (H?rd)"

#: .tmp/epson.c:514 .tmp/epson.c:522 .tmp/epson.c:534
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "Raster B (Mjuk)"

#: .tmp/epson.c:515 .tmp/epson.c:523 .tmp/epson.c:535
msgid "Halftone C (Net Screen)"
msgstr "Raster C (Net Screen)"

#: .tmp/epson.c:524 .tmp/epson.c:536
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
msgstr "Gitter A (4x4 Bayer)"

#: .tmp/epson.c:525 .tmp/epson.c:537
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
msgstr "Gitter B (4x4 Spiral)"

#: .tmp/epson.c:526 .tmp/epson.c:538
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
msgstr "Gitter C (4x4 Net Screen)"

#: .tmp/epson.c:527 .tmp/epson.c:539
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
msgstr "Gitter D (8x4 Net Screen)"

#: .tmp/epson.c:540
msgid "Text Enhanced Technology"
msgstr "Textf?rb?ttringsteknologi"

#: .tmp/epson.c:541
msgid "Download pattern A"
msgstr "Nedladdat m?nster A"

#: .tmp/epson.c:542
msgid "Download pattern B"
msgstr "Nedladdat m?nster B"

#: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:2611
msgid "Red"
msgstr "R?d"

#: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:2607
msgid "Green"
msgstr "Gr?n"

#: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:2615
msgid "Blue"
msgstr "Bl?"

#: .tmp/epson.c:587
msgid "No Correction"
msgstr "Ingen korrigering"

#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson.c:613
msgid "User defined"
msgstr "Anv?ndardefinierad"

#: .tmp/epson.c:589
msgid "Impact-dot printers"
msgstr "Matrisskrivare"

#: .tmp/epson.c:590
msgid "Thermal printers"
msgstr "Termoskrivare"

#: .tmp/epson.c:591
msgid "Ink-jet printers"
msgstr "Bl?ckstr?leskrivare"

#: .tmp/epson.c:592
msgid "CRT monitors"
msgstr "Bildsk?rmar (CRT)"

#: .tmp/epson.c:612
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: .tmp/epson.c:614
msgid "High density printing"
msgstr "Utskrift med h?g densitet"

#: .tmp/epson.c:615
msgid "Low density printing"
msgstr "Utskrift med l?g densitet"

#: .tmp/epson.c:616
msgid "High contrast printing"
msgstr "Utskrift med h?g kontrast"

#: .tmp/epson.c:635
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
msgstr "Anv?ndardefinerad (Gamma=1.0)"

#: .tmp/epson.c:636
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
msgstr "Anv?ndardefinierad (Gamma=1.8)"

#: .tmp/epson.c:706
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: .tmp/epson.c:707
msgid "A5 portrait"
msgstr "A5 st?ende"

#: .tmp/epson.c:708
msgid "A5 landscape"
msgstr "A5 liggande"

#: .tmp/epson.c:709
msgid "Letter"
msgstr "US-Letter"

#: .tmp/epson.c:710
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: .tmp/epson.c:711
msgid "max"
msgstr "max"

#: .tmp/epson.c:2337
msgid "Scan Mode"
msgstr "Bildl?sarl?ge"

#: .tmp/epson.c:2370
msgid "Selects the halftone."
msgstr "V?lj rasterteknik."

#: .tmp/epson.c:2391
msgid "Dropout"
msgstr "Bortfall"

#: .tmp/epson.c:2392
msgid "Selects the dropout."
msgstr "Val f?r bortfall."

#: .tmp/epson.c:2404
msgid "Selects the brightness."
msgstr "V?ljer ljusstyrka."

#: .tmp/epson.c:2418
msgid "Sharpness"
msgstr "Sk?rpa"

#: .tmp/epson.c:2550
msgid "Color correction"
msgstr "F?rgkorrigering"

#: .tmp/epson.c:2551
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr "S?tter f?rgkorrigeringstabell f?r den valda utmatningsenheten."

#: .tmp/epson.c:2590
msgid "Color correction coefficients"
msgstr "F?rgkorrigeringskoefficienter"

#: .tmp/epson.c:2591
msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "Matrismultiplikation av RGB"

#: .tmp/epson.c:2608
msgid "Shift green to red"
msgstr "Skifta gr?n till r?d"

#: .tmp/epson.c:2609
msgid "Shift green to blue"
msgstr "Skifta gr?n till bl?"

#: .tmp/epson.c:2610
msgid "Shift red to green"
msgstr "Skifta r?d till gr?n"

#: .tmp/epson.c:2612
msgid "Shift red to blue"
msgstr "Skifta bl? till r?d"

#: .tmp/epson.c:2613
msgid "Shift blue to green"
msgstr "Skifta bl? till gr?n"

#: .tmp/epson.c:2614
msgid "Shift blue to red"
msgstr "Skifta bl? till r?d"

#: .tmp/epson.c:2617
msgid "Controls green level"
msgstr "Kontrollerar gr?na niv?n"

#: .tmp/epson.c:2618
msgid "Adds to red based on green level"
msgstr "L?gger till r?tt beroende p? gr?n niv?"

#: .tmp/epson.c:2619
msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr "L?gger till bl?tt beroende p? gr?n niv?"

#: .tmp/epson.c:2620
msgid "Adds to green based on red level"
msgstr "L?gger till gr?nt beroende p? r?d niv?"

#: .tmp/epson.c:2621
msgid "Controls red level"
msgstr "Kontrollerar r?da niv?n"

#: .tmp/epson.c:2622
msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr "L?gger till bl?tt beroende p? r?d niv?"

#: .tmp/epson.c:2623
msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr "L?gger till gr?nt beroende p? bl? niv?"

#: .tmp/epson.c:2624
msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "L?gger till r?tt beroende p? bl? niv?"

#: .tmp/epson.c:2625
msgid "Control blue level"
msgstr "Kontrollerar bl?a niv?n"

#: .tmp/epson.c:2712
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: .tmp/epson.c:2720
msgid "Mirror image"
msgstr "Spegla bild"

#: .tmp/epson.c:2721
msgid "Mirror the image."
msgstr "Spegla bilden."

#: .tmp/epson.c:2733 .tmp/epson.c:2745
msgid "Speed"
msgstr "Snabb"

#: .tmp/epson.c:2757
msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Automatisk ytuppdelning"

#: .tmp/epson.c:2770
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: .tmp/epson.c:2771
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr "Anger zoom-faktorn som bildl?saren kommer anv?nda"

#: .tmp/epson.c:2799
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"

#: .tmp/epson.c:2850
msgid "Quick format"
msgstr "Snabbformat"

#: .tmp/epson.c:2861
msgid "Optional equipment"
msgstr "Tillvalsutrustning"

#: .tmp/epson.c:2886
msgid "Film type"
msgstr "Filmtyp"

#: .tmp/epson.c:2930
msgid "Eject"
msgstr "Mata ut"

#: .tmp/epson.c:2931
msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Mata ut bladet i dokumentmataren"

#: .tmp/epson.c:2942
msgid "Auto eject"
msgstr "Mata ut automatiskt"

#: .tmp/epson.c:2943
msgid "Eject document after scanning"
msgstr "Mata ut dokument efter inl?sning"

#: .tmp/epson.c:2955
msgid "Bay"
msgstr "Fack"

#: .tmp/epson.c:2956
msgid "select bay to scan"
msgstr "V?lj fack att l?sa in fr?n"

#: .tmp/epson.h:68
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Gammakorrigering"

#: .tmp/epson.h:69
msgid ""
"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
msgstr "V?ljer gammakorrigering fr?n en lista av f?rdefinierade enheter eller en anv?ndardefinierad tabell som kan laddas ner till bildl?saren"

#: .tmp/epson.h:72
msgid "Focus Position"
msgstr "Fokuseringspunkt"

#: .tmp/epson.h:73
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
msgstr "S?tter fokuseringspunkten antingen p? glaset eller 2.5 mm ovanf?r glaset"

#: .tmp/epson.h:75
msgid "Wait for Button"
msgstr "V?nta p? knapp"

#: .tmp/epson.h:76
msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
"pressed to actually start the scan process."
msgstr "Efter att ha skickat inl?sningskommandot, v?nta tills knappen p? l?saren trycks in f?r att starta inl?sningen."
-------------- next part --------------
# Translation file for the SANE backends.
# Copyright (C) 2002 Dennis Bj?rklund
# Dennis Bj?rklund <db at zigo.dhs.org>, 2002.
#
# Engelskans "Halfton" motsvaras av "Raster" p? svenska och
# svenskans "Halvton" heter "Continuous tone" p? engelska. Dessa
# skall inte blandas ihop.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj?rklund <db at zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Number of options"
msgstr "Antal inst?llningsv?rden"

#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Preview"
msgstr "F?rhandsgranskning"

#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Tvinga monokrom f?rhandsgranskning"

#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Bit depth"
msgstr "Bitdjup"

#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Scan mode"
msgstr "Bildl?sarl?ge"

#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Scan speed"
msgstr "Hastighet"

#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Scan source"
msgstr "Bildl?sark?lla"

#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Force backtracking"
msgstr "Tvinga baksp?rning"

#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Top-left x"
msgstr "?vre-v?nster x"

#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "Top-left y"
msgstr "?vre-v?nster y"

#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Nedre-h?ger x"

#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Nedre-h?ger y"

#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Scan resolution"
msgstr "Uppl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "X-resolution"
msgstr "X-uppl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Y-resolution"
msgstr "Y-uppl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Anv?nd egen gammatabell"

#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Image intensity"
msgstr "Bildintensitet"

#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Red intensity"
msgstr "R?d intensitet"

#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Green intensity"
msgstr "Gr?n intensitet"

#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Blue intensity"
msgstr "Bl? intensitet"

#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"

#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Grain size"
msgstr "Kornstorlek"

#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Halftoning"
msgstr "Raster"

#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Black level"
msgstr "Svartniv?"

#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "White level"
msgstr "Vitniv?"

#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Shadow"
msgstr "Skugga"

#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Shadow for red"
msgstr "Skugga f?r r?d"

#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Shadow for green"
msgstr "Skugga f?r gr?n"

#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Skugga f?r bl?"

#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Highlight"
msgstr "Belysning"

#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Highlight for red"
msgstr "Belysning f?r r?d"

#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Highlight for green"
msgstr "Belysning f?r gr?n"

#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Belysning f?r bl?"

#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"

#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Saturation"
msgstr "M?ttnad"

#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"

#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Rasterm?nsterstorlek"

#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Rasterm?nster"

#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Koppla X och Y-uppl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"

#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Quality calibration"
msgstr "Kvalitetskalibrering"

#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Dubbel optisk uppl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Bind RGB"
msgstr "Koppla RGB"

#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Threshold"
msgstr "Tr?skel"

#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Analog gammakorrigering"

#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Analog r?d gamma"

#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Analog gr?n gamma"

#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Analog bl? gamma"

#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Koppla analog gamma"

#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Warmup lamp"
msgstr "V?rm upp lampa"

#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Kal. exponeringstid"

#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Kal. exponeringstid f?r r?d"

#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Kal. exponeringstid f?r gr?n"

#: .tmp/saneopts.h:164
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Kal. exponeringstid f?r bl?"

#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Exponeringstid"

#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Exponeringstid f?r r?d"

#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Exponeringstid f?r gr?n"

#: .tmp/saneopts.h:169
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Exponeringstid f?r bl?"

#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Set exposure-time"
msgstr "S?tt exponeringstid"

#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Kal. lampdensitet"

#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Inl?sningslampdensitet"

#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Set lamp density"
msgstr "S?tt lampdensitet"

#: .tmp/saneopts.h:177
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr "Skrivskyddat v?rde som anger hur m?nga parametrar en specifik enhet st?djer."

#: .tmp/saneopts.h:181
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Beg?r en inl?sning i f?rhandsgranskningskvalit?.,"

#: .tmp/saneopts.h:184
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr "Beg?r att alla f?rhandsgranskningar g?rs i monokromt l?ge. P? en trepassl?sare s? begr?nsar det antalet pass till ett och p? en enpassl?sare s? reduceras b?de minnes?tg?ng och inl?sningstid f?r en f?rhandsgranskning."

#: .tmp/saneopts.h:190
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr "Antal bitar per sampel, typiska v?rden ?r 1 f?r \"tecknat\" och 8 f?r multibitinl?sning."

#: .tmp/saneopts.h:194
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "V?ljer inl?sningsl?ge (dvs., bin?r, monokron eller f?rg)."

#: .tmp/saneopts.h:197
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Best?mmer hastigheten med vilken inl?sningen sker."

#: .tmp/saneopts.h:200
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "V?ljer inl?sningsk?llan (som t.ex. en dokumentmatare)."

#: .tmp/saneopts.h:203
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr "Best?mmer ifall bak?tsp?rning tvingas."

#: .tmp/saneopts.h:206
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "?vre-v?nster x-position av inl?sningsarea."

#: .tmp/saneopts.h:209
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "?vre-v?nster y-position av inl?sningsarea."

#: .tmp/saneopts.h:212
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Nedre-h?ger x-position av inl?sningsarea."

#: .tmp/saneopts.h:215
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Nedre-h?ger y-position av inl?sningsarea."

#: .tmp/saneopts.h:218
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "S?tter uppl?sningen p? den inl?sta bilden."

#: .tmp/saneopts.h:221
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "S?tter den horisontella uppl?sningen p? den inl?sta bilden."

#: .tmp/saneopts.h:224
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "S?tter den vertikala uppl?sningen p? den inl?sta bilden."

#: .tmp/saneopts.h:227
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Best?mmer ifall en inbyggd eller anv?ndardefinierad gammatabell skall anv?ndas."

#: .tmp/saneopts.h:231
msgid ""
"Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr "Gammakorrigeringstabell. I f?rgl?ge p?verkar denna inst?llning de r?da, gr?na och bl?a kanalerna samtidigt (dvs, det ?r en intensitetsgammatabell)."

#: .tmp/saneopts.h:236
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gammakorrigeringstabell f?r det r?da bandet."

#: .tmp/saneopts.h:239
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gammakorrigeringstabell f?r det gr?na bandet."

#: .tmp/saneopts.h:242
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gammakorrigeringstabell f?r det bl?a bandet."

#: .tmp/saneopts.h:245
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Best?mmer ljusstyrkan f?r den inl?sta bilden."

#: .tmp/saneopts.h:248
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Best?mmer kontrasten f?r den inl?sta bilden."

#: .tmp/saneopts.h:251
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr "V?ljer \"kornigheten\" f?r den inl?sta bilden. Mindre v?rden ger skarpare bilder."

#: .tmp/saneopts.h:255
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr "V?ljer ifall den inl?sta bilden skall rasteras (gittrad)."

#: .tmp/saneopts.h:258 .tmp/saneopts.h:264
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "V?ljer str?lglansniv? som skall tolkas som \"svart\"."

#: .tmp/saneopts.h:261 .tmp/saneopts.h:273
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "V?ljer str?lglansniv? som skall tolkas som \"vit\"."

#: .tmp/saneopts.h:266
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "V?ljer r?d str?lglansniv? som skall tolkas som \"svart\"."

#: .tmp/saneopts.h:268
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "V?ljer gr?n str?lglansniv? som skall tolkas som \"svart\"."

#: .tmp/saneopts.h:270
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "V?ljer bl? str?lglansniv? som skall tolkas som \"svart\"."

#: .tmp/saneopts.h:275
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr "V?ljer r?d str?lglansniv? som skall tolkas som \"helt r?d\"."

#: .tmp/saneopts.h:277
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr "V?ljer gr?n str?lglansniv? som skall tolkas som \"helt gr?n\"."

#: .tmp/saneopts.h:280
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr "V?ljer bl? str?lglansniv? som skall tolkas som \"helt bl?\"."

#: .tmp/saneopts.h:284
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr "Best?mmer \"tonen\" (bl?niv?) p? den inh?mtade bilden."

#: .tmp/saneopts.h:287
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr "M?ttnadsniv?n best?mmer m?ngden \"blomning\" som f?rekommer n?r man l?ser in en bild med kamera. St?rre v?rden ger mer blomning."

#: .tmp/saneopts.h:292
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Filnamnet p? bilden som skall l?sas."

#: .tmp/saneopts.h:295
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr "S?tter storleken p? rasterm?nstret (gitter) som anv?nds vid inl?sning av rasterade bilder."

#: .tmp/saneopts.h:299
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr "Anger rasteringsm?nster (gitter) f?r inl?sning av rasterade bilder."

#: .tmp/saneopts.h:303
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr "Anv?nd samma v?rde f?r b?de X och Y-uppl?sning."

#: .tmp/saneopts.h:305
msgid "Swap black and white"
msgstr "Kasta om svart och vit"

#: .tmp/saneopts.h:307
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Utf?r en kvalificerad vitkalibrering"

#: .tmp/saneopts.h:309
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Anv?nd lins som dubblar den optiska uppl?sningen"

#: .tmp/saneopts.h:311 .tmp/saneopts.h:323
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "Anv?nd samma v?rden f?r varje f?rg i RGB-l?ge"

#: .tmp/saneopts.h:313
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "V?lj minsta ljusstyrkan f?r att f? en vit punkt"

#: .tmp/saneopts.h:315
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Analog gammakorrigering"

#: .tmp/saneopts.h:317
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Analog gammakorrigering f?r r?d"

#: .tmp/saneopts.h:319
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Analog gammakorrigering f?r gr?n"

#: .tmp/saneopts.h:321
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Analog gammakorrigering f?r bl?"

#: .tmp/saneopts.h:325
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr "V?rm upp lampan innan inl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:327
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Ange exponeringstid f?r kalibrering"

#: .tmp/saneopts.h:329
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Ange exponeringstid f?r r?d kalibrering"

#: .tmp/saneopts.h:331
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Ange exponeringstid f?r gr?n kalibrering"

#: .tmp/saneopts.h:333
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Ange exponeringstid f?r bl? kalibrering"

#: .tmp/saneopts.h:335
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Ange exponeringstid f?r inl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:337
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Ange exponeringstid f?r r?d inl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:339
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Ange exponeringstid f?r gr?n inl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:341
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Ange exponeringstid f?r blue inl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:343
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "M?jligg?r val av exponeringstid"

#: .tmp/saneopts.h:345
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Ange lampdensitet f?r kalibrering"

#: .tmp/saneopts.h:347
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Ange lampdensitet f?r inl?sning"

#: .tmp/saneopts.h:349
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "M?jligg?r val av lampdensitet"


More information about the sane-devel mailing list